background image

One Year Limited Warranty

D

E

WALT will replace this Work Station due to faulty materials or workmanship for one year from the date 

of purchase (please be sure to keep your receipt). This warranty does not cover part failure due to normal 

wear or rack abuse. This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have 

been made or attempted. For further detail of warranty coverage, call 1-844-377-8451.
In addition to the warranty, D

E

WALT racks and accessories are covered by our:

90 Day Money Back Guarantee

If you are not completely satisfied with the performance of your D

E

WALT 4-Shelf Industrial Storage Rack 

Work Station for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a 

full refund – no questions asked. 

Latin America

This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see 

country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see website for 

warranty information.

CORD MINDERS (2 PARTS)

NOTE:

 

These pegboard tool hangers should not carry excessive weight. If the hangers deform in any fashion, 

they should not be used any further.
1.  Each tool hanger will have at least one 1/4" peg hook that will be used to locate it on the peg board. 

Plan out desired tool hanger locations based on the tools or items that will be stored on them. 

2.  Slip the peg hook or peg hooks onto the pegboard and let it hang down. If the tool hanger is seated 

properly then it should sit flat against the pegboard and not fall.

3.  Locate the hole or two holes on the tool hanger. These holes should line up with the pegboard holes.  

A locking pin is used for each hole to fully secure the tool hanger to the pegboard. (Fig. 29)

Part 2: Pegboard Tool Hangers Installation (Fig. 29) 

FIG. 29

FIG. 30

FIG. 33

FIG. 31

FIG. 34

FIG. 32

1.  Determine the mounting location for the Cord Minders. Place a cord minder bracket onto the upright 

of the rack and slide it down to secure it in place. Sometimes the cord minder brackets will need to be 

tapped down with the palm of the hand or gently with a rubber mallet to seat properly. (Fig. 30)

2.  Install the locking pins. (Fig. 31 and Fig. 32)
3.  Place the second Cord Minder into position so that the distance between the two Cord Minders is at 

the desired length.

NOTE:

 The brackets have 4 possible positions with 90 degree intervals of rotation.

1.  To rotate the bracket pull as close to the base of the bracket as possible. Then rotate to the desired 

position and release. Do not pull from the top of the bracket. (Fig. 33)

2.  When wrapping extension cords or other cables around the Cord Minder it is recommended to have 

the brackets in opposite orientation with the top Cord Minder in the up position and the bottom Cord 

Minder in the down position (Fig. 34). This prevents the cord from unintentionally slipping off of the Cord 

Minder. Do not overload. 

3.  When removing cords or cables do not yank off the cord or attempt to pull off before rotating the 

brackets. This may cause damage to the cord, the bracket, or cause the rack to tip. 

Part 1: Cord Minders Assembly Instructions (Fig. 30-32) 

Part 2: How to Use Cord Minders (Fig. 33-34)

RACK UPRIGHT

CORD MINDER

BRACKET

LOCKING PIN

PULL

TURN

JS PRODUCTS  |  6445 MONTESSOURI STREET, LAS VEGAS, NV 89113

(AUG18)     Part No. 41609     DXST6000WB      Copyright © 2018, D

E

WALT

D

E

WALT

®

 et le logo D

E

WALT sont des marques de commerce de DEWALT Industrial Tool Co. ou d’une 

société affiliée à cette dernière et sont utilisés sous licence. L’agencement de couleurs jaune et noir est une 

marque de commerce des outlils électriques et accessorires D

E

WALT.  

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

CONSERVER CES CONSIGNES

POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE 

OUTIL D

E

WALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS: 

1-844-377-8451.

Avertissement ! Lire et comprendre toutes les directives.

  

Ce manuel contient des consignes de sécurité et d’utilisation 

importantes. Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’assembler 

cette étagère de rangement et le conserver à titre de référence.

Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot indicateur
employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles. 

 

indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est 

pas évitée, 

pourrait 

entraîner la 

mort ou des blessures graves.

 

.

 

indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas 

évitée, 

pourrait 

entraîner des 

blessures légères ou modérées

  

 

(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.

 

indique une pratique ne posant 

aucun risque de dommages corporels 

mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, 

pourrait 

poser des 

risques de 

dommages matériels. 

AVIS : 

Définitions : Règles de sécurité 

Spécifications Techniques

ÉTAGÈRE INDUSTRIELLE

    

Charge maximale

6 000 lb  (2 721,6 kg) 

*sous réserve de réparatition égale du poids

    Charge maximales par tablette

1 500 lb  (680 kg) 

*sous réserve de réparatition égale du poids

STATION DE TRAVAIL HORIZONTALE
    Hauteur

47 po      (119,4 cm)

    Largeur

149,5 po (379,7 cm)

    Profondeur

18 po      (45.72 cm)

STATION DE TRAVAIL VERTICALE
    Hauteur

94 po      (238,8 cm)

    Largeur

49,5 po   (125,73 cm)

    Profondeur

18 po      (45,72 cm)

ENSEMBLE POUR TIROIR
    Hauteur

6.21 po   (15,77 cm)

    Largeur

42.95 po (109,09 cm)

    Profondeur

16.86 po (42,82 cm)

    Charge maximale du tiroir

120 lb        (54,43 kg)

PANNEAU PERFORÉ
    Hauteur

18 po      (45,72 cm)

    Largeur

47 po      (119,4 cm)

SUPPORTS DE CÂBLE
    Charge maximale par ensemble de      

    support de câble (2 pièces)

50 lb       (22,68 kg)                                             

*sous réserve de réparatition égale du poids

    Capacité de charge

Rallonge très résistante de calibre 10-3 

d’une longueur pouvant atteindre 100 pieds 

(30 mètres)

LOCKING PIN

Des blessures graves ou la mort peuvent survenir en cas de basculement de 

l’étagère. Pour cette raison, l’étagère doit être fixée à un mur et ce, en particulier dans les zones sujettes aux 

séismes, là où les surfaces sont inégales et là où des enfants ou des animaux domestiques sont présents.

Différents types de fixations doivent être employés selon les types de matériaux muraux. Utilisez des 

fixations adaptées à la surface murale concernée. Si vous ne savez pas quel type de fixations utiliser, 

veuillez communiquer avec votre quincaillerie locale.

AVERTISSEMENT :

MESURES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR LE SUPPORT  

DE MONTAGE MURAL

 

NE JAMAIS DÉPASSER LES  

CHARGES MAXIMALES

•  Charge maximale du tiroir : jusqu’à 120 lb (54,43 kg), sous réserve de répartition égale du poids.
•   Charge maximale pour chaque tablette : jusqu’à 1 500 lb (680 kg), sous réserve de répartition  

égale du poids.

•  Il est conseillé de placer la charge la plus lourde sur la tablette du bas.
•  La charge maximale par ensemble de support de câble est de 22,6 kg (50 lb).
•  Retirez immédiatement la charge si le support de câble vient à s’écarter du support de fixation.
•  Retirez immédiatement la charge si vous remarquez que les montants de l’étagère ou les supports de 

câble sont endommagés, tordus ou gauchis.

AVERTISSEMENT :

MESURES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

•  Gardez la zone de travail propre et sèche.
•  Utilisez des outils appropriés/recommandés pour le travail.
•  Ne laissez jamais les outils sans surveillance.
•  Ne forcez jamais une pièce.
•  Portez des vêtements de sécurité.
•  Portez des lunettes de sécurité.
•  Assurez-vous de ne jamais ramper, vous assoir, vous tenir debout ou grimper sur un support,  

panneaux perforés, tiroir ou supports de câble.

•  Ne surchargez jamais le tiroir.
•  Ne laissez pas le tiroir ouvert.

•  Gardez les petites pièces hors de la portée des enfants. Ne laissez jamais un jeune enfant sans 

surveillance lors de l’assemblage.

•  Utilisez toujours le bon sens; votre sécurité personnelle est votre responsabilité.

Liste des piéces

N° Description

Qté

1

Poutre verticale

4

2

Assemblage vertical pré-boulonné

4

3

Boulon de l’assemblage vertical

8

4

Traverse

8

5

Sangle du support de l’étagère

12

6

Sangle de sécurité avec écrou  

à souder

8

7

Boulon de la sangle de sécurité

16

8

Étagère laminée

2

9

Grillage métallique

2

10

Goupille de verrouillage

41

11

Boulons mécaniques

4

12

Écrou de 10 mm

4

13

Clé 10 mm

1

14

Clé Allen de 4 mm

1

15

Écrou hexagonal

1

16

Fixation de montage mural

2

17

Plaque d’empilement

4

N° Description

Qté

18

Pince pour grille verrouillable

8

19

Couvercle de support en U

8

20

Tiroir pliant

1

21

Poignée du tiroir

1

22

Support de montage avec 

glissières du tiroir

2

23

Boulons de carrosserie du tiroir

4

24

Écrou de carrosserie du tiroir

4

25

Panneau perforé métallique

1

26

Poutre de montage pour  

panneau perforé

2

27

Support de montage latéraux (droit)

4

28

Support de montage latéraux (gauche)

4

29

Support de montage arrière (droit)

2

30

Support de montage arrière (gauche)

2

31

Petite goupille de verrouillage

8

32

Support de câble

2

33

Porte-outils pour panneau perforé

6

Summary of Contents for DXST6000WB

Page 1: ...10 Locking Pin 41 11 Carriage Bolt 4 12 10 mm Nut 4 13 10 mm Wrench 1 14 4 mm Hex Key 1 15 4 mm Hex Bit 1 16 Wall Mount Bracket Assembly 2 17 Stacking Plate 4 AUG18 Part No 41609 DXST6000WB Copyright 2018 DEWALT WARNING GENERAL SAFETY SPECIFIC SAFETY FOR WALL MOUNT BRACKET Keep work area clean and dry Use correct recommended tools for the job Never leave unattended tools plugged in or running Neve...

Page 2: ...g tabs at both ends of every crossbeam To begin assembly take one crossbeam and insert the tabs into two of the holes on the lower portion of one upright frame Engage the locking tabs into the holes using a downward motion The locking pin hole should be at the top Make sure the end of the crossbeam is flush against the upright frame Fig 3 2 Repeat for the opposite side of the upright frame Tap the...

Page 3: ... at the top of the Work Station 1 Each set of crossbeams will need to have 3 shelf support straps and 2 safety straps installed 2 Starting with the lowest set of crossbeams place a safety strap between the lower ridges of the crossbeams where two sets of holes have been pre drilled Thread a safety strap bolt up through the bottom of the pre drilled holes and through the weld nuts and fully tighten...

Page 4: ...ngereuse qui si elle n est pas évitée pourrait entraîner la mort ou des blessures graves indique une situation potentiellement dangereuse qui si elle n est pas évitée pourrait entraîner des blessures légères ou modérées Si utilisé sans aucun terme Indique un message propre à la sécurité indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre si rien n est fait pour l ...

Page 5: ...tement pour l instant Fig 2 4 Faites pivoter la poutre horizontale inférieure et insérez la dans le support en U au bas de la poutre verticale opposée Vissez un boulon de montage vertical à travers les trous et dans l écrou à souder Ne serrez pas le boulon complètement pour l instant Fig 2 5 Répéter les étapes 1 à 4 pour assembler les trois cadres verticaux restants Une fois ceux ci assemblés vous...

Page 6: ... restent en place tout au long de l assemblage de la station de travail Si les verrous à goupille ont du mal à être positionnés taper légèrement les plateaux d empilement avec un maillet non fourni pour insérer correctement les languettes Fig 13 Partie 1 Installation du cadre vertical supérieur Fig 10 13 FIG 10 FIG 13 FIG 11 FIG 12 PLAQUE D EMPILEMENT GOUPILLE DE VERROUILLAGE FIG 14 FIG 15 TRAVERS...

Page 7: ...rer que toutes les languettes des supports de montage arrière se trouvent à l intérieur du panneau perforé et qu elles sont bien en place Au besoin taper légèrement à l aide d un maillet en caoutchouc ou d un maillet sans rebond non fournis sur les coins supérieurs gauche et droit du panneau perforé pour le positionner correctement Fig 26 6 Chaque support de montage arrière est muni de deux 2 peti...

Page 8: ...el perforado 2 27 Soporte de montaje lateral derecha 4 28 Soporte de montaje lateral izquierda 4 29 Soporte de montaje trasero derecha 2 30 Soporte de montaje trasero izquierda 2 31 Pasador de bloqueo pequeño 8 32 Soporte para el organizador de cables 2 33 Portaherramientas en panel perforado 6 Estación de trabajo horizontal Nunca se arrastre se siente se ponga de pie ni se suba a una estantería p...

Page 9: ...a el paso 3 en los montantes apilados del lado opuesto 5 Inserte 2 pasadores de bloqueo del estante en cada una de las 4 placas de apilamiento para asegurar que los marcos verticales permanezcan en su lugar durante el resto del ensamblaje de la estación de trabajo Si los pasadores de bloqueo no se deslizan fácilmente en su lugar golpee ligeramente las placas de apilamiento con un mazo no incluido ...

Page 10: ...queños no incluidos para golpear ligeramente las esquinas superiores izquierda y derecha del panel perforado para colocarlo correctamente Fig 26 6 Cada soporte de montaje posterior tendrá 2 orificios pequeños donde se monta el panel perforado Use 2 pequeños pasadores de bloqueo para cada soporte de montaje posterior Si los pasadores no se deslizan fácilmente utilice la técnica de mazo o martillo q...

Reviews:

Related manuals for DXST6000WB