DÖRR DVL-126 Instruction Manual Download Page 4

1. 

Наименования составных частей

 

Благодарим вас за покупку светодиодной вспышки для видеосъемки  

DÖRR DVL-126 LED Video Light.

 Эта кольцевая вспышка 

создана для использования с цифровыми зеркальными камерами и камкордерами. Она обеспечивает ровное освещение без 

теней для объекта вашей съемки. 

2.

 Входящие в комплект аксессуары: 

Белый рассеиватель 

Оранжевый рассеиватель               

    

C

 Компенсирующий рассеиватель розового цвета 

  (для компенсации  избытка зеленого) 

Отсек для батарей питания размера AA               

          

E  

Держатель для литий-ионных аккумуляторов

3. 

Установка батарей питания

Светодиодная вспышка для видео съемки может работать или от 6 батарей питания размера AA, или от литий-ионных аккумуляторов, 

например, Panasonic SD, Sony F, FM или FH серий. 

 A) 

Использование батарей питания размера AA

      Снимите крышку отсека для батарей питания с задней стороны световой панели. Установите 6 новых батарей 

      питания размера AA, и проверьте, чтобы соблюдалась полярность. Закройте отсек для батарей питания.

 B)

 

Использование литий-ионных аккумуляторов  

      Сдвиньте держатель для аккумулятора на отсеке для батарей питания. Теперь установите ваш полностью 

      заряженный литий-ионный аккумулятор, проверив, чтобы контакты находились в правильном положении. 

6.

Отсек для батарей 

питания размера AA

Вид сзади 

Держатель для 

литий-ионных 

аккумуляторов 

Вид спереди 

Световая панель со 

светодиодами 

Шарнирное 

крепление

Пятка световой панели 

для установки на 

горячий башмак камеры  

Кнопка теста и светодиоды 

для

контроля заряда батарей 

питания

Переключатель вкл./выкл. 

Кнопка для приглушения 

мощности светодиодов 
 

Держатель рассеивателя 

7.

Теперь включите светодиодную вспышку для видеосъемки LED Video light с помощью переключателя вкл./ выкл. Кнопка для 

приглушения мощности позволяет приглушить мощность светодиодов до желаемого уровня. При включении вспышки, пожалуйста, 

учтите, что светодиодам потребуется несколько секунд, чтобы достичь своей полной мощности. 

Примечания:

 

•  Пожалуйста, всегда используйте батареи питания одного типа, бренда и мощности. 

 

•  Не используйте одновременно неперезаряжаемые батареи питания и аккумуляторы. 

 

•  Если вы не собираетесь использовать  светодиодную вспышку для видеосъемки 

 

  LED Video light в течение длительного времени, извлеките батареи питания. 

4. Время работы с батареями питания / Проверка уровня заряда батарей питания  

При использовании с 6 новыми, качественными батареями питания размера AA (например, от Panasonic), светодиодная вспышка 

LED будет работать на полную мощность примерно  4 часа, а затем еще примерно 2 часа с более низкой мощностью. При 

использовании литий-ионных аккумуляторов время работы будет отличаться незначительно. Уровень заряда батарей питания 

можно проверить нажатием кнопки теста. Если все 4 светодиода горят, батареи новые и можно работать со светодиодами, 

используя их на полную мощность. Когда загораются  1, 2 или 3 светодиода, светодиодная вспышка может работать при 

пониженной мощности. Если вам требуется освещение на полную мощность, замените батареи питания или используемый литий-

ионный аккумулятор. 

5.

 Установка светодиодной вспышки LED Light на камеру или камкордер 

Продвиньте пятку светодиодной панели на горячий башмак для вспышки на вашей камере или камкордере. Как только вспышка 

будет прочно установлена, вы можете отрегулировать угол наклона света, смещая шарнирное крепление в нужное положение. 

Теперь включите вашу камеру/ камкордер и включите светодиодную вспышку. Вы можете начинать фото или видео съемку.

7. 

Технические характеристики

Подходит для: 

 

фотокамер и камкордеров

Цветовая температура: 

примерно 5.400 °K (дневной свет)

Интенсивность света: 

 

примерно 950 лк/1м в диапазоне полной мощности 

 

(в зависимости от источника питания)

Источник питания:

 

батареи питания размера АА или литий-ионные аккумуляторы 

 

Panasonic SD, Sony F, FM или FH серий 6 x 1,5В (не входят в комплект) 

Регулировка: 

 

диапазона мощности от 10 до 100 % 

Время работы:

 

диапазон полной мощности – примерно 4 ч. 

 

(в зависимости от используемых батарей питания) 

Диапазон уменьшенной мощности:

 

примерно 6 ч. Проверка заряда батарей

питания: 

 

кнопка теста и 4 светодиода

Установка на камеру:  

устанавливается на горячий башмак камеры 

Размеры:

 

141 x 48 x 150 мм

Вес:

 

примерно 240 г (без батарей питания) 

В комплектацию входит:

 

Светодиодная панель, 3 рассеивателя, 2 держателя для батарей питания 

Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.

6.

 Использование входящих в комплект рассеивателей

Светодиодная вспышка LED обеспечивает нейтральное дневное освещение с цветовой температурой примерно 5.400°K. Если 

вам требуется более мягкое освещение, вы можете присоединить входящий в комплект белый рассеиватель к креплению 

перед светодиодами. Если вам нужно более теплое освещение, используйте желтый рассеиватель. Он обеспечивает цветовую 

температуру примерно 3.200°K. Дополнительные световые эффекты возможны при использовании фильтров розового цвета  

«зеленый- минус»  (для компенсации избытка зеленого).

При использовании рассеивателей, проверьте, чтобы баланс белого на вашей камере был переключен на ручной

режим. Более подробную информацию, пожалуйста, см. в руководстве пользователя вашей камеры. 

Примечание:

 

•  Во избежание получения размытых изображений, мы рекомендуем вам использовать штатив. 

Summary of Contents for DVL-126

Page 1: ...тодиодная вспышка для видеосъемки DÖRR LED Video Light Daylight DVL 126 6 7 Notice d utilisation DÖRR LED Video Light Daylight DVL 126 8 9 Manuale di Istruzioni DÖRR LED Video Light Daylight DVL 126 10 11 Manual de instrucciones Cabezal de flash DÖRR LED Daylight DVL 126 12 13 Bruksanvisning DÖRR LED Video Light Daylight DVL 126 14 15 www doerrfoto de ...

Page 2: ...olange noch 3 2 oder 1 LED leuchten kann die Leuchte mit reduzierter Leistung weiter arbeiten Wenn Sie volle Leistung benötigen tauschen Sie bitte die Batterien aus oder laden Sie den Akku neu 5 Anbringen der Videoleuchte an der Kamera oder am Camcorder Schieben Sie den Fuß der Leuchte auf den Blitzschuh Ihrer Kamera oder Ihres Camcorders Sobald dieser sauber sitzt können Sie den Neigungswinkel de...

Page 3: ...the test button In case all 4 LEDs glow the batteries are fresh and the LED light can continue to operate with full power As long as 1 2 or 3 LEDs light up the LED light can operate with reduced power If you require full power illumination replace the batteries or recharge the Li Ion battery in use 5 Mounting the LED light on the Camera or Camcorder Slide the foot of the LED light onto your camera...

Page 4: ... примерно 2 часа с более низкой мощностью При использовании литий ионных аккумуляторов время работы будет отличаться незначительно Уровень заряда батарей питания можно проверить нажатием кнопки теста Если все 4 светодиода горят батареи новые и можно работать со светодиодами используя их на полную мощность Когда загораются 1 2 или 3 светодиода светодиодная вспышка может работать при пониженной мощн...

Page 5: ...es environ et produit de la lumière avec une intensité réduite pendant 2 heures environ Lorsque des batteries Li Ion sont utilisées ceux valeurs peuvent diverger Vous pouvez appuyer sur le bouton de contrôle pour tester l état de charge des batteries piles Lorsque que tous les 4 LEDs s allument le niveau de charge des batteries piles est élevé et le système d éclairage peut fonctionner avec sa pui...

Page 6: ...ore dopodichè funzionerà per circa altre 2 ore a potenza ridotta Utilizzando la batteria Li Ion la durata varierà leggermente Il livello di carica della batteria può essere controllato premendo il pulsante test Se tutti e 4 LEDs si illuminano allora le batterie sono cariche e la luce LED può continuare ad operare a piena potenza finché 1 2 o 3 LEDs si illuminano il LED può continuare ad operare a ...

Page 7: ... aproximadamente y emite luz durante 2 horas aproximadamente con una intensidad reducida Cuando se utilicen pilas recargables Li Ion estos valores pueden divergir Pulse el botón de controle para verificar el estado de carga de las pilas Cuando todos los 4 LEDs se encienden el nivel de carga de las pilase es elevado y el cabezal de flash puede funcionar con su máxima potencia Mientras 3 2 o 1 LED s...

Page 8: ... kommer driftstiden att variera beroende på batteriets kvalitet kapacitet och ålder Batteriernas status kan kontrolleras genom att trycka på testknappen Om då alla fyra LED indikatorerna lyser är batterierna nya laddade och lampan kan lysa med full styrka Om en två eller tre av indikatorerna lyser så kan lampan lysa med nedsatt styrka Om belysning med full styrka krävs byt ut batterierna mot nya f...

Page 9: ...d dafür verantwortlich alle ausgedienten elektrischen und elektronischen Geräte an entsprechenden Sammelpunkten abzuliefern Eine getrennte Sammlung und sinnvolle Wiederverwertung des Elektroschrottes hilft dabei sparsamer mit den natürlichen Ressourcen umzugehen Des Weiteren ist die Wiederverwertung des Elektroschrottes ein Beitrag dazu unsere Umwelt und damit auch die Gesundheit der Menschen zu e...

Reviews: