
6
FR
Effectuer le raccordement électrique uni-
quement lorsque le module est hors tension.
Le montage du corps à encastrer des élé-
ments de commande (en cas de montage
mural) et des conduites de raccordement doit
s’effectuer en même temps que la fermeture
de la contre-cloison. Les appareils peuvent
être reliés uniquement avec des composants
Dornbracht d’origine.
IT
Effettuare l'allacciamento elettrico solo
all'asciutto e in assenza di tensione. Il mon-
taggio del kit componenti interni degli elementi
di comando (in caso di montaggio a muro)
e dei cavi di collegamento deve venire effettua-
to contemporaneamente alla chiusura dell'in-
stallazione a parete. Gli apparecchi devono
essere collegati esclusivamente a componenti
originali della ditta Dornbracht.
ES
La conexión eléctrica se deberá realizar
sin tensión eléctrica. El montaje del juego de
premontaje de los elementos de mando (en el
montaje a pared) y de las líneas de conexión
tiene que hacerse al mismo tiempo que se
termina la pared ligera. Los aparatos se pue-
den conectar únicamente con componentes
originales de la empresa Dornbracht.
US
Make electrical connections only when
the components are not under power. The
pre-assembly kit of the operating elements
(for wall assembly) and the connecting cables
must be assembled when the curtain wall is
closed. The devices may be connected only
to original Dornbracht components.
SE
Utför endast elanslutningen i spännings-
löst tillstånd. Inbyggnadssatsen för reglagen
(vid väggmontering) och anslutningsledning-
arna ska monteras samtidigt som blind-
väggen stängs till. Apparaterna får endast
kombineras med originalkomponenter från
Dornbracht.
CZ
Elektrické připojení je možné provádět
pouze v beznapěťovém stavu. Montáž před
-
montážní sady ovládacích prvků (u montáže
na stěnu) a spojovacích vedení se provádí
spolu s uzavřením přední stěny. Zařízení
může být spojeno pouze s originálními kom
-
ponenty společnosti Dornbracht.
PL
Podłączenie elektryczne wykonać wyłącz
-
nie w warunkach beznapięciowych. Montaż
zestawu podtynkowego elementów obsługi
(w wypadku montażu ściennego) oraz prze
-
wodów łączących musi być przeprowadzony
jednocześnie z wykończeniem ściany instala
-
cyjnej. Urządzenia mogą być łączone jedynie
za pomocą oryginalnych komponentów firmy
Dornbracht.
RU
Подключение электрического обору-
дования производится только в обесто-
ченном состоянии. Установка комплекта
предварительного монтажа для элемен-
тов управления (при настенном монтаже)
и соединительной проводки осуществля-
ется одновременно с закрытием перед-
ней стенки. Подключение оборудования
- только оригинальными компонентами
компании Dornbracht.
CN
只能在断电状态下进行电气连接。前方墙
壁完成时,同时要完成工具箱的装配、操作
元件 (墙壁安装时)和连接管道的预装。设
备只能与 Dornbracht 公司的原装组件相连。
Summary of Contents for Comfort Shower
Page 8: ......
Page 11: ...i 3 i 1 i 2 i 4 ...
Page 12: ...12 V DC 5 A 15 000 mm i 5 6 7 i i i 8 ...
Page 14: ...VBUS 5 000 mm VBUS 1 500 mm VBUS 2 900 mm VBUS 1 500 mm 13 i 14 i i 16 15 i ...
Page 15: ...VBUS 1 500 mm VBUS 1 500 mm VBUS 2 900 mm Ethernet CAT 7 15 000 mm 19 i 17 18 i i i 20 ...
Page 16: ......
Page 17: ......
Page 21: ... 3 4 1 2 1 A B C ...
Page 22: ...2 3 1 2 A B C ...
Page 23: ...3 A B C ...
Page 37: ...13 2 1 3 13 1 2 4 A B C 5 A B C min 139 max 164 min 139 max 164 ...
Page 43: ......
Page 47: ...i 1 2 3 4 ...
Page 48: ......
Page 61: ...10 c max 1400 mm ...
Page 62: ...11 1 a 3 a 4 a i min 90 mm min 90 mm 15 mm max 45 mm Ø 35 mm TOP 2 a 37 5 a ...
Page 63: ...12 6 a 2 b c i i min 100 mm Ø 56 mm 1 b c i min 90 mm min 90 mm ...
Page 64: ...13 3 b c TOP 4 b c 6 b c 5 b c 1 2 3 4 PZ 2 ...
Page 65: ...14 OIL 10 b c 12 b c 11 b c 8 b c 9 b c 1 2 7 b c 42 1 mm x 42 1 mm ...
Page 66: ...15 TOP 13 b c 14 b c 15 b c PH 1 ...
Page 70: ...19 ...
Page 72: ......