background image

Bedien- und Anzeigesymbole

Regelung EIN

Regelung AUS / Frostschutz

Betriebsart Heizen EIN

Betriebsart Kühlen EIN

Wohlfühltemperatur ca. 21

°

C

Klemmensymbole

/

Heizen / Kühlen (Ausgang)

V+

Phase Betriebsspannung

Masse Betriebsspannung

H / C

Heiz/Kühl-Umschaltung

Taupunktsensor

F

Masse Fühler

8. Verwendete Symbole

2

5. Technische Daten

Versorgungs- und Schaltspannung: 24 V/50 Hz, 

Achtung!

Der Regler darf nur an Schutz-

kleinspannung betrieben werden.

Schaltleistung:

1A

Regelbereich:

5 ... 30° C

Schaltdifferenz Heizen:

< 1K

Schaltdifferenz Kühlen:

< 2 K

Skala:

Merkziffern 1, 2, 3, 

, 5, 6

Fühler:

NTC, intern

Elektrischer Anschluss:

Schraubklemmen 0,5 … 2,5 mm

2

Schutzart:

IP 30 nach entsprechender Montage

Schutzklasse:

III, Schutzkleinspannung

Umgebungstemperatur:

0 … 40°C

Lagertemperatur:

-20 … +70°C

Zulässige Luftfeuchtigkeit:

max. 95% r.H. nicht kondensierend

Gehäusematerial und Farbe:

Polycarbonat (PC), alpinweiß (ähnlich RAL 9010)

Ausstattung:

Schalter EIN/AUS (ZwangZU),
mechanische Bereichseinengung, Schalterrahmen

5. Technical Data

Supply and switching voltage:

24 V/50 Hz. 

Note!

The controller may be operated only with

a low protective voltage

Switching power:

1 A

Control range:

5 to 30°C

Switching difference – heating:

< 1K

Switching difference – cooling:

< 2 K

Scale:

Indicator numerals 1, 2, 3, 

, 5, 6

Sensor:

NTC, internal

Electrical connection:

Screw clamps 5 … 2.5 mm

2

Class of protection:

IP 30 after appropriate installation

Safety class:

III, low safety voltage

Ambient temperature:

0 - 40°C

Storage temperature:

-20 to 70°C

Permissible humidity:

Up to 95% RH, not condensing

Housing material and color:

Polycarbonate (PC), alpine white (similar to RAL 9010)

Equipment:

ON/OFF switch (forcibly closed type), mechanical range
restriction, switch frame

6. Sonderzubehör

Taupunktsensoren TPF 341

6. Special accessories

7. Maßzeichnungen und Anschluss-Schaltbild

7. Dimensional drawing and connection scheme

Dew-point sensors type TPF 341

Operating- and indication symbols

Control ON

Control OFF / antifreezing mode

Operating mode “heating” ON

Operating mode “cooling” ON

Comfort temperature (approx. 21° C)

Terminal symbols

/

Heating / Cooling (output)

V+

Operating voltage phase

Operating voltage / mass conduction

H / C

Heating / cooling changeover

Dew-point sensor

F

Sensor mass

8. Explanation of symbols

4. Anzeigen

Der Regler verfügt über eine Lampe zur Anzeige des Betriebszustandes. Gelb signalisiert
die Betriebsart Heizen, Grün die Betriebsart Kühlen. Gelb in Schalterstellung AUS signali-
siert den ausgelösten Frostschutz.

4. Indicator

The controller has a lamp for the indicating the operating state. A yellow light indicates
heating and a green light indicates cooling. A yellow light, when the switch is in the OFF
position, indicates that frost protection is active.

Consignes de sécurité !

Seuls des électriciens qualifiés sont autorisés à ouvrir cet appareil et à l’installer, conformé-
ment au schéma des connexions correspondant qui est collé à l’intérieur du couvercle du
boîtier électrique / sur le boîtier / dans la notice d’utilisation. Pendant ce travail, les prescrip-
tions de sécurité existantes devront être respectées.

Attention!

L’utilisation de cet appareil à proximité d’appareils qui ne sont pas conformes

aux directives sur la CME peut influer sur son fonctionnement. Après l’installation, l’utili-
sateur devra être mis au courant par l’entreprise chargée de l’installation du fonctionnement
et du mode d’utilisation du dispositif de commande. Cette notice d’utilisation doit être
conservée à un endroit librement accessible, à l’intention du personnel chargé de faire fonc-
tionner et d’entretenir l’appareil.

1. Utilisation

Ce thermostat a été spécialement conçu pour les systèmes de réglage du chauffage/de la
réfrigération à 2 tubes destinés aux chambres d’hôtel, aux locaux d’habitation et aux locaux
commerciaux. Il peut être adapté à pratiquement tous les systèmes d’interrupteurs enca-
strés par le biais de cadres intermédiaires conformes à DIN 49075, et il peut gérer jusqu’à 5
entraînements de vannes (24 V~, sans courant à l’état fermé).

Uwagi doatyczące bezpieczeństwa!

Niniejsze urządzenie może być otwierane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka.
Należy instalować je stosownie do schematu znajdującego sie˛ na pokrywie obudowy / na
obudowie / w instrukcji obsługi. Podczas instalowania należy przestrzegać obowiązujących
przepisów bezpieczeństwa. 

Uwaga!

Praca w pobliżu urządzeń, które nie spełniają przepisów

w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej, może prowadzić do zakłócenia funkcji
urządzenia. Po wykonaniu instalacji użytkownik winien zostać poinstruowany przez firme˛
instalującą o działaniu i obsłudze funkcji regulujących. Instrukcja obsługi musi być przecho-
wywana w miejscu swobodnie dostępnym dla personelu obsługującego i konserwującego. 

1. Zastosowanie

Niniejszy regulator został zaprojektowany specjalnie do regulacji grzania / chłodzenia w
systemach 2 rurowych w pomieszczeniach hotelowych, mieszkalnych i firmowych. Można go
adaptować za pomocą ramki pośredniej zgodnie z DIN 49075 w prawie wszystkich syste-
mach przełączania, może sterować od 1 do 5 nape˛dami zaworowymi (24V~, podłączany
bezprądowo).

F

PL

Summary of Contents for RTK 601 U

Page 1: ...ed current free D GB 2 1 Heiz Kühlumschaltung im 2 Rohrsystem Change Over Funktion Der Raumtemperaturregler Heizen Kühlen misst mit einem internen Fühler die Raumtempe ratur Er aktiviert bei Abweichung zum eingestellten Sollwert in Abhängigkeit von der Be triebsart Heizbetrieb bzw Kühlbetrieb den gemeinsamen Schaltausgang Heizen Kühlen Die Betriebsart wird mit einem externen Kontakt Change Over Ko...

Page 2: ...utz 4 Indicator The controller has a lamp for the indicating the operating state A yellow light indicates heating and a green light indicates cooling A yellow light when the switch is in the OFF position indicates that frost protection is active Consignes de sécurité Seuls des électriciens qualifiés sont autorisés à ouvrir cet appareil et à l installer conformé ment au schéma des connexions corres...

Page 3: ...nie dostępny czujnik punktu rosy Funkcja chłodzenia może zostać przerwana przez opcjonalny zewne trzny czujnik w przypadku tworzenia sie skroplin Czujnik punkty rosy musi być zamontowany na miejscu charak teryzującym sie najwie kszym prawdopodobieństwem wystąpienia rosy na obiegu chłodzenia Jeśli nie można jednoznacznie określić miejsca montażu istnieje możliwość równoległego podłączenia na regula...

Page 4: ...echniques Na ten produkt udzielamy 2 letniej gwarancji zgodnie z naszymi warunkami gwarancyjnymi Podane przez nas dane techniczne zostały ustalone w warunkach laboratoryjnych zgodnie z ogólnie obowiązującymi przepisami w zakresie dokonywania badań w szczególnie przepisów DIN Tylko w tym zakresie wie c zapewniamy właściwości produktu Klient zleceniodawca ma obowiązek sprawdzenia czy produkt nadaje ...

Reviews: