background image

RBRC™, in cooperation with D

E

WALT and other battery users, has established programs in the 

United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride 
or lithium ion batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning 
the spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries to an authorized D

E

WALT 

service center or to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center 
for information on where to drop off the spent battery.
RBRC™ is a registered trademark of the 

Rechargeable Battery Recycling Corporation.

Chargers 

Be sure to read all safety instructions before using your charger. Consult the chart at the end of this 
manual for compatibility of chargers and battery packs.

Charging Procedure (Fig. 2)

  1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting the battery pack. 
  2. Insert the battery pack into the charger, as shown in Figure 2, making sure the pack is fully 

seated in the charger. The red (charging) light will blink continuously indicating that the charging 
process has started. 

  3. The completion of charge will be indicated by the red light remaining ON continuously. The pack 

is fully charged and may be used at this time or left in the charger.

Indicator Light Operation

PACK CHARGING

PACK CHARGED

x

HOT/COLD DELAY

PROBLEM PACK OR CHARGER

PROBLEM POWERLINE

Charge Indicators 

This charger is designed to detect certain problems that can arise. Problems are indicated by the red 
light flashing at a fast rate. If this occurs, re-insert the battery pack into the charger. If the problem 
persists, try a different battery pack to determine if the charger is working properly. If the new pack 
charges correctly, then the original pack is defective and should be returned to a service center or 
other collection site for recycling. If the new battery pack elicits the same trouble indication as the 
original, have the charger and the battery pack tested at an authorized service center. 

HOT/COLD DELAY

This charger has a hot/cold delay feature: when the charger detects a battery that is hot, it 
automatically starts a delay, suspending charging until the battery has cooled. After the battery 
has cooled, the charger automatically switches to the pack charging mode. This feature ensures 
maximum battery life. The red light flashes long, then short while in the hot/cold delay mode. 

LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER

The charger and battery pack can be left connected with the charge indicator showing pack 
charged.

WEAK BATTERY PACKS:

 Weak batteries will continue to function but should not be expected to 

perform as much work. 

FAULTY BATTERY PACKS:

 This charger will not charge a faulty battery pack. The charger will 

indicate faulty battery pack by refusing to light or by displaying problem pack or charger. 

NOTE: 

This could also mean a problem with a charger.

PROBLEM POWER LINE

Some chargers have a Problem Powerline indicator. When the charger is used with some portable 
power sources such as generators or sources that convert DC to AC, the charger may temporarily 
suspend operation, flashing the red light with two fast blinks followed by a pause. This indicates the 
power source is out of limits.

Important Charging Notes

  1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when the air 

temperature is between 65°F and 75°F (18° – 24°C). DO NOT charge the battery pack in an 
air temperature below +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C). This is important and will 
prevent serious damage to the battery pack.

  2. The charger and battery pack may become warm to the touch while charging. This is a normal 

condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after 
use, avoid placing the charger or battery pack in a warm environment such as in a metal shed 
or an uninsulated trailer.

  3. A cold battery pack will charge at about half the rate of a warm battery pack. The battery 

pack will charge at that slower rate throughout the entire charging cycle and will not return to 
maximum charge rate even if the battery pack warms.

  4. If the battery pack does not charge properly:
  

a. 

 

Check operation of the receptacle by plugging in a lamp or other appliance;

  

b. 

 

Check to see if the receptacle is connected to a light switch which turns the power off when 
you turn out the lights; 

  

c. 

 

Move the charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is 
approximately  65°F – 75°F  (18° – 24°C); 

  

d. 

 

If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your local service 
center.

  5. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which 

were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use it under these conditions. Follow the 
charging procedure. You may also charge a partially used pack whenever you desire with no 
adverse effect on the battery pack.

  6. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, 

steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger 
cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the 
cavity. Unplug the charger before attempting to clean it.

  7. Do not freeze or immerse the charger in water or any other liquid.

WARNING: 

Shock hazard. Don’t allow any liquid to get inside the charger. Electric shock may 

result. 

WARNING:

 Burn hazard. Do not submerge the battery pack in any liquid or allow any liquid to 

enter the battery pack. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing 
of the battery pack breaks or cracks, return it to a service center for recycling.

Storage Recommendations

  1. The best storage place is one that is cool and dry, away from direct sunlight and excess heat 

or cold.

  2. For long storage, it is recommended to store a fully charged battery pack in a cool dry place 

out of the charger for optimal results.

FIG. 1

FIG. 2

Défi nitions : lignes directrices en matière 

de sécurité 

Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-
indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à 
ces symboles.

DANGER :

 indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas 

évitée, 

entraînera

 la 

mort ou des blessures graves

.

AVERTISSEMENT  : 

indique une situation potentiellement dangereuse qui, 

si elle n’est pas évitée, 

pourrait

 entraîner la

 mort ou des blessures graves

.

ATTENTION  : 

indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle 

n’est pas évitée, 

pourrait

 entraîner des 

blessures légères ou modérées

AVIS : 

indique une pratique ne posant 

aucun risque de dommages 

corporels

 mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, 

pourrait

 poser des

 

risques de dommages matériels

.

POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE 
OUTIL D

E

WALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : 

1 800 433-9258 (1-800-4-D

E

WALT)

AVERTISSEMENT ! Lire et comprendre toutes les directives.

 À défaut de 

suivre les directives sous-mentionnées, un choc électrique, un incendie et des 
blessures corporelles graves pourraient survenir.

CONSERVER CES CONSIGNES

DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES PROPRES À 
TOUS LES CHARGEURS DE PILES

CONSERVER CES INSTRUCTIONS : 

ce manuel contient des directives importantes de sécurité 

et d’utilisation relatives au chargeur de blocs-piles.
•  Avant d’utiliser le chargeur, lire toute consigne et tout avertissement apposés sur le chargeur, le 

bloc-piles et le produit utilisant le bloc-piles.

AVERTISSEMENT  : 

risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le 

chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter.

ATTENTION : 

risques de brûlure. Pour réduire tout risque de dommages corporels, ne recharger 

que des blocs-piles rechargeables D

E

WALT. Tout autre type de bloc-piles pourrait surchauffer et 

éclater posant ainsi des risques de dommages corporels et matériels.

AVIS  :

 sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au secteur, des matériaux 

étrangers pourraient court-circuiter le chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais 
pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, papier d’aluminium ou toute 
accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. 
Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher 
systématiquement le chargeur avant tout entretien.

  NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux décrits 

dans ce manuel.

 Le chargeur et son bloc-piles ont été conçus tout spécialement pour 

fonctionner ensemble. 

• 

Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation autre que recharger les blocs-
piles rechargeables D

E

WALT. 

Toute autre utilisation comporte des risques d’incendie, de 

chocs électriques ou d’électrocution.

• 

Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.

• 

Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur.

 Cela permet de 

réduire les risques d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation.

• 

S’assurer que le cordon est protégé de manière à ce que personne ne marche ni ne 
trébuche dessus, ou à ce qu’il ne soit ni endommagé ni soumis à aucune tension.

• 

N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue.

 L’utilisation d’une rallonge 

inadéquate comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution.

• 

Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une 
rallonge conçue pour l’extérieur. 

L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les 

risques de chocs électriques. 

• 

Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, 
American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). 

Plus le 

calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre  16, par exemple, a une capacité 
supérieure à un calibre 18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de 
tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour 

NOTE:

 Battery packs should not be stored completely depleted of charge. The battery pack will 

need to be recharged before use.

SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

Repairs

The charger and battery pack are not serviceable. There are no serviceable parts inside the charger 
or battery pack.

READ ALL OF THE INSTRUCTIONS IN THE BATTERY CHARGER SECTION OF THIS 
MANUAL BEFORE ATTEMPTING TO CHARGE THE BATTERY PACK FOR YOUR TOOL.

If you have any questions, call 1-800-4-D

E

WALT (1-800-433-9258). 

Three Year Limited Warranty

D

E

WALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three 

years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool 
abuse. For further details of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.
com or call 1-800-4-D

E

WALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or 

damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you 
specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.

In addition to the warranty, D

E

WALT tools are covered by our:

1 YEAR FREE SERVICE

D

E

WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time 

during the first year after purchase. 

2 YEARS FREE SERVICE ON D

E

WALT BATTERY PACKS

DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120 and DCB201

 

3 YEARS FREE SERVICE ON D

E

WALT BATTERY PACKS

DCB200

 

90 DAY MONEY BACK GUARANTEE

If you are not completely satisfied with the performance of your D

E

WALT Power Tool, Laser, or Nailer 

for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full 
refund – no questions asked.

LATIN AMERICA: 

This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products 

sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the 
local company or see website for warranty information.

FREE WARNING LABEL REPLACEMENT:

 If your warning labels become illegible or are missing, 

call 1-800-4-D

E

WALT (1-800-433-9258) for a free replacement.

Summary of Contents for DCB101

Page 1: ... cause harmful interference to radio or television reception which can be determined by turning the equipment off and on the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures Reorient or relocate the receiving antenna Increase the separation between the equipment and receiver Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which...

Page 2: ...2 Définitions lignes directrices en matière de sécurité Les définitions ci dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot indicateur employé Lire le mode d emploi et porter une attention particulière à ces symboles DANGER indique une situation dangereuse imminente qui si elle n est pas évitée entraînera la mort ou des blessures graves AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dange...

Page 3: ...xploser et causer un incendie Pendant l incinération des blocs piles au lithium ion des vapeurs et matières toxiques sont dégagées En cas de contact du liquide de la pile avec la peau rincer immédiatement au savon doux et à l eau En cas de contact oculaire rincer l œil ouvert à l eau claire une quinzaine de minutes ou jusqu à ce que l irritation cesse Si des soins médicaux s avéraient nécessaires ...

Page 4: ... resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación Si tiene dudas sobre cuál calibre usar use un calibre mayor Cua...

Page 5: ... o un remolque sin aislamiento térmico 3 Una unidad de batería fría se demora el doble del tiempo en cargarse que una unidad de batería caliente La unidad de batería se cargará a ese ritmo más lento durante todo el ciclo de carga y no volverá a cargarse a la velocidad de carga máxima aún cuando la unidad de batería se caliente 4 Si la unidad de batería no se carga correctamente a Verifique el func...

Page 6: ...imado la duración de carga real puede variar Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa Cat Number Voltage DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9216 DW9117 DW911 DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB100 DCB101 DW0246 DCB119 DW0249 DW9109 DC9319 DC9360 36 X X X X X X X X X X 60 X X X X X X X X X DC9280 28 X X X X X X X X X X 60 X X X X X X X X X DW0242 24 X X X X X X X X X X...

Reviews: