background image

8

Manuel d’utilisation Rollator Léger GoLite 200

Drive Medical GmbH & Co. KG | Actualisation: 20.11.2018 | Sous réserve d‘erreur et de changement

FR

Réglage des freins

Si les freins fonctionnent mal ou si le freinage est trop 
puissant, il est possible de les régler soit à la main au 
moyen de la vis de réglage au niveau du levier (fig. 7), 
soit au moyen de la vis de réglage du câble de frein 
(fig. 8) pour obtenir l’effet souhaité.

Position assise

•  Placer  le  rollator  sur  un         
sol plat et stable.

•  Bloquer ensuite les 
freins.

• Le rollator doit être stable 
et ne pas bouger.

• S’asseoir bien droit et 
ne pas se pencher vers 
l’arrière (fig. 9).

Pliage/transport/rangement

Pour plier le rollator, 
relever l’assise. 

Basculer le rollator vers 
l’arrière.

Il se plie et vous pouvez 
le déplacer en le tirant 
comme une valise à 
roulettes ou le ranger 
(fig. 10-12).

Recyclage

Ce produit est recyclable. Pour son retraitement, il con-
vient de suivre les instructions du fabricant (disponibles 
sur demande).

Consignes de sécurité

• Utiliser le rollator uniquement comme aide à la 

marche.

• Le rollator ne doit être utilisé que sur un sol plat et 

stable.

• Il est interdit de se mettre debout sur le rollator ou 

encore de transporter une personne ou des animaux 
sur le rollator. 

• Charge maximale: 200 kg.

• Il est interdit d’utiliser des escaliers roulants et autres 

avec le rollator.

• Le panier est destiné uniquement à transporter 

des objets. Il ne doit pas être trop chargé. Charge 
maximale: 5 kg.

• Ce produit ne doit pas rester exposé longtemps à 

des températures dép 40 °C. Autrement, les 
parties tubulaires en métal et le revêtement de l’assise 
risquent de chauffer et d‘entraîner des brûlures.

• L’usure des pneus peut empêcher les freins de 

fonctionner correctement. Il est donc nécessaire de 
contrôler régulièrement les freins.

Nettoyage/maintenance

• Nettoyer régulièrement le rollator à la main avec un 

chiffon humide 

• Ne pas utiliser de produits d’entretien agressifs.

Vérifier régulièrement les vis du rollator et les resserrer 
le cas échéant.

Garantie

La garantie est valable 24 mois à compter de la date 
d‘achat. Les pièces défectueuses seront remplacées 
gratuitement s‘il a été démontré qu‘elles présentent un 
défaut de matériau ou de fabrication.

Les pièces d’usure ne sont normalement pas couver-
tes par la garantie, excepté si les dispositifs nécessitent 
des réparations ou un remplacement qui sont claire-
ment la conséquence directe d’un défaut de matériau 
ou de fabrication. Pièces d‘usure (entre autres) : roues, 
poignées et freins.

Sous réserve d‘erreurs et de modifications dues à des 
améliorations techniques ou à des modifications de 
design.

Summary of Contents for GoLite 200

Page 1: ...Gebrauchsanweisung Operating instructions Manuel d utilisation Gebruiksaanwijzing GoLite 200 Rollator ...

Page 2: ...2 Levier de frein 3 Tube de poignée réglable en hauteur 4 Vis de serrage du tube de poignée 5 Cadre 6 Assise 7 Roue arrière 8 Roue avant 9 Panier 10 Dossier 11 Câble de frein 1 Handgreep 2 Rem 3 Hoogteverstelling 4 Borgschroef voor hoogteverstelling 5 Frame 6 Zitting 7 Achterwiel 8 Voorwiel 9 Mand 10 Rugsteun 11 Bowdenkabel Teile des Rollator Parts of walking device Pièces du rollator Onderdelen v...

Page 3: ...swir kung regelmäßig pru fen Korb anbringen Den Korb mit den Haken siehe Kreis Abb 3 vorne unterhalb des Sitzes ein hängen und dann nach unten schwenken bis er auf dem Querrohr aufsitz Indikation Kontraindikation Gehhilfe fu r den Innen und Außenbereich zum Ausgleich bzw zur Verbesserung eingeschränkter Gehleistung Die Versorgung Versicherter mit Gehhilfen hat in der Absicht zu erfolgen beim Anwen...

Page 4: ...t untersagt sich auf den Rollator zu stellen oder eine Person oder Tiere auf dem Rollator zu befördern Maximale Belastung 200 kg Der Gebrauch auf Rolltreppen o ä ist ausdru cklich untersagt Den Korb nur fu r den Transport von Gegenständen verwenden und nicht u berladen Maximale Belas tung 5 kg Das Produkt darf nicht dauerhaft Temperaturen u ber 40 C ausgesetzt werden Ansonsten können sich die Stah...

Page 5: ...rd by pressing down on the rollator until it stands on four wheels Then press the seat down until Picture 1 Assembly Back Rest Insert the back rest from the top into the reception tubes until the push but tons lock in position Fitting the Basket Hook in the basket with the hooks see circle pic ture 3 at the frame under the seat plate and then pivot it down until the bas ket attaches the pipe Hight...

Page 6: ...faces The rollator must not be used for standing on or as a wheelchair It must not be used for transport of per sons or animals Maximum user weight 200 kg The use on escalator s is expressly forbidden Use basket only for transport of objects and do not overload Maximum load 5 kg Do not expose the product to temperatures above 40 C for a long time as this can cause the rollator parts to overheat an...

Page 7: ...r soit entièrement déplié Appuyer surl assise fig 1 Montage du dossier Insérer le dossier dans les tubes par le haut Appuyer sur le bouton de verrouillage fig 2 Montage du panier Suspendre le panier au moyen des crochets cercle rouge fig 3 à l avant sous l assise et appuyer pour l accrocher à la barre Réglage de la hauteur des poignées Insérer les tubes des poig nées dans les tubes creux et les en...

Page 8: ...u des animaux sur le rollator Charge maximale 200 kg Il est interdit d utiliser des escaliers roulants et autres avec le rollator Le panier est destiné uniquement à transporter des objets Il ne doit pas être trop chargé Charge maximale 5 kg Ce produit ne doit pas rester exposé longtemps à des températures dépassant 40 C Autrement les parties tubulaires en métal et le revêtement de l assise risquen...

Page 9: ...fb 1 Montage rugsteun Steek de rugsteun vanaf de bovenkant in de bevestigings buizen Druk hiervoor op de vergren delknop Afb 2 Mand aanbrengen Hang de mand met de ha ken zie cirkel afb 3 voor onder de zitting en zwenk hem vervolgens naar be neden tot hij op de dwars stang rust Hoogteverstelling van handgrepen Steek de verstelbare hand grepen minstens tot de eerste doorboring in de buis van het fra...

Page 10: ...n op een vlakke stevige ondergrond Het is niet toegestaan op de rollator te staan of personen of dieren op de rollator te vervoeren Maximumbelasting 200 kg Gebruik op roltrappen e d is uitdrukkelijk verboden Gebruik de mand alleen voor transport van voorwerpen en belast hem niet te zwaar Maximumbelasting 5 kg Het product mag niet langdurig aan temperaturen boven 40 C worden blootgesteld Anders kun...

Page 11: ... the rear wheels free space for walking Écartement des roues arrière Breedte tussen achterwielen 550 mm S c h i e b e g r i f f e einstellbar von bis A d j u s t m e n t o f handgrips from to Poignées réglables de à Drukgrepen instelbaar van tot 880 995 mm Sitzhöhe Seat height Hauteur du siège Hoogte zitting 570 mm Sitzplatte L B Dimensions seat L W Longueur Largeur du siège Zittingplaat lengte br...

Page 12: ...red maintained and used and there are no technical limits based on the further development of science and technology The service life may also be significantly shortened through extreme and improper use however Determination of the service life by our company does not represent any additional guarantee Pour ce produit notre entreprise table sur une durée de vie de cinq ans dans la mesure où le pro...

Reviews: