Dräger VentStar Basic (P) 180 Instructions For Use Manual Download Page 7

Instrucciones de uso VentStar Basic (P) 180/250

7

Español

Instrucciones de uso VentStar Basic (P) 250 en / enUS

Español

VentStar Basic (P) 180/250
Circuito respiratorio desechable

Marcas registradas

VentStar

® 

es una marca registrada propiedad de Dräger.

Definiciones de información de seguridad

Definición de grupo destinatario

Para este dispositivo médico, los usuarios se definen como grupo 
destinatario. Este grupo destinatario ha sido instruido en el uso del 
dispositivo médico y tiene la experiencia, la formación y el conocimiento 
necesario para utilizar o instalar dicho dispositivo. Dräger hace hincapié 
en que el dispositivo médico tiene que utilizarse o instalarse 
exclusivamente por el grupo destinatario definido.

Usuarios

Los usuarios son personas que pueden utilizar el dispositivo médico de 
acuerdo con su uso previsto.

Para su seguridad y la de sus pacientes

Uso previsto

Circuito respiratorio para la conducción de gases respiratorios entre el 
equipo de anestesia o unidad de ventilación y el paciente pediátrico. 
Para un solo uso.
VentStar Basic (P) 180 se ha comprobado en cuanto a compatibilidad de 
sistema y ha sido autorizado para el uso con dispositivos básicos 
específicos como, p. ej., Evita Infinity V500.
VentStar Basic (P) 250 se ha comprobado en cuanto a compatibilidad de 
sistema y ha sido autorizado para el uso con dispositivos básicos 
específicos como, p. ej., Evita XL.
Para más información sobre compatibilidad de sistema, consulte las 
listas de accesorios de los dispositivos básicos u otros documentos 
emitidos por Dräger.

Descripción general

A

Conectores en el lado del dispositivo

B

Tubos respiratorios (tubo inspiratorio y espiratorio)

C

Conectores en el lado del paciente

D

Pieza en Y

E

Codo con Luer Lock

Símbolos

 

Funcionamiento

El circuito respiratorio puede utilizarse con los siguientes gases y 
agentes anestésicos: óxido nitroso, sevoflurano, desflurano, isoflurano, 
halotano, enflurano.

Limpieza y eliminación

El usuario es responsable de sustituir regularmente el dispositivo médico 
de acuerdo con las regulaciones de higiene.

Datos técnicos

Lista de pedido

Lista de pedido

ADVERTENCIA
Un mensaje de ADVERTENCIA proporciona información 
importante sobre una situación potencialmente peligrosa, la cual 
puede provocar la muerte o lesiones graves si no se evita.

PRECAUCIÓN

Un mensaje de PRECAUCIÓN proporciona información importante 
sobre una situación potencialmente peligrosa, la cual puede provocar 
lesiones menores o moderadas al usuario o al paciente o bien daños 
en el dispositivo médico u otros objetos en caso de no evitarse.

NOTA

Una NOTA proporciona información adicional para evitar 
inconvenientes durante el manejo.

ADVERTENCIA
Riesgo de funcionamiento incorrecto y uso inadecuado
Cualquier modo de utilización del dispositivo médico requiere la 
perfecta comprensión y el estricto seguimiento de todos los 
apartados de estas instrucciones de uso. El dispositivo médico 
sólo debe utilizarse para la finalidad especificada en Uso 
previsto. Respete estrictamente todas las indicaciones de 
ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN de estas instrucciones de uso y 
todas las indicaciones en las etiquetas del dispositivo médico.
El incumplimiento de estas indicaciones informativas de 
seguridad constituye un uso incoherente del dispositivo médico 
con respecto a su uso previsto.

ADVERTENCIA
Para evitar contaminación y suciedad, el dispositivo médico 
debe permanecer embalado hasta que esté listo para utilizarse. 
No utilice el dispositivo médico si el embalaje está dañado.

ADVERTENCIA
La instalación en el dispositivo básico tiene que efectuarse de 
acuerdo con las instrucciones de uso del dispositivo básico, en 
el cual se utilizará este equipo médico. Asegúrese de que la 
conexión con el sistema del dispositivo básico sea segura.

ADVERTENCIA
No se permite realizar modificaciones en el dispositivo médico. 
Las modificaciones pueden dañar o menoscabar el 
funcionamiento adecuado del dispositivo, lo cual puede 
provocar lesiones en el paciente.

PRECAUCIÓN

Los dispositivos médicos no están disponibles individualmente. En el 
paquete clínico sólo se incluye una copia de las instrucciones de uso, 
por lo cual, las mismas tienen que guardarse en un lugar accesible 
para los usuarios.

PRECAUCIÓN

Riesgo de funcionamiento incorrecto
Las obstrucciones, los daños y los cuerpos extraños pueden originar 
un funcionamiento incorrecto.
Antes de la instalación, compruebe todos los componentes del sistema 
en cuanto a obstrucciones, daños y cuerpos extraños.

NOTA

Seleccionar el circuito respiratorio apropiado de acuerdo con el 
paciente. Unos valores de compliancia o de resistencia más altos 
pueden provocar una ventilación inadecuada y daños en el paciente.

NOTA

El sistema tiene un diámetro de 15 mm (0,59 pulg.), por lo cual es 
especialmente adecuado para pacientes pediátricos. 
Los pacientes pediátricos son personas con un peso entre 5 y 40 kg 
(11 lbs y 88 lbs).

001

No fabricado con látex de 
caucho natural

No exponer a la luz del 
sol

Atención

Consultar las 
instrucciones de uso

No reutilizar

Limitación de 
temperatura de 
almacenamiento 

No utilizar si está dañado el 
embalaje

No abrir con cuchillo

Presión atmosférica

Humedad relativa

Uso hasta

No utilizar con aceite ni 
grasa

Fecha de fabricación 

No estéril

Fabricante 

Número de pieza

Cantidad

Número de partida

Salida

ADVERTENCIA
Confirmar que todas las conexiones estén bien acopladas y no 
presenten fugas.
Una vez instalado el circuito respiratorio en su totalidad 
(manguera, filtro / HME, etc.), y antes de utilizarlo en el paciente, 
realice una autocomprobación del dispositivo básico, incluido 
un test de fugas.

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones para el paciente
Durante la instalación, coloque el circuito respiratorio de tal 
forma que se minimice el riesgo de tropezar con el mismo o 
pisarlo.

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones para el paciente
Asegúrese de instalar el circuito respiratorio sin bucles ni 
pliegues para evitar que aumente la resistencia. 

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones para el paciente
Si se acumula demasiado condensado, el circuito respiratorio 
puede bloquearse parcial o totalmente.
Compruebe regularmente el circuito respiratorio en cuanto a 
condensado y efectúe un vaciado en caso necesario.

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones para el paciente
La adición de otros componentes y el uso de componentes 
incompatibles puede aumentar la resistencia inspiratoria y 
espiratoria e influir negativamente en el rendimiento del 
ventilador.

ADVERTENCIA
Riesgo de incendio
En combinación con oxígeno u óxido nitroso, las fuentes de 
ignición, como dispositivos de electrocirugía y cirugía láser, 
pueden provocar incendios. Para proteger al paciente y a los 
usuarios, prevenga las fugas en mangueras que transporten 
oxígeno u óxido nitroso.
Antes de iniciar la electrocirugía o cirugía láser, limpie 
adecuadamente las inmediaciones de piezas conductoras de gas 
(tubo endotraqueal, mascarilla, pieza en Y, mangueras, filtros, y 
la bolsa de respiración) con aire (<25 % O2), así como debajo de 
prendas textiles quirúrgicas.

ADVERTENCIA
Riesgo de incendio
Para no dañar el circuito respiratorio, mantenga una distancia 
mínima de 200 mm (7,9 pulg.) entre mangueras conductoras de 
oxígeno u óxido nitroso y una posible fuente de ignición (p. ej., 
dispositivos de electrocirugía o cirugía láser).

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones para el paciente
Los conectores Luer Lock sólo deben utilizarse para la 
monitorización de gas. Cualquier otro uso de los conectores 
Luer Lock puede poner en peligro al paciente.

A

C

B

D E

LATEX

  

NON

STERILE

REF

LOT

NOTA

Los conectores Luer Lock tienen que cerrarse con su tapón cuando no 
se utilicen.

ADVERTENCIA
La reutilización, el reprocesamiento o la esterilización puede 
provocar fallos en el dispositivo médico y causar lesiones en el 
paciente.
Este dispositivo médico se ha diseñado, comprobado y 
fabricado exclusivamente para un solo uso. El dispositivo 
médico no debe reutilizarse, reprocesarse o esterilizarse.

ADVERTENCIA
Después de utilizarse, el dispositivo médico se debe eliminar de 
acuerdo con la normativa local sobre higiene y eliminación de 
desechos para evitar una posible contaminación.

MP00351

MP00352

Longitud del tubo respiratorio

1,80 m (70 pulg.) 2,50 m (98 pulg.)

Volumen del circuito respiratorio

0,7 L

1 L

Material

Tubos respiratorios

PE

Conectores

PP/EVA

Pieza en Y

PP

Conector acodado/tapón Luer Lock PP/TPE

Características de rendimiento

Resistencia insp./esp. a 60 L/min

<3,4 mbar

1)

 

(<3,4 cmH

2

O)

1)

1 bar = 1 kPa x 100

3,9 mbar
 (3,9 cmH

2

O)

Resistencia insp./esp. a 30 L/min

<0,9 mbar 
(<0,9 cmH

2

O)

<1 mbar 
(<1 cmH

2

O)

Resistencia insp./esp. a 15 L/min

<0,3 mbar 
(<0,3 cmH

2

O)

<0,3 mbar 
(<0,3 cmH

2

O)

Resistencia insp./esp. a 5 L/min

<0,1 mbar 
(<0,1 cmH

2

O)

<0,1 mbar 
(<0,1 cmH

2

O)

Resistencia insp./esp. a 2,5 L/min <0,1 mbar 

(<0,1 cmH

2

O)

<0,1 mbar 
(<0,1 cmH

2

O)

Conformidad a 30  y 60 mbar

<0,9 mL/mbar 
(<0,9 mL/cmH

2

O)

<1,1 mL/mbar 
(<1,1 mL/cmH

2

O)

Fugas a 60 mbar

<50 mL/min

Condiciones ambientales

Durante el almacenamiento

Temperatura 

de –20 °C a 60 °C 
(de –4 °F a 140 °F)

Humedad

de 5 a 95 % (sin condensación) 

Presión atmosférica

de 500 hPa a 1200 hPa 
(de 7,3 psi a 17,4 psi)

Durante el funcionamiento

Temperatura

de 5 °C a 40 °C (de 41 °F a 104 °F)

Humedad

de 5 a 95 % (sin condensación)

Presión atmosférica

de 500 hPa a 1200 hPa 
(de 7,3 psi a 17,4 psi)

Clasificación

 según la 

Directiva 93/42/CEE de la CE, 
Anexo IX

Clase IIa

Código UMDNS

Universal Medical Device 
Nomenclature System – 
Nomenclatura Universal de Equipos 
Médicos

14-238

Clase de protección 

I, tipo BF 

El dispositivo médico cumple los requisitos de la norma ISO 80601-2-13.

Designación

N° de pedido

Para uso en pediatría:

VentStar Basic (P) 180 con Luer Lock

MP00351

VentStar Basic (P) 250 con Luer Lock

MP00352

Elementos adicionales según el catálogo de 
accesorios de Dräger

Summary of Contents for VentStar Basic (P) 180

Page 1: ...Bruksanvisning sida 10 no Bruksanvisning side 11 fi Käyttöohjeet sivu 12 pl Instrukcja obsługi strona 13 cs Návod k použití strana 14 ru Pуководство по эксплуатации стр 15 hu Használati útmutató 16 oldal sr Uputstvo za korišćenje stranica 17 sk Návod na použitie strana 18 lt Naudojimo instrukcija 19 psl tr Kullanma kılavuzu sayfa 20 el Οδηγίες Χρήσης σελίδα 21 ja 取扱説明書 22 ページ zh 使用说明书 第 23 页 bg Ръ...

Page 2: ...nen mit einem Körpergewicht von 5 bis 40 kg bezeichnet 11 bis 88 lbs 001 Ohne Naturlatex hergestellt Vor Sonnenlicht ge schützt aufbewahren Achtung Gebrauchsanweisung beachten Nicht zur Wiederverwendung Temperaturbegrenzung bei Lagerung Bei beschädigter Verpa ckung nicht verwenden Nicht mit Messer auf schneiden Atmosphärischer Druck Relative Feuchte Verwendbar bis Nicht mit Öl und Fett ver wenden ...

Page 3: ...lbs and 88 lbs 001 Not made with natural rub ber latex Keep away from sunlight Caution Consult instructions for use Do not reuse Storage temperature limitation Do not use if package is damaged Do not open with knife Atmospheric pressure Relative humidity Use by Do not use with oil and grease Date of manufacture Non sterile Manufacturer Part number Quantity Lot number Output For USA Rx only Caution...

Page 4: ...té spécialement conçu pour une utilisation sur des patients pédiatriques Patients pédiatriques enfants pesant entre 5 et 40 kg 11 lbs à 88 lbs 001 Fabriqué sans caoutchouc naturel Tenir à l abri des rayons du soleil Attention Consulter la notice d utilisation Ne pas réutiliser Limite de température de stockage Ne pas utiliser l appareil si l emballage est endommagé Ne pas ouvrir avec un couteau Pr...

Page 5: ...reso tra 5 e 40 kg tra 11 lbs e 88 lbs 001 Non fabbricato in gomma di lattice naturale Tenere lontano dalla luce solare Attenzione Consultare le istruzioni per l uso Non riutilizzare Limitazioni della temperatura di conservazione Non utilizzare se la confezione è danneggiata Non aprire con un coltello Pressione atmosferica Umidità relativa Utilizzare entro Non utilizzare con olio e grasso Data di ...

Page 6: ...en zijn patiënten met een gewicht tussen de 5 en 40 kg 11 lbs en 88 lbs 001 Niet gemaakt van natuurlatex Niet aan zonlicht blootstellen Let op Gebruiksaanwijzing raadplegen Niet hergebruiken Grenswaarde voor opslagtemperatuur Niet gebruiken indien de verpakking beschadigd is Niet openen met een mes Luchtdruk Relatieve luchtvochtigheid Gebruiken voor Niet gebruiken met olie en vet Productiedatum Ni...

Page 7: ...lg por lo cual es especialmente adecuado para pacientes pediátricos Los pacientes pediátricos son personas con un peso entre 5 y 40 kg 11 lbs y 88 lbs 001 No fabricado con látex de caucho natural No exponer a la luz del sol Atención Consultar las instrucciones de uso No reutilizar Limitación de temperatura de almacenamiento No utilizar si está dañado el embalaje No abrir con cuchillo Presión atmos...

Page 8: ...ntém borracha natural látex Manter afastado da luz solar Cuidado Consultar as instruções de utilização Não reutilizar Limite de temperatura de armazenamento Não utilizar se a embalagem estiver danificada Não abrir utilizando uma faca Pressão atmosférica Umidade relativa Válido até Não utilizar com óleo e massa lubrificante Data de fabrico Não esterilizado Fabricante N º ref ª Quantidade Número de ...

Page 9: ... mellem 5 og 40 kg 11 lbs og 88 lbs 001 Ikke fremstillet af naturgummilatex Skal beskyttes mod sollys Forsigtig Se brugervejledningen Må ikke genbruges Temperaturgrænser for opbevaring Må ikke anvendes hvis emballagen er beskadiget Må ikke åbnes med kniv Lufttryk Relativ fugtighed Anvendes før Der må ikke anvendes olie eller smørefedt Fabrikationsdato Ikke steril Producent Artikelnummer Antal Lot ...

Page 10: ...59 tum är särskilt utformad för barn Barn individer som väger mellan 5 och 40 kg 11 lbs till 88 lbs 001 Inte tillverkat i naturlatex Förvara inte i direkt solsken Försiktighet Se bruksanvisning Återanvänd inte Begränsning för lagringstemperatur Använd inte vid skadad förpackning Öppna inte med kniv Lufttryck Relativ luftfuktighet Använd vid Undvik kontakt med olja och smörjmedel Tillverkningsdatum...

Page 11: ...get med naturlig gummilateks Må holdes unna sollys Forsiktig Se bruksanvisningen Må ikke brukes flere ganger Temperaturgrense for oppbevaring Må ikke brukes hvis emballasjen er skadet Må ikke åpnes med kniv Atmosfærisk trykk Relativ fuktighet Brukes innen Må ikke brukes med olje eller fett Produksjonsdato Ikke sterilt Produsent Delenummer Antall Partinummer Utløp ADVARSEL Kontroller at alle koblin...

Page 12: ...psipotilaalla tarkoitetaan henkilöä joka painaa 5 40 kg 11 lbs 88 lbs 001 Ei sisällä luonnonkumi lateksia Suojattava auringonvalolta Huomio Katso käyttöohjeista Älä käytä uudelleen Säilytyslämpötilarajoitus Älä käytä jos pakkaus on vahingoittunut Älä avaa terävällä esineellä Ilmanpaine Suhteellinen kosteus Viimeinen käyttöpäivä Älä käytä öljyn ja rasvan kanssa Valmistuspäivä Epästeriili Valmistaja...

Page 13: ...cjentów pediatrycznych Przez zastosowanie pediatryczne rozumie się zastosowanie u pacjentów o wadze od 5 do 40 kg od 11 lbs do 88 lbs 001 Wykonano bez naturalnego lateksu Chronić przed światłem słonecznym Uwaga Sprawdzić w instrukcji obsługi Nie używać ponownie Zakres temperatury przechowywania Nie używać jeśli opakowanie jest uszkodzone Nie otwierać nożem Ciśnienie atmosferyczne Wilgotność względ...

Page 14: ...ciálně pro pediatrické pacienty Pediatričtí pacienti jsou pacienti vážící mezi 5 a 40 kg 11 lbs a 88 lbs 001 Nevyrobeno z přírodního kaučuku Nevystavujte přímému slunečnímu záření Upozornění Viz návod k použití Nepoužívejte opětovně Povolený rozsah teplot při skladování Nepoužívejte pokud je balení poškozeno Neotvírejte nožem Atmosférický tlak Relativní vlhkost Expirace Nepoužívejte s olejem a mas...

Page 15: ...11 фунтов до 88 фунтов 001 Не содержит компонентов из натурального латекса Беречь от солнечного света Предостережение См руководство по эксплуатации Повторноеиспользование не допускается Ограничение температуры при хранении Нельзя использовать при поврежденной упаковке Не открывать с помощью ножа Атмосферное давление Относительная влажность Срок пользования до Не использовать со смазочными материа...

Page 16: ...ch átmérőt a gyermek páciensek igényei szerint választották meg Gyermek páciensek akiknek a testsúlya 5 től 40 kg ig terjed 11 lbs és 88 lbs 001 Nem tartalmaz természetes latexet Ne érje közvetlen napfény Figyelmeztetés Lásd a használati útmutatót Nem újrafelhasználható Tárolási hőmérséklethatár Ne használja ha sérült a csomagolás Nem szabad késsel felnyitni Légköri nyomás Relatív páratartalom Fel...

Page 17: ...ržati dalje od sunčeve svetlosti Oprez Pogledati uputstvo za korišćenje Ne upotrebljavati ponovo Ograničenje skladišne temperature Ne koristiti ako je pakovanje oštećeno Ne otvarati nožem Atmosferski pritisak Relativna vlažnost Upotrebiti do Ne koristiti uz ulje i mast Datum proizvodnje Nije sterilno Proizvođač Broj dela Količina Broj serije Izlaz UPOZORENJE Proverite da li su svi priključci čvrst...

Page 18: ...ientov Pediatrický vzt ahuje sa na pacientov s hmotnost ou 5 až 40 kg 11 lbs až 88 lbs 001 Neobsahuje prírodný kaučukový latex Chráňte pre priamym slnečným žiarením Výstraha Pozrite si návod na použitie Nepoužívajte opakovane Obmedzenie teploty pri skladovaní Nepoužívajte ak je obal poškodený Neotvárajte pomocou noža Atmosférický tlak Relatívna vlhkost Použite do Nepoužívajte s olejom ani mazivom ...

Page 19: ...udojimo instrukciją Nenaudoti pakartotinai Laikymo temperatūros ribos Nenaudoti jei pažeista pakuotė Neatidarinėkite peiliu Atmosferos slėgis Santykinis drėgnis Naudoti Nenaudoti su alyva ir tepalais Pagaminimo data Nesterilu Gamintojas Dalies numeris Kiekis Partijos numeris Išeiga ĮSPĖJIMAS Patikrinkite ar visos jungtys sandarios ir ar nėra nuotėkių Visiškai sumontavę kvėpavimo apytakos grandinę ...

Page 20: ...neş ışığından uzak tutun Dikkat Kullanma kılavuzuna başvurun Yeniden kullanmayın Depolama sıcaklık sınırı Ambalajı zarar görmüşse kullanmayın Bıçak kullanarak açmayın Atmosfer basıncı Bağıl nem Son kullanma tarihi Yağ veya gresle birlikte kullanmayın Üretim tarihi Steril değildir Üretici Parça numarası Miktar Parti numarası Çıkış UYARI Tüm bağlantıların sağlam ve kaçak yapmayacak şekilde olup olma...

Page 21: ... Προσοχή είτε τις οδηγίες χρήσης Να μη χρησιμοποιείται ξανά Περιορισμός θερμοκρασίας αποθήκευσης Μη χρησιμοποιήσετε το προϊόν εάν έχει καταστραφεί η συσκευασία του Μην ανοίγετε με μαχαίρι Ατμοσφαιρική πίεση Σχετική υγρασία Χρήση από Να μη χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με έλαια και λίπη Ημερομηνία κατασκευής Μη αποστειρωμένο Κατασκευαστής Αριθμός εξαρτήματος Ποσότητα Αριθ παρτίδας Έξοδος ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗ...

Page 22: ...力 警告 すべての部品がし っかり と接続され リークがないこ と を確認し て 下さい 呼吸回路 ホース 人工鼻 HME など をすべて設置し た後 患者 に使用する前に リーク テス ト など基本装置のセルフ テス ト を実行 し て下さい 警告 患者に危害が及ぶ恐れがあ り ます 使用中 転倒し た り踏んだ りする危険が最小限に抑え られるよ う な 位置に呼吸回路を配置し て下さい 警告 患者に危害が及ぶ恐れがあ り ます 呼吸抵抗の上昇を避けるため 呼吸回路がねじれた り し ていないこ と を確認し て設置し て下さい 警告 患者に危害が及ぶ恐れがあ り ます 結露が溜り過ぎる と 呼吸回路が水分によ って部分的または全体的 に閉塞されて し ま う恐れがあ り ます 呼吸回路の結露を定期的に確認し 必要に応じ て除去し て下さい 警告 患者に危害が及ぶ恐れがあ り ます コ...

Page 23: ...气 完全安装好呼吸回路 软管 过滤器 HME 等 并应用于患者前 需 对基本设备进行包括泄漏检查在内的自检 警告 当心患者受伤 在安装的过程中 将呼吸回路固定好 以将绊倒或踩到呼吸回路的风 险降到最低 警告 当心患者受伤 确保在无缠绕或扭结的情况下安装呼吸回路 否则可能会增大阻力 警告 当心患者受伤 如果凝结水汽过多 可能会出现呼吸回路部分或完全堵塞 定期检查呼吸回路看是否存在冷凝 如有必要 进行清空 警告 当心患者受伤 添加其他组件和使用不兼容的组件可能增加吸气和呼气阻力 从而影 响到呼吸机的性能 警告 当心火灾 接触氧气或笑气时 电子手术器械或激光手术器械等火源均可导致火 灾 为保护患者和用户 应防止载有氧气或笑气的软管泄漏 使用电子手术器械或激光手术器械前 用空气 25 O2 彻底冲洗携 带气体部件 如气管插管 面罩 Y 型接头 软管 过滤器和呼吸 袋 的周围区域 同时对手术帘下方进...

Page 24: ...е Направете справка с ръководството за работа Да не се използва повторно Температурни граници при съхранение Да не се използва ако опаковката е повредена Да не се отваря с нож Атмосферно налягане Относителна влажност Годно до Да не се използва с масла и смазки Дата на производство Не стерилно Производител Част Количество Номер на партида Изход ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Проверете дали всички връзки са стабилн...

Page 25: ...8 lbs 001 Nu este confecţionat cu latex din cauciuc natural Feriţi de lumina soarelui Atenţie Consultaţi instrucţiunile de utilizare Nu reutilizaţi Restricţie la temperatura de depozitare A nu se utiliza în cazul în care ambalajul este deteriorat Nu deschideţi folosind un cuţit Presiune atmosferică Umiditatea relativă Utilizaţi până la data de A nu se utiliza cu ulei şi lubrifianţi Data fabricaţie...

Page 26: ...지 마십시오 칼을 사용하여 열지 마십 시오 대기 압력 상대 습도 사용 유효 기간 기름 및 그리스와 함께 사용하지 마십시오 제조일자 멸균되어 있지 않음 제조업체 부품 번호 수량 제조 단위 번호 출력 경고 모든 연결부가 새는 곳 없이 안전하게 연결되어 있는지 확인하십시오 이 호흡 회로 호스 필터 HME 등 의 설치가 완료되었으면 환자에게 사용하기 전에 누출 테스트를 포함하여 기본 장치의 자가진단을 수행 하십시오 경고 환자 부상의 위험 설치 중에 호흡 회로를 밟거나 호흡 회로에 발이 걸려 넘어질 위험이 없 도록 호흡 회로를 배치하십시오 경고 환자 부상의 위험 저항이 증가할 수 있으므로 호흡 회로가 꼬이거나 꺽이지 않도록 설치 해야 합니다 경고 환자 부상의 위험 응축액이 너무 많이 축적되는 경우 호흡 회로의 일부 ...

Page 27: ...nom gumom latex Držite podalje od sunčevog svjetla Pažnja Proučite upute za rad Ne koristite ponovno Ograničenje temperature skladištenja Ne koristite ukoliko je ambalaža oštećena Ne otvarajte nožem Atmosferski tlak Relativna vlaga Upotrijebiti do Ne koristite s uljem ili mazivima Datum proizvodnje Nije sterilno Proizvođač Broj dijela Količina Broj serije Izlaz UPOZORENJE Uvjerite se da su svi spo...

Page 28: ...n 88 lb 001 Ni izdelano iz lateksa naravnega kavčuka Hranite stran od sončne svetlobe Previdnost Glejte navodilo za uporabo Ni za ponovno uporabo Temperaturna meja pri shranjevanju Ne uporabljajte če je poškodovana embalaža Ne odpirajte z nožem Zračni tlak Relativna vlažnost Uporabno do Ne uporabljajte z oljem in mastjo Datum izdelave Ni sterilno Proizvajalec Številka dela Število kosov Številka s...

Page 29: ...cību Nelietot atkārtoti Uzglabāšanas temperatūras ierobežojums Nelietot ja iepakojums ir bojāts Neatvērt izmantojot nazi Atmosfēras spiediens Relatīvais mitrums Izlietot līdz Nelietot eļļu un smērvielu Ražošanas datums Nesterils Ražotājs Daļas numurs Skaits Partijas numurs Izvade BRĪDINĀJUMS Pārliecinieties vai visi savienojumi ir droši un tajos nav noplūdes Veiciet pamata ierīces pašpārbaudi tost...

Page 30: ...30 This page intentionally left blank ...

Page 31: ...31 This page intentionally left blank ...

Page 32: ...易试验区杨高北路 2001 号市场商务楼 一层 1 109 室 1 113 室 800 820 3400 86 21 3108 6000 传真 86 21 3108 6011 http www draeger com 日本国内販売元 ド レーゲルジャパン株式会社 東京都品川区上大崎 2 13 17 目黒東急ビル 03 6447 7200 FAX 03 6447 7210 http www draeger com Представительство в России ООО Дрегер Преображенская площадь д 8 107076 г Mосква Россия 7 495 775 15 20 ФАКС 7 495 775 15 21 Сервисное бюро ООО Дрегер 7 495 775 15 20 İthal Eden Importer Draeg...

Reviews: