MESURES DE SÉCURITÉ – ÉLECTRICITÉ
•
N’utiliser l’outil à piles qu’avec les piles désigné,
car l’utilisation d’un autre type de piles
peut entraîner un risque d’incendie.
Piles
Cet appareil fonctionne sur trois piles AA 1,5 V.
Pour installer les piles :
1. Ouvrir le couvercle du compartiment des piles (A) comme illustré en Figure 1.
2. Insérer trois piles AA neuves dans le compartiment, en s’assurant de bien les disposer con-
formément aux signes (+) et (-) sur le couvercle du boîtier.
AVERTISSEMENT : Les piles peuvent exploser ou fuir, et posent des risques de
blessure ou d’incendie.
Pour réduire ces risques :
• Suivre attentivement toute instruction ou tout avertissement inclus sur l’étiquette ou l’em-
ballage des piles.
• Lors de l’installation, toujours respecter la polarité (+ et -) inscrite sur les piles et le
matériel.
• Ne pas court-circuiter les bornes.
• Ne pas recharger les piles.
• Ne pas mélanger des piles neuves avec des piles usagées. Les remplacer toutes en
même temps avec des piles de la même marque ou du même type.
• Retirer les piles mortes immédiatement et s’en défaire conformément à la réglementation
locale.
• Ne pas jeter les piles au feu.
• Conserver les piles hors de la portée des enfants.
• Retirer les piles lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant plusieurs mois.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
•
Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil
électrique. Ne pas utiliser l’outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments,
car un moment d’inattention pourrait entraîner des blessures
graves.
•
Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter des vêtements amples ou des bijoux.
Couvrir ou attacher les cheveux longs. Garder les cheveux, les vêtements, les bijoux
et les gants éloignés des pièces mobiles,
car ceux-ci peuvent s’y coincer. Se tenir
éloigné des évents car souvent ces derniers peuvent camoufler des pièces mobiles.
•
Ne pas trop étendre les bras. Les pieds doivent rester ancrés fermement au sol afin
de maintenir son équilibre en tout temps
et de mieux maîtriser l’outil dans des situations
imprévues.
•
Utiliser le matériel de sécurité approprié; toujours porter des lunettes de protection.
Porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité
ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
•
Ne pas utiliser l’outil lorsque l’interrupteur marche-arrêt ne fonctionne pas.
Tout outil
qui ne peut être commandé au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
•
Lorsqu’on n’utilise pas l’outil, le ranger hors de la portée des enfants ou des
personnes non qualifiées.
Les outils sont dangereux entre les mains de personnes inex-
périmentées.
•
N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle
concerné.
Un accessoire destiné à un outil particulier peut devenir dangereux lorsqu’il est
utilisé avec un autre.
ENTRETIEN
•
L’outil doit être entretenu par du personnel qualifié seulement;
tout entretien effectué
par une personne non qualifiée pourrait entraîner des risques de blessure.
•
Lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechange identiques et suivre les
directives précisées à la section « Entretien » du présent manuel
afin de prévenir les
risques de choc électrique ou de blessure
Pour trouver le centre de service D
E
WALT le plus proche, appeler le 1 800-433-9258 (1-800-
4-D
E
WALT ) ou se rendre sur le site Internet http://www.dewalt.com.
Conseils d’utilisation
• Pour des résultats optimum, n’utiliser que des piles de marque, neuves et de qualité
supérieure.
• S’assurer que les piles fonctionnent correctement. Si le voyant de charge clignote, les piles
doivent être changées.
• Pour augmenter la durée de vie des piles, arrêter le laser en fin d’utilisation ou réglage du
faisceau.
• Pour assurer la précision de votre travail, vérifier souvent l’étalonnage du laser. Se reporter
à la section
Vérification de l’étalonnage
.
• Avant toute utilisation du laser, s’assurer qu’il est fermement placé sur une surface lisse et
plane.
• Toujours marquer le centre du point ou du motif émis par le laser.
• Des changements extrêmes de température peuvent causer des fluctuations dans les
pièces internes pouvant altérer la précision. Vérifier souvent l’étalonnage pendant le travail.
Se reporter à la section
Vérification de l’étalonnage
.
• S’assurer de bien vérifier l’étalonnage du laser en cas de chute de ce dernier. Se reporter
à la section
Vérification de l’étalonnage
.
INDICATEUR DE CHARGE
Les lasers DW086 et DW087 sont équipés d’un voyant rouge (B), comme illustré en Figure 2.
Les voyants rouges sont situés sur la gauche des boutons ON/OFF (marche/arrêt, C, D).
Lorsque le voyant rouge clignote, cela indique que les piles sont faibles et doivent être
changées. Le laser fonctionnera peut être encore un moment alors que les piles continueront
de se vider, mais le faisceau faiblira rapidement. Après l’installation de piles neuves et la remise
en marche du laser, le voyant rouge restera éteint et le(s) faisceau(x) retrouveront pleine puis-
sance. (Des piles faibles ne sont pas la cause d’un faisceau clignotant; se reporter à la section
Voyant de défaut d’inclinaison
.)
FONCTIONNEMENT
Pour allumer ou arrêter les lasers (Fig. 2)
DW086:
Disposer le laser arrêté sur une surface plane. Appuyer sur le bouton ON/OFF (C)
pour le mettre en marche. Le laser se mettra en marche et projettera un faisceau horizontal.
Réappuyer sur le bouton ON/OFF pour éteindre le faisceau laser.
DW087:
Disposer le laser arrêté sur une surface plane. Ce modèle a été conçu avec deux
boutons marche/arrêt, l’un pour un faisceau laser horizontal (C) et l’autre pour un faisceau
vertical (D). Chaque faisceau est activé en appuyant sur son bouton ON/OFF respectif. Les
faisceaux laser peuvent être allumés l’un après l’autre ou les deux en même temps. Réappuyer
sur les boutons ON/OFF éteindra les faisceaux laser.
Utilisation du laser
Les faisceaux sont de niveau ou d’aplomb tant que l’étalonnage a été vérifié (se reporter à
la section
Vérification de l’étalonnage
) ou qu’aucun faisceau ne clignote (se reporter à la
section
Voyant de défaut d’inclinaison
).
VOYANT DE DÉFAUT D’INCLINAISON (FIG. 3, 4)
Les lasers DW086 et DW087 ont été conçus pour s’autoniveler. Si le laser a été penché de
telle façon qu’il ne peut pas s’autoniveler (inclinaison moyenne > 4°), son faisceau clignotera
(fig. 4). Le faisceau clignotant indique que la plage d’inclinaisons a été dépassée et QUE LE
LASER N’EST PLUS AU NIVEAU (OU D’APLOMB) ET NE DOIT PLUS ÊTRE UTILISÉ POUR
DÉTERMINER OU MARQUER LE NIVEAU (OU L’APLOMB). Essayer de repositionner le
laser sur une surface plus plane.
UTILISATION DES LASERS AVEC DES ACCESSOIRES
Les lasers sont équipés d’une prise femelle de 6,35 mm (1/4 po) x 20 à leur base. Ce filetage
est destiné à accommoder des accessoires D
E
WALT existants et futurs. N’utiliser que les acces-
soires D
E
WALT spécifiques à ce produit. Suivre les instructions fournies avec l’accessoire.
MISE EN GARDE :
L’usage de tout autre accessoire non recommandé avec cet outil peut
présenter un danger.
Si vous avez besoin d’aide pour localiser ces accessoires, veuillez contacter D
E
WALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 ou appeler le 1 800-433-9258
(1-800-4-D
E
WALT). Voir aussi notre catalogue sur l’Internet à www.dewalt.com.
UTILISATION D’UN SUPPORT PIVOTANT (FIG. 5)
Les lasers DW086 et DW087 sont munis d’un support pivotant magnétique (E) attaché de
façon permanente à l’appareil. Ce support permet que l’appareil soit installé sur n’importe
quelle surface en acier ou en fer. Les exemples de surfaces adéquates comprennent : sup-
ports de charpente en acier, baguettes d’angle pour placoplâtre, dormants de porte en acier,
et poutres de charpente en acier. Le support est aussi muni d’un œillet (F) pour permettre à
l’appareil d’être suspendu à un clou ou une vis sur n’importe quelle surface. Positionner le
laser et/ou support mural sur une surface stable. Faire tomber le laser pourrait entraîner de
sérieuses blessures personnelles ou endommager le laser.
UTILISATION DU LASER SUR LA FIXATION MURALE (FIG. 5)
La fixation murale du laser DW0860 offre plus d’options d’installation pour les lasers DW086
et DW087. La fixation murale est munie d’une pince (G) à l’un de ses bouts qui peut s’ac-
crocher sur l’angle d’un mur pour l’installation d’un plafond acoustique. À l’autre bout de la fix-
ation murale, il y a un œillet (H), qui permet d’accrocher la fixation murale sur n’importe quelle
surface à l’aide d’un clou ou d’une vis.
Une fois la fixation murale en place, sa base d’acier fournit une surface sur laquelle le support
pivotant peut être rattaché. La position du laser peut alors être ajustée en faisant glisser le sup-
port pivotant de haut en bas sur la fixation murale.
NIVELAGE DES LASERS
Tant que les lasers DW086 et DW087 sont correctement étalonnés, ils présentent un
nivellement automatique. Chaque laser est étalonné à l’usine pour trouver l’aplomb tant qu’il est
posé sur une surface plane, dans un rayon de ± 4 °. Aucun réglage manuel n’est nécessaire.
ENTRETIEN
• Pour maintenir la précision de votre travail, vérifier souvent le laser pour s’assurer qu’il est
correctement étalonné. Se reporter à la section
Vérification de l’étalonnage
.
• L’étalonnage et toute autre réparation d’entretien peuvent être fait par les centres de ser-
vice D
E
WALT.
• Après utilisation, ranger le laser dans la mallette fournie à cet effet. Ne pas l’entreposer à
des températures inférieures à -20 ˚C (-5˚F) ou supérieures à 60 ˚C (140 ˚F).
• Ne pas ranger le laser dans sa mallette s’il est humide. Le sécher tout d’abord avec un
linge sec et doux.
Nettoyage
Les parties externes plastifiées peuvent être nettoyées à l’aide d’un linge humide.
Bien que ces parties soient résistantes aux solvants, NE JAMAIS utiliser de solvants. Utiliser
un linge sec et doux pour éliminer toute condensation sur l’appareil avant de le ranger.
Vérification de l’étalonnage
VÉRIFICATION DE LA PRÉCISION – FAISCEAU HORIZONTAL, DIRECTION DE
BALAYAGE (FIG. 6)
Pour vérifier l’étalonnage du balayage horizontal du laser, il faut deux murs à 9 m (30 pi) l’un
de l’autre. Il est important de faire un étalonnage sur une longueur supérieure à celle des appli-
cations pour lequel l’appareil est destiné.
1. Fixer le laser au mur à l’aide du support pivotant. S’assurer que le laser est dirigé droit
devant.
2. Allumer le faisceau horizontal du laser et faire pivoter ce dernier d’approximativement 45
˚ pour que l’extrémité la plus à droite du faisceau touche le mur opposé éloigné d’au moins
9 m (30 pi). Marquer le centre du faisceau (a).
3. Faire pivoter le laser d’approximativement 90 ˚ pour amener l’extrémité la plus à gauche
du faisceau près de la marque faites à l’étape 2. Marquer le centre du faisceau (b).
4. Mesurer la verticale entre les deux marques.
5. Si cette mesure est supérieure aux valeurs données ci-dessous, rapporter le laser à un
centre de service autorisé pour entretien.
VÉRIFICATION DE LA PRÉCISION – FAISCEAU HORIZONTAL, DIRECTION
D’INCLINAISON (FIG. 7)
Pour calibrer le degré d’inclinaison horizontale du laser, il suffit d’un seul mur d’au moins 9 m
(30 pi) de long. Il est important de faire un étalonnage sur une longueur supérieure à celle des
applications pour lequel l’appareil est destiné.
1. Fixer le laser sur un des bouts du mur à l’aide du support pivotant.
2. Allumer le faisceau horizontal du laser et faire pivoter ce dernier vers l’autre bout du mur
à peu près parallèlement au mur adjacent.
3. Marquer le centre du faisceau à deux endroits (c, d) séparé d’au moins 9 m (30 pi).
4. Repositionner le laser à l’autre bout du mur.
5. Allumer le faisceau horizontal du laser et refaire pivoter ce dernier vers le premier bout de
mur à peu près parallèlement au mur adjacent.
6. Régler la hauteur du laser de façon à ce que le centre du faisceau soit aligné avec la mar-
que la plus proche (d).
7. Marquer le centre du faisceau (e) directement au-dessus ou au-dessous de la marque la
plus éloignée (c).
8. Mesurer la distance entre ces deux marques (c, e).
9. Si cette mesure est supérieure aux valeurs données ci-dessous, rapporter le laser à un
centre de service autorisé pour entretien.
VÉRIFICATION DE LA PRÉCISION – FAISCEAU VERTICAL
(MODÈLE DW087 SEULEMENT)
La vérification de l’aplomb du laser est plus précise lorsqu’elle est effectuée sur une verticale
de longueur substantielle, idéalement 9 m (30 pi), avec une personne au sol pour positionner
le laser et une autre près du plafond pour y marquer la position du faisceau. Il est important
de faire un étalonnage sur une longueur supérieure à celle des applications pour lequel l’ap-
pareil est destiné.
1. Commencer par faire une ligne de 1,5 m (5 pi) au sol.
2. Allumer le faisceau vertical du laser et positionner l’appareil à l’un des bouts de la ligne, en
faisant face à cette dernière.
3. Régler l’appareil de façon à ce que le faisceau soit aligné et centré sur la ligne sur le sol.
4. Marquer la position du faisceau sur le plafond (f). Marquer le centre du faisceau directe-
ment au milieu de la ligne sur le sol.
5. Repositionner le laser à l’autre bout de la ligne sur le sol. Régler l’appareil de façon à ce
que le faisceau soit aligné et centré sur la ligne sur le sol.
6. Marquer la position du faisceau sur le plafond (g), directement à côté de la première mar-
que (f).
7. Mesurer la distance entre ces deux marques.
8. Si cette mesure est supérieure aux valeurs données ci-dessous, retourner le laser à un
centre de service autorisé pour entretien.
Hauteur de
Distance acceptable
Plafond
entre les marques
2,5 m (8 pi)
3,5 mm (5/32 po)
3,0 m (10 pi)
4,5 mm (3/16 po)
4,0 m (14 pi)
6,0 mm (1/4 po)
6,0 m (20 pi)
9,0 mm (3/8 po)
9,0 m (30 pi)
13 mm (1/2 po)
Distance Distance
acceptable
entre les murs
entre les marques
9 m (30 pi)
6,0 mm (1/4 po)
12 m (40 pi)
8,0 mm (5/16 po)
15 m (50 pi)
10,0 mm (13/32 po)
Distance Distance
acceptable
entre les murs
entre les marques
9 m (30 pi)
3,0 mm (1/8 po)
12 m (40 pi)
4,0 mm (5/32 po)
15 m (50 pi)
5,0 mm (7/32 po)