DÖRR DVL-126 Instruction Manual Download Page 7

1. Nomenclatura

 

Gracias por adquirir el cabezal de fl ash 

DÖRR DVL-126 LED Video Light 

y por la confi anza que Ude manifesta hacia la 

casa DÖRR. Este aparato ha sido desarrollado específi camente para su uso en cámaras digitales SLR y aparatos de video 

digitales Camcorder. Asegura una iluminación libre de sombras y regular.  

2. Accesorios suministrados:

 

A

 Difusor blanco

B

 Difusor naranja 

Negativo verde (Difusor color rosa)

Compartimiento de las pilas

Caja de las pilas recargables

3.  Montaje de las pilas

El cabezal de fl ash LED funciona con 6 pilas Mignon 1,5V del tipo AA o con pilas recargables Li-Ion, por ejemplo Panasonic 

SD, Sony Serie F, FM o FH. 

 

A)  Utilización  de pilas AA 

 

 

Separe la tapa del  compartimiento de pilas en el dorso del panel luminoso. Introduzca 6 pilas nuevas en el 

 

 

compartimiento. Respete la polaridad correcta. Vuelva a colocar la tapa sobre el compartimiento.

 

B)  Utilización  de pilas recargables  Li-Ion -

 

 

Introduzca la caja de las pilas recargables en el compartimento de pilas. Introduzca una pila recargable Li-Ion. 

 

 

Respete la polaridad correcta .

12.

Compartimento de las 

pilas AA

Vista dorsal 

Caja de las pilas 

recargables, 

enchufado 

Vista frontal

 Panel luminoso de LEDs  

Brazo de 

sujeción 

articulado

Pie enchufable en la 

toma de fl ash de la 

cámara     

                                                  

Botón y  LEDs de 

controle del estado de 

carga de las pilas/pilas 

recargables 

Vista lateral: Botón de 

encendido/apagado y  

conmutador rotativo de 

regulación  gradual de la 

potencia de los LEDs

Sujeción 

del difusor

13.

Ahora puede Ude encender el cabezal de fl ash DVL-126 LED actuando el interruptor de encendido/apagado y puede 

también regular gradualmente la potencia deseada por medio del conmutador rotativo. Tenga en cuenta que los LEDS  

necesitan algunos segundos hasta que la potencia de luz máxima sea alcanzada.  

Notas:

 

  •  Utilice siempre pilas del mismo tipo, de la misma marca y de la misma potencia.

  •  No mezcle pilas normales con pilas recargables.

  •  Extraiga las pilas si no va a utilizar el cabezal de fl ash durante un cierto tiempo.

4. Duración y nivel de carga de las pilas 

Cuando se utilizan 6 pilas Mignon nuevas de marca (por ejemplo Panasonic) el cabezal de fl ash produce su máxima 

potencia durante 4 horas aproximadamente y emite luz durante 2 horas aproximadamente con una intensidad reducida. 

Cuando se utilicen pilas recargables Li-Ion, estos valores pueden divergir. Pulse el botón de controle para verifi car el 

estado de carga de las pilas. Cuando todos los 4 LEDs se encienden, el nivel de carga de las pilase es elevado y el cabezal 

de fl ash puede funcionar con su máxima potencia. Mientras 3, 2 o 1 LED se queden encendidos, el cabezal de fl ash puede 

funcionar con una potencia reducida. En el caso que la potencia máxima sea necesaria, se debe sustituir las pilas o 
cargar las pilas recargables. 

5. Instalación del cabezal del fl ash LED en la cámara o camcorder

Deslice el pie en la toma de fl ash de la cámara o camcorder. Luego que el enchufe se haya producido, ajuste a su gusto 

el ángulo de inclinación del cabezal de fl ash por medio del brazo de sujeción articulado. Ahora encienda la cámara y el 

cabezal de fl ash podiendo en seguida hacer fotografi as o fi lmar.   

7. Especifi caciones

Adecuado para:

 

Cámaras digitales SLR y Camcorder

Temperatura color:

 

aprox. 5.400°K (luz de día)

Intensidad:

 

aprox. 950 Lux/1m a plena potencia (dependiendo de la fuente de luz)

Fuente de alimentación:

 

6 pilas Mignon del tipo AA o pilas recargables Li-Ion Panasonic SD, 

   

Sony Serie F,FM o FH (no incluídas)

Potencia:

 

regulable de 10-100%

Duración:

 

potencia máxima: aprox. 4 horas (dependiendo del tipo de pilas utilizadas)

                                           

potencia reducida: aprox. 6 horas

Control del estado de los acumuladores/pilas:

  4 LEDs y botón de control

Montaje: 

 

en la toma de fl ash de la cámara                                                     

Dimensiones: 

 

141 x 62 x 150 mm

Peso:

 

aprox. 240 g (sin pilas)

Incluso:

 

Panel luminoso de LEDs, 3 difusores, caja de pilas normales y caja 

   

de pilas recargables.

Las especifi caciones pueden cambiar sin previo aviso.

6. Utilización de los difusores suministrados

El cabezal de fl ash viene equipado con una luz diurna neutra de 5.400°K. En el caso que le haga falta una luz más suave, 

deslice el difusor blanco en la sujeción existente delante del panel luminoso LED. Si le hace falta una luz más caliente 
(luz artifi cial), utilice el difusor naranja. Se puede obtener otros efectos luminosos con el difusor de color rosa (negativo 

verde) también incluso en el suministro. Siempre que se utilicen los difusores de color, ajuste los blancos de su aparato 

manualmente. Consulte por favor el manual de instrucciones. 

Nota:

  •  Para evtar imágenes borrosas recomendamos utilizar un trípode.

Summary of Contents for DVL-126

Page 1: ...тодиодная вспышка для видеосъемки DÖRR LED Video Light Daylight DVL 126 6 7 Notice d utilisation DÖRR LED Video Light Daylight DVL 126 8 9 Manuale di Istruzioni DÖRR LED Video Light Daylight DVL 126 10 11 Manual de instrucciones Cabezal de flash DÖRR LED Daylight DVL 126 12 13 Bruksanvisning DÖRR LED Video Light Daylight DVL 126 14 15 www doerrfoto de ...

Page 2: ...olange noch 3 2 oder 1 LED leuchten kann die Leuchte mit reduzierter Leistung weiter arbeiten Wenn Sie volle Leistung benötigen tauschen Sie bitte die Batterien aus oder laden Sie den Akku neu 5 Anbringen der Videoleuchte an der Kamera oder am Camcorder Schieben Sie den Fuß der Leuchte auf den Blitzschuh Ihrer Kamera oder Ihres Camcorders Sobald dieser sauber sitzt können Sie den Neigungswinkel de...

Page 3: ...the test button In case all 4 LEDs glow the batteries are fresh and the LED light can continue to operate with full power As long as 1 2 or 3 LEDs light up the LED light can operate with reduced power If you require full power illumination replace the batteries or recharge the Li Ion battery in use 5 Mounting the LED light on the Camera or Camcorder Slide the foot of the LED light onto your camera...

Page 4: ... примерно 2 часа с более низкой мощностью При использовании литий ионных аккумуляторов время работы будет отличаться незначительно Уровень заряда батарей питания можно проверить нажатием кнопки теста Если все 4 светодиода горят батареи новые и можно работать со светодиодами используя их на полную мощность Когда загораются 1 2 или 3 светодиода светодиодная вспышка может работать при пониженной мощн...

Page 5: ...es environ et produit de la lumière avec une intensité réduite pendant 2 heures environ Lorsque des batteries Li Ion sont utilisées ceux valeurs peuvent diverger Vous pouvez appuyer sur le bouton de contrôle pour tester l état de charge des batteries piles Lorsque que tous les 4 LEDs s allument le niveau de charge des batteries piles est élevé et le système d éclairage peut fonctionner avec sa pui...

Page 6: ...ore dopodichè funzionerà per circa altre 2 ore a potenza ridotta Utilizzando la batteria Li Ion la durata varierà leggermente Il livello di carica della batteria può essere controllato premendo il pulsante test Se tutti e 4 LEDs si illuminano allora le batterie sono cariche e la luce LED può continuare ad operare a piena potenza finché 1 2 o 3 LEDs si illuminano il LED può continuare ad operare a ...

Page 7: ... aproximadamente y emite luz durante 2 horas aproximadamente con una intensidad reducida Cuando se utilicen pilas recargables Li Ion estos valores pueden divergir Pulse el botón de controle para verificar el estado de carga de las pilas Cuando todos los 4 LEDs se encienden el nivel de carga de las pilase es elevado y el cabezal de flash puede funcionar con su máxima potencia Mientras 3 2 o 1 LED s...

Page 8: ... kommer driftstiden att variera beroende på batteriets kvalitet kapacitet och ålder Batteriernas status kan kontrolleras genom att trycka på testknappen Om då alla fyra LED indikatorerna lyser är batterierna nya laddade och lampan kan lysa med full styrka Om en två eller tre av indikatorerna lyser så kan lampan lysa med nedsatt styrka Om belysning med full styrka krävs byt ut batterierna mot nya f...

Page 9: ...d dafür verantwortlich alle ausgedienten elektrischen und elektronischen Geräte an entsprechenden Sammelpunkten abzuliefern Eine getrennte Sammlung und sinnvolle Wiederverwertung des Elektroschrottes hilft dabei sparsamer mit den natürlichen Ressourcen umzugehen Des Weiteren ist die Wiederverwertung des Elektroschrottes ein Beitrag dazu unsere Umwelt und damit auch die Gesundheit der Menschen zu e...

Reviews: