background image

DAMPFERZEUGUNG

Nachdem der Betriebsschalter gedrückt wurde (je nach Gerät), ist der 

Dampferzeuger nach ca. 3 Minuten funktionsbereit.

BÜGELN

15. Legen Sie das Wäschestück auf das gepolsterten Dampfbügelbrett.

16. Drücken Sie die Heizplatte am Griff nach unten, um Dampf zu 

erzeugen.

17. Schließen Sie die Presse, um den automatischen Bügeldruck zu 

erhalten.

  Lassen Sie die Presse einige Sekunden geschlossen, um die Wäsche 

zu trocken und zu bügeln.

18. Öffnen Sie die Presse indem die Heizplatte am Griff nach oben 

gedrückt wird. Halten Sie den Griff fest beim Öffnen der Presse.

Nach dem Schließen der Presse ist kein zusätzlicher manueller Druck 

erforderlich, da der Bügeldruck automatisch erzeugt wird.

GENERACION DE VAPOR

Depois de ligar a máquina, espere 3 minutos para que el generador 

esté listo para emitir vapor.

PLANCHADO

15. Disponer su ropa cuidadosamente en la mesa de planchar

16. Para obtener vapor, baje lentamente la placa calentadora con 

la empuñadura : en posición semicerrada. Mantenga la placa 

calentadora en esta posición en función de la cantidad de vapor 

que deseé

17. Cierre la prensa para obtener la presión de planchado automática. 

Deje la máquina cerrada durante algunos segundos para secar y 

prensar la ropa.

18. Abrala alzando la empuñadura.

Es inútil querer aumentar la presión apoyando sobre la empuñadura.

DAMPF BEI ERSTER INBETRIEBNAHME

Ihr Gerät ist neu, man muss daher das Dampfsystem in Gang setzen

– Füllen Sie den Tank bis zum obere Rand. 

– Setzen Sie den Kalkfilter-Kartusche ein (lassen Sie das überschüssige 

Wasser ablaufen)

– Führen Sie den Tank tief ein.

– Schalten Sie Ihr Gerät ein.

– Sobald das Gerät warm ist, drücken Sie den Griff nach unten, und 

halten Sie ihn in Dampfstellung bis Sie Dampf erhalten.

PRIMER VAPOR

Si el aparato es nuevo, es necesario cebar el sistema de vapor.

– Llene el depósito al máximo.

– Coloque el dispositivo antical (deje que el exceso de agua se evacue).

– Coloque el depósito en el fondo.

– Ponga el aparato en marcha.

– Cuando el aparato este listo, descienda la empuñadura en la 

posición vapor hasta obtener vapor.

ELEKTRISCHE SICHERHEITS-EINRICHTUNG

Ihre Dampfbügelpresse verfügt über eine elektrische 

Sicherheitseinrichtung: Wenn die Presse etwa 10  Sekunden lang 

geschlossen bleibt, wird die Heizplatte abgeschaltet. Durch Öffnen 

der Presse verhindern Sie, daß das Wäschestück ansengen kann. Beim 

Öffnen wird die Heizplatte automatisch wieder aufgeheizt.

SEGURIDAD

Un dispositivo de seguridad electrónico está incorporado en su prensa. 

Si la máquina está conectada y cerrada durante unos 10 segundos, la 

alimentación eléctrica queda automáticamente interrumpida.

Al abrir la máquina en aquel momento, la ropa no tiene tiempo de 

deteriorarse y la corriente eléctrica se reestablece automáticamente.

Summary of Contents for SP 1900

Page 1: ...Instructions SP 2050 SP 2150 SP 1900 PRESSE À REPASSER À VAPEUR STEAM IRONING PRESS DAMPFBÜGELPRESSE PRENSA PLANCHADORA DE VAPOR ...

Page 2: ...e L appareil que vous venez d acquérir est conforme aux prescriptions de la directive européenne basse tension 73 23 CEE relative à la sécurité et à la directive CEM 89 336 CEE relative à la compatibilité électromagnétique amendées par 93 68 CEE Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles présentés leurs caractéristiques et accessoires IMPORTANT SAFEGUARDS When using your ironing pres...

Page 3: ...hrungen Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb ohne die Gebrauchsanweisung zu lesen Bevor das Gerät das erste Mal ans Stromnetz angeschlossen wird muss sichergestellt sein dass die Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt Das Gerät nur zum Bügeln und nicht für andere Zwecke verwenden Das Gerät darf nie unbeaufsichtigt gelassen werden während es ans Netz angeschlossen ist Auch b...

Page 4: ...ure de la presse et pression automatique de la semelle chauffante Commande automatique de vapeur 9 Cassette anticalcaire 10 Petit coussin 11 Voyant indicateur de changement de cassette suivant modèle Vous venez de faire l acquisition d une presse à repasser vapeur DOMENA félicitations Congratulations on purchasing this Domena steam ironing press Mit dem Kauf dieser Dampfbügelpresse der Marke DOMEN...

Page 5: ... steaming board 6 Locating the anti scale cartridge into the reservoir 7 Water reservoir 8 Handle to open close the press and progressive pressure of the heating plate Automatic steam control 9 Anti scale cartridge 10 Pressing cushion 11 Kalkfilter Kontrolllampe Ersetzen der Kalkfilterkartusche je nach Gerätetyp DESCRIPCIÓN 1 Piloto de temperatura 2 Botón de cierre de seguridad 3 Termostato de sel...

Page 6: ...MC ou CAPT Le choix de l eau Suivant l importance du taux de calcaire dans l eau du robinet et pour un repassage moyen de 2 à 3 heures par semaine il peut être plus économique d utiliser l eau déminéralisée du commerce Dans ce cas la durée d efficacité de la cassette sera de 1 à 2 années suivant le volume de repassage et le volume de vapeur demandé Trempez la bandelette test 1 seconde dans l eau d...

Page 7: ...e utiliza sales regeneradoras son incompatibles con el sistema EMC Como medir la cal en el agua Según la cantidad de cal en el agua prevista a utilizar y el volumen de ropa a planchar puede serle más económico usar agua destilada o desmineralizada de venta en los comercios o el agua recuperada de las secadoras por condensación En ese caso la duración del cartucho antical será de 1 a 2 años según e...

Page 8: ...ermet une manipulation plus aisée des grandes pièces et s utilise également à l occasion du pliage du linge Le plateau chauffant reprendra automatiquement sa place en redescendant la poignée 1 SECURITY LOCK To prevent accidental opening your ironing press is locked for safety To unlock the press turn the security lock selector towards the left hand side 2 To lock the press turn the selector toward...

Page 9: ...hilft beim Zusammenlegen der Wäsche Die Heizplatte geht automatisch in ihre Stellung zurück sobald der Griff herabgezogen wird 1 CIERRE DE SEGURIDAD Para evitar una apertura por inadvertencia la prensa planchadora es suministrada en posición bloqueada Para desbloquear la prensa gire el botón de cierre de seguridad hacia la izquierda 2 Para bloquear la prensa gire el botón hacia la derecha 1 2 APER...

Page 10: ...nez la cassette vers la droite jusqu à ce qu elle bute 10 Replacez le réservoir en le glissant comme un tiroir jusqu à la position de remplissage 11 Remplissez le réservoir avec de l eau du robinet ou de l eau déminéralisée 12 Repoussez le réservoir bien à fond Vous pouvez remplir le réservoir à tout moment pendant le repassage Attention Ne jamais demander de la vapeur quand il n y a plus d eau da...

Page 11: ...a de protección del filtro 8 Introduzca el filtro en el depóito de agua La parte en forma de tubo encajará en el depósito 9 Gire el filtro hacia la derecha hasta que quede encajado 10 Coloque de nuevo encajándolo hasta la posición de relleno 11 Rellene el depósito con agua del grifo o agua destilada 12 Empuje bien el depóito hasta el fondo Usted puede rellenar el depósito en todo momento durante e...

Page 12: ...est fonction d une part du temps de vaporisage donc de la quantité de vapeur et d autre part de l utilisation de la chaleur adaptée Les objets à repasser portent de plus en plus une signalisation symbolique pour les températures de repassage Température minimum Température moyenne Température maximum Ces points de signalisation se trouvent sur le bouton du thermostat de la machine Tournez le therm...

Page 13: ...ing the ironing operation Caution the signal lamp will not light when the thermostat is on but the steam generator is heating 14 Selecting the proper temperature The quality of the pressing depends partly on the quantity of the steam you use and partly on using a suitable heat Labels on articles to be pressed indicate the correct ironing temperature using the following International ironing Symbol...

Page 14: ...Leave the press closed a few seconds in order to dry and press the linen 18 Open the press by lifting the handle Do not push the handle more that normal when closing the press the pressure is automatic SOIE COTON LAINE LIN NYLON 15 16 17 18 PREMIèRE VAPEUR Votre appareil est neuf il faut donc amorcer le système vapeur Remplissez le réservoir au maximum Placez la cassette anticalcaire laissez écoul...

Page 15: ...l querer aumentar la presión apoyando sobre la empuñadura DAMPF BEI ERSTER INBETRIEBNAHME Ihr Gerät ist neu man muss daher das Dampfsystem in Gang setzen Füllen Sie den Tank bis zum obere Rand Setzen Sie den Kalkfilter Kartusche ein lassen Sie das überschüssige Wasser ablaufen Führen Sie den Tank tief ein Schalten Sie Ihr Gerät ein Sobald das Gerät warm ist drücken Sie den Griff nach unten und hal...

Page 16: ... pour éviter tout écoulement d eau 19 EASY TO CARRY It is easy to carry and store the machine Ensure you lock the machine before carrying it by the handle 20 STORING When you have finished your ironing operation switch off the appliance and unplug it from mains socket Let the press cool down for about 30 minutes before closing it ATTENTION Before carrying and storing vertically your ironing press ...

Page 17: ...eberá por lo tanto ser reemplazada LA FUNDA Procure que la funda esté siempre correctamente tendida para que no forme pliegues Puede lavarse fácilmente hasta 40 C Evite ponerla con la ropa blanca Si está desgastada es preciso cambiarla PLACA CALENTADORA Como en cualquiera operación de planchado y como ocurre con una plancha los aprestos que se encuentran en los tejidos los residuos de los producto...

Page 18: ...le cartridge by constantly monitoring the mineral content of the filtered water The EMC system therefore eliminates any risk of scaling Pilot light for anti scale cartridge change Pilot light indicating that anti scale cartridge must be changed When the anti scale cartridge becomes exhausted the EMC system activates the warming light telling you that the cartridge must be changed If the anti scale...

Page 19: ...desmineralizadora al medir permanentemente la ausencia de minerales en el agua filtrada De este modo el sistema EMC permite eliminar todo riesgo de que se formen depósitos de cal Piloto indicador de cambio de la casete desmineralizadora Cuando la casete es poco eficaz el sistema EMC provoca la señal luminosa intermitente para avisarle de que hay que cambiarla Si no se cambia el sistema EMC interru...

Page 20: ...050 CHANGING THE ANTI SCALE CARTRIDGE With tap water Scaling is no longer a problem thanks to the antiscaling cartridge Please remember the grains will progressively change colour and they lose their efficiency The cartridge needs replacing when the change in colour is on the top Each time you fill the water tank check the anti scaling cartridge With demineralised water The cartridge must be regul...

Page 21: ...salcasetedesmineralizadora Los granos contenidos en el mismo van cambiando de color y perdiendo eficacia Es preciso sustituir la casete cuando el cambio de color llegue hasta el borde superior Controle el estado della casete cada vez que llene el depósito de agua Con agua desmineralizada Compruebe la casete y cámbielo del mismo modo que cuando utilice agua del grifo En uso doméstico y si sólo util...

Page 22: ...réservoir d eau vers vous Remplissez doucement le réservoir jusqu au niveau du repère maxi Remettez le réservoir en place Vous pouvez utiliser indifféremment de l eau du robinet ou de l eau déminéralisée Si vous utilisez de l eau du robinet il convient de détartrer régulièrement le générateur de vapeur et de nettoyer le réservoir d eau voir ENTRETIEN Générateur de vapeur Lorsque le niveau de l eau...

Page 23: ...ie in umgekehrter Weise ACHTUNG Beim Wiederanbringen des Wasserbehälters prüfen Sie ob der Gummischlauch der den Tank mit der Presse verbindet nicht zwischen Tank und Gehäuse der Presse geknickt oder zerdrückt ist Wenn das Wasser im Schlauch nicht durchfließt erhält man keinen Dampf obwohl der Tank gefüllt ist Sollte dies der Fall sein prüfen Sie sofort die Position des Gummischlauchs LIMPIEZA DEL...

Page 24: ...er sa réutilisation Déposez l appareil dans un centre de collecte agréé dans le container destiné à cet usage afin que son retraitement puisse être effectué ENTSORGUNG DES GERäTES Bitte beachten Sie die folgenden Empfehlungen Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden Die Gemeinden haben ein System der getrennten Sammlung für diese Art von Produkten eingerichtet bitte erkundigen Sie ...

Page 25: ... ou n est pas remis en place correctement Autres Remplissez le réservoir Engagez le réservoir et poussez le bien au fond Mettez une cassette anticalcaire dans le réservoir Remontez la poignée puis recommencer la demande de vapeur Appuyez sur le bouton Marche Arrêt vapeur Changez la cassette Vérifiez le remontage du réservoir Voyez votre revendeur Taches d eau sur la housse Demande intensive de vap...

Reviews: