background image

Glen Dimplex Deutschland GmbH

Telefon: +49 (0)9221 709-562

Am Goldenen Feld 18

Fax:

+49 (0)9221 709-565

D-95326 Kulmbach

Für dieses Produkt übernehmen wir 2 Jahre Garantie gemäß unseren Geschäftsbedingungen. Die von uns genannten technischen Daten wurden unter Laborbedingungen nach allgemein gültigen Prüfvorschriften,
insbesondere DIN-Vorschriften, ermittelt. Nur insoweit werden Eigenschaften zugesichert. Die Prüfung der Eignung für den vom Auftraggeber vorgesehenen Verwendungszweck bzw. den Einsatz unter Gebrauchs-
bedingungen obliegt dem Auftraggeber; hierfür übernehmen wir keine Gewährleistung. Änderungen vorbehalten.
In compliance with our standard business conditions, we grant a two year warranty term with respect to this product. The above-mentioned technical data was determined under laboratory conditions in accordance
with the relevant test regulations, in particular DIN standards. The data shown is guaranteed in this respect only. It is the responsibility of the customer to ensure suitability for proposed application or for operating
according to conditions of use, we can offer no warranty in this range of use. Subject to change without notice.
En conformité avec nos conditions contractuelles générales, nous accordons une garantie de deux ans sur ce produit. Les données techniques que nous indiquons ont été déterminées dans des conditions de labora-
toire et suivant les prescriptions valables en général, notamment les normes DIN. Les propriétés garanties ne le sont que dans ce cadre. C’est au client d’examiner si ces instruments conviennent à son utilisation
prévue ou à l’application selon les conditions de leur mise en ouvre: En ce qui concerne ce point, nous n’assumons aucune garantie. Sous réserve de modifications techniques.

Na ten produkt udzielamy 2 letniej gwarancji zgodnie z naszymi warunkami gwarancyjnymi. Podane przez nas dane techniczne zostały ustalone w warunkach laboratoryjnych zgodnie z ogólnie obowiązującymi przepisami
w zakresie dokonywania badań, w szczególnie przepisów DIN. Tylko w tym zakresie, wie˛c zapewniamy właściwości produktu. Klient/zleceniodawca ma obowiązek sprawdzenia, czy produkt nadaje sie˛ do przewidzianego
celu zastosowania wzgle˛dnie możliwość jego zastosowania w warunkach panujących u klienta/zleceniodawcy. W tym zakresie nie udzielamy żadnej gwarancji. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian. 

9. Gewährleistung / Warranty / Garantie / 

Gwarancja

4

Gerät nicht im allgemeinen Hausmüll entsorgen
Do not dispose of this device with the normal household refuse
Eviter de mettre cet appareil au rebut en le jetant avec les ordures ménagères ordinaires

Urządzenia nie wolno utylizować razem z innymi odpadami z gospodarstw domowych

Symboles d’utilisation et d’affichage

Commande de MARCHE

Commande d’ARRET/ Protection antigel

Mode opératoire chauffage MARCHE

Mode opératoire réfrigération MARCHE

Température de confort env. 21

°

C

Symboles des bornes

/

Chauffage / réfrigération (sortie)

V+

Phase de tension de service

Masse de tension de service

H / C

Commutation de chauffage/réfrigération

Détecteur de point de condensation

F

Palpeur de masse

8. Symboles utilisés

6. Accessoires spéciaux

Détecteurs de point de condensation TPF 341

6. Akcesoria specjalne

7. Dessins cotés et schéma des connexion de raccordement

7. Rysunki wymiarowe i schemat podłączenia 

Czujniki punktu rosy TPF 341

Symbole obsługi i wskazania:

Regulacja ZAŁ.

Regulacja WYŁ. / ochrona przeciwmrozowa

Tryb pracy Grzanie 

Tryb pracy Chłodzenie

Najlepsza temperatura ok. 21 st. C 

Symbole zacisków:

/

Grzanie/Chłodzenie (wyjście) 

V+

Faza napie˛cia roboczego

Masa napie˛cia roboczego

H / C

Przełączenie na grzanie / chłodzenie

Czujnik punktu rosy

F

Masa czujnika

8. Zastosowane symbole

Summary of Contents for RTK 601 U

Page 1: ...ed current free D GB 2 1 Heiz Kühlumschaltung im 2 Rohrsystem Change Over Funktion Der Raumtemperaturregler Heizen Kühlen misst mit einem internen Fühler die Raumtempe ratur Er aktiviert bei Abweichung zum eingestellten Sollwert in Abhängigkeit von der Be triebsart Heizbetrieb bzw Kühlbetrieb den gemeinsamen Schaltausgang Heizen Kühlen Die Betriebsart wird mit einem externen Kontakt Change Over Ko...

Page 2: ...utz 4 Indicator The controller has a lamp for the indicating the operating state A yellow light indicates heating and a green light indicates cooling A yellow light when the switch is in the OFF position indicates that frost protection is active Consignes de sécurité Seuls des électriciens qualifiés sont autorisés à ouvrir cet appareil et à l installer conformé ment au schéma des connexions corres...

Page 3: ...nie dostępny czujnik punktu rosy Funkcja chłodzenia może zostać przerwana przez opcjonalny zewne trzny czujnik w przypadku tworzenia sie skroplin Czujnik punkty rosy musi być zamontowany na miejscu charak teryzującym sie najwie kszym prawdopodobieństwem wystąpienia rosy na obiegu chłodzenia Jeśli nie można jednoznacznie określić miejsca montażu istnieje możliwość równoległego podłączenia na regula...

Page 4: ...echniques Na ten produkt udzielamy 2 letniej gwarancji zgodnie z naszymi warunkami gwarancyjnymi Podane przez nas dane techniczne zostały ustalone w warunkach laboratoryjnych zgodnie z ogólnie obowiązującymi przepisami w zakresie dokonywania badań w szczególnie przepisów DIN Tylko w tym zakresie wie c zapewniamy właściwości produktu Klient zleceniodawca ma obowiązek sprawdzenia czy produkt nadaje ...

Reviews: