background image

6

ESPAÑOL

INSTRUCCIONES GENERALES PARA EL MONTAJE

Requerimientos al personal

• 

El número óptimo del personal de montaje — 2 per­

sonas . Al montaje de la puerta con el mando eléctrico 

debe asistir un  electricista calificado .

• 

El montaje de la puerta debe realizar el personal instruido 

y certificado en los centros de enseñanza de DoorHan .

• 

El personal debe disponer de las herramientas especia­

les de montaje (vease pag . 12) .

Requerimientos al montaje

• 

Las guías verticales deben instalarse estrictamente 

verticalmente, lo que comprueba por un nivel de 

construcción .

• 

Las diagonales de las guías horizontales deben ser igua­

les (desviación admisible es de ±5 mm) .

• 

En caso de superficie desigual del suelo es necesario 

allanar las guias verticales en horizontal por medio de 

adicion el bloque de madera debajo de mostrador an­

gular . 

• 

La unión de los bloques de la construcción debe cum­

plirse rigurosamente en correspondencia con la instru­

cción .

• 

Los empalmes laterales deben estar rigurosamente en 

una línea, no se admiten juegos .

• 

Métodos de fijación a la pared:

a)   en caso de que el material de la pared es de alta re­

sistencia (ladrillo entero, hormigón de alta resistencia 

a compresión, hierro acanalado), los elementos prin­

cipales de apoyo se puede fijar directamente a las 

paredes;

b)  en caso de que el material de la pared es de baja re­

sistencia (ladrillo hueco, bloques silicocalcáreos a gas, 

hormigones de baja resistencia a compresión, made­

ra y etc .), es necesario instalar previamente un perfíl 

de acero por el perimetro del vano .

• 

Antes de empezar el montaje compruebe el contenido 

del artículo en correspondencia con la especificación, 

incluida en el juego .

Responsabilidad por montaje

• 

El Productor DoorHan no realiza control directo del 

montaje, mantenimiento y explotación de las puertas 

seccionales y no tiene responsabilidad de la seguridad 

de su instalación y calidad del montaje .

• 

El contenido de la instrucción no puede ser motivo para 

presentación de reclamaciones de cualquier tipo al fab­

ricante DoorHan .

• 

El responsable de la calidad de montaje de las puertas 

seccionales es la organización que realiza el montaje .

Está prohibido instalar la puerta sobre 

las piezas, no incluidas en el equipa-

miento de la puerta.
Está prohibida la presencia de los 

niños al montaje de la puerta. 
Al montaje del mando eléctrico siga 

la instrucción, incluida a su equipa-

miento.
Antes de empezar el montaje de la 

puerta, asegurese en que el vano de 

la puerta esté preparado y compatible 

para el montaje.
El vano de la puerta siempre debe 

estar libre de objetos ajenos.

La presente instrucción está destinada para el mon-

taje de las puertas de sección industriales y de garaje 

DoorHan de series Yett 02 a base del equipamiento es-

tandar. 

La instrucción contiene la información importante 

para Usted sobre el montaje, explotación y manten-

imiento de las puertas. 

Por favor, guarde esta instrucción.

En caso de que durante el processo del montaje de 

la puerta Ud tenga dificultades, le recomendamos acu-

dir al servicio del mantenimiento técnico (vease «Servi-

cio de mantenimiento»).

• 

La Compañia DoorHan reserva el derecho de intro­

ducción de los cambios en la presente instrucción sin 

avisar al cliente .

EXPLOTACIÓN DE LA PUERTA

• 

La puerta debe levantarse y bajarse sin dificultades .

• 

Es necesario balancear la puerta — no debe levantarse 

y bajarse espontáneamente .

• 

Es necesario realizar cierre y apertura de la puerta rigu­

rosamente con ayuda del tirador instalado .

• 

La puerta se cierra por medio de un picaporte especial 

o cerradura mecánica .

• 

Está prohibido lubricar las piezas de la puerta .

• 

En el momento de explotación de la puerta no se permi­

te la presencia de los niños, animales, objetos extraños 

en la zona de la puerta .

SITUACIONES DE URGENCIA

• 

En caso de ruptura de la puerta está prohibido realizar 

los trabajos de reparación por su propia iniciativa, le re­

comendamos comunicarse con el servicio especial .

• 

Al conectarse el mecanismo de protección, asegure­

se de que no haya afectado a nadie . Llame al servicio 

especial .

• 

En caso de levantamiento dificil de la puerta asegurese 

en que todos los componentes de la puerta estén en 

buen estado y después de eso realice la regulación . Si 

hay deterioros es necesario comunicarse con el servicio 

especial .

SERVICIO DE MANTENIMIENTO

En caso de surgir las dificultades es necesario comu­

nicarse con el servicio de mantenimieno de direcciones 

sigu entes:

а) support@doorhan .com,

b)  según la dirección de compra del producto .

Usted puede comunicarse con su concesionario en 

todas cuestiones, surgidas durande la explotación de la 

puerta . Véase las direcciones y números de telefono en el 

contracto . 

PORTUGUÊS

 

É proibido colocar no portão peças 

que não fazem parte do conjunto do 

mesmo.
É proibida a presença de crianças 

durante a montagem do portão.
Aquando da montagem da transmissão 

eléctrica siga as instruções que fazem 

parte do seu jogo.
Antes de colocar o portão prepare e 

verifique o lugar onde será colocado. 
O lugar onde será colocado o portão 

deve ficar livre de coisas alheias.

INSTRUÇÕES GERAIS PARA A MONTAGEM

Requisitos para a equipa

• 

Composição óptima da equipa de montagem — 2 pe­

ssoas . Se o portão for dotado de transmissão eléctrica, 

da equipa deve fazer parte um electricista qualificado .

• 

As equipas a realizarem montagem de portões devem 

passar os estudos em Centros de Estudo DoorHan e re­

ceber Certificados correspondentes .

• 

A equipa deve ter à sua disposição os instrumentos 

especiais para montagem (ver pág . 12) .

Requisitos para a montagem

• 

As guias verticais colocam­se de modo rigorosamente 

vertical . Para o efeito usa­se o nível de construção .

• 

As diagonais das guias horizontais devem ser iguais (to­

lerância admissível constitui ±5 mm) .

• 

Caso a superfície do chão seja irregular, é necessário ni­

velar horizontalmente as corrediças verticais colocando 

uma barra de madeira debaixo do mastro de ângulo .

• 

A conexão das peças da estrutura do portão realiza­se 

observando rigorosamente as presentes instruções .

• 

As junções laterais do painel devem ter uma linha sem 

nenhum jogo lateral .

• 

Métodos de fixação à parede:

a)   se o material da parede é bem sólido (tijolo monolí­

tico, betão bem resistente à compressão, ferro em U) a 

armação de suporte do portão pode ser fixada directa­

mente à parede;

b)  se o material da parede não é suficientemente sólido 

(tijolo oco, blocos de silicato gasoso, betão pouco 

resistente à compressão, madeira, etc .) é preciso primei­

ramente colocar por todo o perímetro um perfil de aço .

• 

Antes de montar o portão verifique a completação do 

mesmo em conformidade com a especificação .

Responsabilidade pela montagem

• 

O produtor DoorHan não controla directamente a mon­

tagem, a manutenção técnica e o uso prático de portões 

em causa nem assume a responsabilidade pela segura­

nça da sua montagem e pela qualidade desta última .

• 

O conteúdo das presentes instruções não pode servir de 

base para apresentar quaisquer reclamações ao produtor 

DoorHan .

• 

A organização que realiza a montagem do portão assume 

a responsabilidade pela qualidade do trabalho efec tuado .

As presentes instruções estão destinadas para 

a montagem de portões industriais e de garagens 

DoorHan séries Yett 02 com base em conjunto de 

peças estandartizadas.

As instruções contêm informações importantes rela-

cionadas com a montagem, uso prático e manutenção 

técnica de portões.

Faça favor de guardar as presentes instruções.

Se durante a montagem do portão surgirem prob-

lemas recomendamos dirigir-se ao serviço de apoio 

técnico (ver «Serviço de manutenção técnica»).

• 

A companhia DoorHan deixa para si o direito de introdu­

zir alterações nas presentes instruções sem aviso prévio 

do cliente .

USO PRÁTICO DE PORTÕES

• 

O portão deve levantar­se e baixar­se sem dificuldades .

• 

O portão deve ser equilibrado para que não se levante 

nem se baixe automaticamente .

• 

É unicamente a manivela especialmente colocada que 

serve para abrir e fechar o portão .

• 

Para fechar o portão usa­se um trinco especial ou uma 

fechadura mecánica .

• 

É proibido lubrificar as peças do portão .

• 

É proibida a presença de crianças, animais e coisas al­

heias na zona de funcionamento do portão e durante o 

seu uso .

SITUAÇÕES DE EMERGÊNCIA

• 

Caso aconteça qualquer avaria com o portão é proibi­

do efectuar autonomamente os trabalhos de repara­

ção, recomendamos chamar o serviço de manutenção 

técnica .

• 

Caso tenha funcionado o dispositivo de protecção é pre­

ciso verificar se há pessoas atingidas e depois chamar o 

serviço de manutenção técnica .

• 

Se o portão levanta­se com dificuldade verifique todas 

as suas peças e faça a sua regulação . Se detectar estra­

gos, chame o serviço de manutenção técnica .

SERVIÇO DE MANUTENÇÃO TÉCNICA

Caso surjam dificuldades dirija­se ao serviço de manu­

tenção técnica pelos contactos seguintes:

а) support@doorhan .com,

b)  endereço da compra do produto .

Pode contactar com o seu dealer para resolver proble­

mas surgidos no decorrer do uso prático do portão . Os en­

dereços e telefones estão indicados no con trato . 

Summary of Contents for YETT 02

Page 1: ...CIONES PARA EL MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO DE LAS PUERTAS YETT 02 INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI BRAMY YETT 02 INSTALLATIONS OG BRUGSANVISNINGEN FOR PORTEN YETT 02 INSTALLASJONS OG BRUKSANVISNINGEN FOR PORTEN YETT 02 INSTALLATIONS OCH BRUKSANVISNINGEN FÖR PORTEN YETT 02 INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE ŞI FUNCŢIONARE A PORŢII YETT 02 KAPU SZERELÉSI ÉS ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓJA YETT 02 INSTRUÇÕES DE MOTAGEM...

Page 2: ...κού στοιχείου x Fastening element Befestigungsteil Upínací prvek Élément de fixation Bevestiging smiddel Elemento di fissaggio Elemento de fijación O elemento de fixação Kiinitysosa Sponka Fastsættelse elementet Fästelementet Innfesting elementet Łącznik Element de fixare Συνδετήρας Set level Ausrichten Vyrovnat dle vodováhy Mettre en conformité de la nivelle Op het niveau stellen Impostare al liv...

Page 3: ...ein Bei der Montage des elektrischen Antriebs sind die Anweisungen dieser Anleitung zu befolgen Vor der Montage des Tores sich vergewissern dass die Toröffnung auf gehörige Weise vorbereitet ist Die Toröffnung soll frei sein und es soll keine fremden Gegenstände geben ALLGEMEINE ANWEISUNGEN ZUR MONTAGE Anforderungen an Montagebrigade Optimale Montagebrigadenstärke ist 2 Menschen Wenn das Antriebst...

Page 4: ...equise Les guides verticales doivent être installées stricte ment verticalement ce qu on vérifie par l indicateur de niveau Les diagonales des guides horizontales doivent être égales l écart permis est de 5 mm Le réglage de la tension du ressort s effectue par le dé placement du bout inférieur du ressort par rapport au support du tenseur du ressort Les joints latéraux du panneau doivent être à un ...

Page 5: ...de loop van poortengebruik ontstaan zijn Adres sen en telefoonnummers zijn in koopverdrag te vinden ITALIANO E proibito installare sulle porte i detta gli che non sono forniti con le porte E proibito ai bambini assistere al mon taggio delle porte Durante il montaggio del comando elettrico seguite le istruzioni fornite nel completo Prima d iniziare l installazione delle porte assicuratevi che il va...

Page 6: ... de direcciones sigu entes а support doorhan com b según la dirección de compra del producto Usted puede comunicarse con su concesionario en todas cuestiones surgidas durande la explotación de la puerta Véase las direcciones y números de telefono en el contracto PORTUGUÊS É proibido colocar no portão peças que não fazem parte do conjunto do mesmo É proibida a presença de crianças durante a montage...

Page 7: ...uhelin numerot on sopimuksessa SLOVENŠČINA SPLOŠNA NAVODILA NAMESTITVE Zahteve po osebju Optimalno število osebja je 2 človeka Pri montaži vrat z gonilnikom mora v skupini montažerjev biti tudi uspo sobljen električar Namestitev vrat mora izvajati osebje ki je opravilo šola nje in prejelo Certifikat v središčih za šolanje DoorHan Skupina mora imeti posebne montažne instrumente glej str 12 Zahteve ...

Page 8: ...dda detaljer på porten Det är förbjudet för barn att befinna sig i närheten vid installationen av porten Vid monteringen av eldrivningen följ anvisningar bifogade till eldrivningen Innan du sätter igång med monte ringen av porten kontrollera att port öppningen är förberedd och lämplig för installationen av porten Portöppningen skall alltid vara fri och inte innehålla främmande föremål Montörerna s...

Page 9: ...jego kompletu Przed rozpoczęciem instalowania bramy należy upewnić się czy otwór jest przygotowany i odpowiadający wymogom instalowania bramy Otwór bramy zawsze powinien być pusty i nie zawierać zbędnych przed miotów Brygada powinna być wyposażona w specjalistyczny sprzęt montażowy patrz str 12 Wymogi dotyczące montażu Pionowe prowadnice powinny być montowane dokład nie pionowo co sprawdzane jest ...

Page 10: ...exploatării porţilor Adresele şi tele foanele vedeţi în contract ΕΛΛΗΝΙΚΆ Απαγορεύεται η τοποθέτηση πάνω στην πόρτα των εξαρτημάτων που δεν συμπεριλαμβάνονται σε συσκευασία της πόρτας Απαγορεύεται η παρουσία των παιδιών κατά τη συναρμολόγηση της πόρτας Κατά τη συναρμολόγηση του ηλεκτρο κίνητου συστήματος ακολουθήστε τις οδηγίες της συσκευασίας Πριν αρχίσετε την τοποθέτηση της πόρτας βεβαιωθείτε ότ...

Page 11: ...11 R L M1 M2 L L R R M1 M2 1 2 N 1 2 N ...

Page 12: ...12 A B C D E G H I 1 5 m 300 g 5 m S12 S10 S13 6 5 mm B 2B 2 S11 S10 10 mm 12 mm 4 mm J K L M N O F S6 S5 S2 P ...

Page 13: ...13 13 1 5 2 3 10 9 15 14 16 7 8 11 12 4 6 6 3 38 mm 6 3 25 mm 8 100 mm 1 4 3 4 I VI V III II IV M8 16 mm M8 18 17 ...

Page 14: ...14 2 1 2 2 2 2 1 2 2 7 III 6 III 4 6 7 Н1 В1 min 100 mm min 100 mm h 135 mm Н1 Н2 B1 B2 В2 Н2 1 4 G G MIN 2 ...

Page 15: ...15 3 25 mm 55 60 mm 10 mm 5 1 5 2 5 3 5 I II 4 4 3 1 Н1 Н1 Н2 Н2 E H I K B A 25 mm 55 60 mm 4 1 max 30 mm MIN 5 ...

Page 16: ...16 7 8 1 8 1 6 6 1 7 1 8 4 7 7 III I II I II K G H K H B E B E MIN 3 ...

Page 17: ...17 9 9 1 9 1 5 III 5 10 10 1 10 2 5 13 6 A B 5 mm A B 10 1 III 10 2 III 13 I II 11 G G A E B G C 11 1 11 1 MIN 5 ...

Page 18: ...18 13 13 2 13 1 14 2 3 V 13 3 13 1 14 1 14 2 14 1 14 2 15 13 14 15 8 V 8 V IV IV 9 1 2 3 8 9 12 1 2 mm 15 1 G G E E G 15 1 13 2 13 3 G L R R L MIN 4 ...

Page 19: ...19 16 16 2a 16 2b 16 1 16 2a 16 3b G G ...

Page 20: ...20 17 19 18 17 1 17 1b 17 1a 10 12 11 3 11 17 1a 17 1b VI VI G G G F MIN 5 ...

Page 21: ...21 20 21 20 1 20 1 20 2 20 1a 20 2a 20 2 L L1 L2 0 1 2 3 N L R R P M P M P M G P M G 21 1 21 1 L1 L2 MIN 12 Czech Republic 432 01 Kadaň Královský Vrch 2018 420 474 319 111 ...

Page 22: ...22 III 16 22 22 2 22 3 6 5 mm K H G 22 1 MIN 4 ...

Page 23: ...23 24 24 2 24 1 24 3 IV 24 4 15 15 15 III 15 4 mm 6 5 mm E I K H K H G 23 23 1 23 2 4 mm 14 D I K H ...

Page 24: ...24 25 25 1 25 2 25 3 25 4 25 5 25 6 25 7 25 8 25 9 25 10 25 11 115 45 55 10 mm 6 5 mm 4 mm 6 5 mm IV V K H D D I K H E K H G 17 18 ...

Page 25: ...25 26 26 1 26 2 26 3 26 4 26 5 26 3 26 5 ...

Page 26: ...26 26 6 26 7 27 27 1 27 1 ...

Page 27: ...27 28 28 1 28 2 28 2 1 2 3 n 1 2 3 n 28 3 28 4 28 4 28 5 1 2 3 n 28 6 ...

Page 28: ...WWW DOORHAN COM ...

Reviews: