
P
уководство
по
эксплуатации
VentStar Basic (P) 180/250
15
Русский
P
уководство
по
эксплуатации
VentStar Basic (P) 250 ru
Русский
VentStar Basic (P) 180/250
Одноразовый
дыхательный
контур
Товарные
знаки
–
VentStar
®
является
товарным
знаком
компании
Dräger.
Определения
информации
по
безопасности
Определение
целевой
группы
Для
данного
медицинского
устройства
целевой
группой
являются
пользователи
.
Указанная
целевая
группа
прошла
соответствующую
подготовку
по
использованию
этого
медицинского
устройства
и
обладает
необходимыми
знаниями
,
навыками
и
опытом
использования
и
установки
данного
медицинского
устройства
.
Dräger
обращает
внимание
на
то
,
что
применение
и
установка
данного
медицинского
устройства
должны
выполняться
исключительно
указанной
целевой
группой
.
Пользователи
Пользователями
являются
лица
,
которым
разрешено
использовать
данное
медицинское
устройство
в
соответствии
с
его
назначением
.
Для
безопасности
персонала
и
пациентов
Назначение
Дыхательный
контур
обеспечивает
циркуляцию
дыхательных
газов
между
наркозным
аппаратом
или
аппаратом
ИВЛ
и
ребенком
.
Только
для
одноразового
использования
.
VentStar Basic (P) 180
протестирован
на
совместимость
системы
и
разрешен
к
эксплуатации
в
комбинации
с
определенными
основными
устройствами
,
например
, Evita Infinity V500.
VentStar Basic (P) 250
протестирован
на
совместимость
системы
и
разрешен
к
эксплуатации
в
комбинации
с
определенными
основными
устройствами
,
например
, Evita XL.
Для
получения
дополнительной
информации
о
совместимости
системы
см
.
список
принадлежностей
основных
устройств
или
прочую
документацию
,
составленную
компанией
Dräger.
Обзор
A
Коннекторы
со
стороны
устройства
B
Дыхательные
шланги
(
вдыхательный
и
выдыхательный
)
C
Коннекторы
со
стороны
пациента
D
Тройник
E
Угловой
переходник
с
Luer Lock
Символы
Эксплуатация
Дыхательный
контур
может
использоваться
со
следующими
газами
и
анестетиками
:
закись
азота
,
севофлюран
,
дезфлюран
,
изофлюран
,
галотан
,
энфлюран
.
Чистка
и
утилизация
Пользователь
отвечает
за
периодическую
замену
медицинского
устройства
в
соответствии
с
санитарно
-
гигиеническими
требованиями
.
Технические
характеристики
Список
заказываемых
устройств
и
принадлежностей
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
содержит
важную
информацию
о
потенциально
опасных
ситуациях
,
которые
при
отсутствии
должных
мер
противодействия
могут
привести
к
смерти
или
тяжелым
травмам
.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
содержит
важную
информацию
о
потенциально
опасных
ситуациях
,
которые
могут
повлечь
за
собой
нанесение
пользователю
или
пациенту
травмы
малой
или
средней
тяжести
или
повреждение
медицинского
устройства
либо
другого
имущества
.
ПРИМЕЧАНИЕ
В
ПРИМЕЧАНИИ
содержится
дополнительная
информация
,
которая
помогает
избежать
неудобств
во
время
работы
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск
неправильной
эксплуатации
и
неправильного
применения
При
использовании
медицинского
аппарата
необходимо
полное
понимание
и
строгое
соблюдение
всех
указаний
,
которые
содержатся
в
данном
руководстве
по
эксплуатации
.
Это
медицинское
устройство
может
использоваться
только
для
целей
,
описанных
в
разделе
"
Назначение
".
Строго
соблюдайте
все
представленные
в
руководстве
по
эксплуатации
указания
с
пометкой
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
и
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
,
а
также
указания
на
наклейках
на
медицинском
аппарате
.
Несоблюдение
данных
предупреждений
и
предостережений
считается
ненадлежащим
применением
медицинского
аппарата
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во
избежание
заражения
и
загрязнения
изделие
должно
оставаться
в
оригинальной
упаковке
непосредственно
до
начала
его
использования
.
Не
используйте
медицинское
устройство
,
если
его
упаковка
была
повреждена
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Установка
дополнительного
устройства
на
основное
должна
производиться
в
соответствии
с
руководством
по
эксплуатации
основного
устройства
,
к
которому
предстоит
подключить
данное
медицинское
устройство
.
Проверьте
надежность
соединения
с
системой
основного
устройства
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Любая
модификация
медицинского
устройства
запрещена
.
Модификация
может
вызвать
поломку
или
нарушить
нормальную
работу
аппарата
,
что
может
привести
к
травмированию
пациента
.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Медицинские
устройства
не
поставляются
по
отдельности
.
В
клинический
пакет
входит
только
один
экземпляр
руководства
по
эксплуатации
,
которая
должна
храниться
в
легко
доступном
для
пользователей
месте
.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Риск
нарушения
работоспособности
Засорения
,
повреждения
и
посторонние
предметы
могут
вызвать
нарушение
работоспособности
устройства
.
Перед
установкой
проверьте
все
компоненты
системы
на
наличие
засорений
,
повреждений
и
посторонних
предметов
.
ПРИМЕЧАНИЕ
Дыхательный
контур
должен
быть
подобран
в
соответствии
с
параметрами
пациента
.
Более
высокие
значения
сопротивления
или
комплайнса
могут
привести
к
неправильной
вентиляции
и
травмировать
пациента
.
ПРИМЕЧАНИЕ
Контур
диаметром
15
мм
(0,59
дюйма
)
разработан
специально
для
педиатрических
пациентов
.
Педиатрическими
считаются
пациенты
с
весом
тела
от
5
до
40
кг
(
от
11
фунтов
до
88
фунтов
).
001
Не
содержит
компонентов
из
натурального
латекса
Беречь
от
солнечного
света
Предостережение
См
.
руководство
по
эксплуатации
Повторное
использование
не
допускается
Ограничение
температуры
при
хранении
Нельзя
использовать
при
поврежденной
упаковке
Не
открывать
с
помощью
ножа
Атмосферное
давление
Относительная
влажность
Срок
пользования
до
Не
использовать
со
смазочными
материалами
Дата
изготовления
Нестерильно
Изготовитель
Номер
изделия
Количество
Номер
партии
Выход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Проверьте
надежность
и
герметичность
всех
соединений
.
Выполните
самотестирование
основного
устройства
,
включая
проверку
герметичности
после
полной
установки
дыхательного
контура
(
шланга
,
фильтра
/
ТВО
и
т
.
д
.)
и
перед
его
применением
на
пациенте
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск
травмирования
пациента
При
установке
располагайте
дыхательный
контур
так
,
чтобы
минимизировать
риск
случайного
зацепления
или
наступания
на
дыхательный
контур
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск
травмирования
пациента
Убедитесь
в
том
,
что
дыхательный
контур
установлен
без
петель
и
перегибов
,
поскольку
это
может
повысить
сопротивление
дыханию
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск
травмирования
пациента
Чрезмерное
скопление
конденсата
может
стать
причиной
частичной
или
полной
блокировки
дыхательного
контура
.
Регулярно
проверяйте
дыхательный
контур
на
наличие
конденсата
и
при
необходимости
удаляйте
конденсат
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск
травмирования
пациента
Добавление
избыточных
компонентов
или
использование
несовместимых
компонентов
может
повысить
сопротивление
на
вдохе
и
выдохе
и
оказать
неблагоприятное
воздействие
на
производительность
аппарата
ИВЛ
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск
возгорания
Использование
таких
источников
воспламенения
,
как
электрохирургическое
и
лазерное
хирургическое
оборудование
в
сочетании
с
кислородом
или
закисью
азота
может
привести
к
возгоранию
.
Для
защиты
пациента
и
пользователей
предотвращайте
утечку
из
шлангов
для
подачи
кислорода
или
закиси
азота
.
Перед
процедурой
электрохирургии
или
лазерной
хирургии
продуйте
область
вокруг
газопроводящих
компонентов
(
эндотрахеальной
трубки
,
маски
,
тройника
,
шлангов
,
фильтра
и
дыхательного
мешка
),
а
также
область
под
хирургической
простыней
достаточной
струей
воздуха
(<25 % O2).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск
возгорания
Чтобы
избежать
повреждения
дыхательного
контура
,
сохраняйте
расстояние
не
менее
200
мм
(7,9
дюйма
)
между
шлангами
для
подачи
кислорода
или
закиси
азота
и
потенциальными
источниками
воспламенения
(
например
,
электрохирургическим
или
лазерным
хирургическим
оборудованием
).
A
C
B
D E
LATEX
NON
STERILE
REF
LOT
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск
травмирования
пациента
Соединитель
с
насадкой
Люэ
p
а
может
использоваться
только
для
мониторинга
концентрации
газа
.
Любое
другое
использование
соединителя
с
насадкой
Люэ
p
а
может
подвергнуть
опасности
пациента
.
ПРИМЕЧАНИЕ
В
промежутках
между
применением
соединитель
с
насадкой
Люэ
p
а
должен
быть
герметично
закрыт
колпачком
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Повторное
использование
,
обработка
или
стерилизация
могут
привести
к
нарушениям
в
работе
медицинского
оборудования
и
травмированию
пациента
.
Данное
медицинское
оборудование
разработано
,
протестировано
и
изготовлено
с расчетом
на
одноразовое
использование
.
Это
медицинское
устройство
нельзя
использовать
повторно
,
подвергать
очистке
или
стерилизации
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
По
окончании
срока
службы
медицинское
устройство
необходимо
утилизировать
в
соответствии
с
местными
нормами
здравоохранения
и
утилизации
отходов
во
избежание
контаминации
.
MP00351
MP00352
Длина
дыхательного
шланга
1,80
м
(70
дюймов
)
2,50
м
(98
дюймов
)
Объем
дыхательного
контура
0,7
л
1
л
Материал
Дыхательные
шланги
Полиэтилен
Коннекторы
Полипропилен
/
э
тиленвин
Тройник
Полипропилен
Угловой
переходник
/Luer Lock
Полипропилен
/
термоплас
-
тический
эластомер
Рабочие
характеристики
Сопротивление
вдоху
/
выдоху
при
60
л
/
мин
<3,4
мбар
1)
(<3,4
см
H
2
O)
1)
1
бар
= 1
кПа
x 100
3,9
мбар
(3,9
см
H
2
O)
Сопротивление
вдоху
/
выдоху
при
30
л
/
мин
<0,9
мбар
(<0,9
см
H
2
O)
<1
мбар
(<1
см
H
2
O)
Сопротивление
вдоху
/
выдоху
при
15
л
/
мин
<0,3
мбар
(<0,3
см
H
2
O)
<0,3
мбар
(<0,3
см
H
2
O)
Сопротивление
вдоху
/
выдоху
при
5
л
/
мин
<0,1
мбар
(<0,1
см
H
2
O)
<0,1
мбар
(<0,1
см
H
2
O)
Сопротивление
вдоху
/
выдоху
при
2,5
л
/
мин
<0,1
мбар
(<0,1
см
H
2
O)
<0,1
мбар
(<0,1
см
H
2
O)
Комплайнс
при
30
мбар
и
60
мбар
<0,9
мл
/
мбар
(<0,9
мл
/
см
H
2
O)
<1,1
мл
/
мбар
(<1,1
мл
/
см
H
2
O)
Поте
p
и
газа
при
60
мбар
<50
мл
/
мин
Условия
окружающей
среды
При
хранении
Температура
от
–20 °C
до
60°C
(
от
–4°F
до
140°F)
Влажность
от
5 %
до
95 % (
без
конденсации
)
Атмосферное
давление
от
500
гПа
до
1200
гПа
(
от
7,3 psi
до
17,4 psi)
При
эксплуатации
Температура
от
5 °C
до
40 °C (
от
41 °F
до
104 °F)
Влажность
от
5 %
до
95 % (
без
конденсации
)
Атмосферное
давление
от
500
гПа
до
1200
гПа
(
от
7,3 psi
до
17,4 psi)
Классификация
соответствует
директиве
EC 93/42/EEC
приложение
IX
Класс
IIa
Код
UMDNS
Universal Medical Device
Nomenclature System –
номенклатура
медицинского
оборудования
14-238
Степень
защиты
I,
тип
BF
Это
медицинское
устройство
отвечает
требованиям
стандарта
ISO 80601-2-13.
Наименование
Номер
для
заказа
Для
педиатрических
пациентов
:
VentStar Basic (P) 180
с
Luer Lock
MP00351
VentStar Basic (P) 250
с
Luer Lock
MP00352
Дополнительные
аксессуары
по
каталогу
Dräger