background image

10

DESALTO - FILL

11

DESALTO - FILL

5

3

4

Dopo aver completamente fissato tutti i ripiani, inserire la 2° spalla 

(intermedia oppure destra) a secondo della composizione scelta, 

avendo cura di centrare tutti i fori dei ripiani con i perni (A) 

sulle spalle. Fissare il tutto tramite i grani (B).

After having completely fixed all the shelves, insert the second side panel

(middle side or external right side panel) according to the composition 

layout choosen, by making sure to center all the shelves drilling with the

 pins (A) onto the sides. Fix the whole by screwing the fixing sleeve (B).

Nach dem alle Böden befestigt wurden, stecken Sie den zweiten Seitenteil 

(Mittel- oder rechter Seitenteil) gemäß der gewünschten Kombination ein.

(treffen Sie alle Bohrungen der Böden mit den Zapfen (A) auf den 

Seitenteilen).Verschrauben Sie alles mit den Madenschrauben (B).

Après avoir définitivement placé toutes les étagères,

introduire le deuxième côté (intermédiaire ou droit)

selon la composition choisie, en faisant attention à 

centrer tous les trous des étagères avec les vis (A) 

des côtés. Fixer avec les douilles (B).  

Después de haber fijado todos los estantes, 

introducir el 2º lateral (intermedio o derecho) según

la composición elegida, teniendo cuidado de 

centrar todos los agujeros de los estantes con los 

pernos (A) en los laterales. Fijar todo con los 

tornillos allen (B).

Dopo aver completamente fissato il primo modulo e nel caso di presenza di più moduli, ripetere le operazioni n° 2 e n° 3 

tante volte quanto siano i moduli della composizione, appoggiando il 1° modulo con la parte frontale rivolta veso il piano 

d'appoggio pulito.

After having fixed the first module and in case of more modules, proceed as per point 2 and 3 for each single module of the 

composition, by laying the first module on the front side against the clean floor (face down).

Nach der Fertigstellung des ersten Moduls und im Fall von mehreren Moduls, wiederholen Sie ggf. die Arbeitschritte 2 und 3. für je 

Modul der Komposition. Legen Sie das erste Modul mit der Frontseite gegen die saubere Unterlage.  

Après avoir fixé le premier module, répéter les opérations des points n° 2 et n° 3, autant de fois quant les modules de la composition, 

s’il y en a des autres, devant le premier module être appuyé sur la partie frontale, posée vers le plan d’appui propre.

Después de haber fijado completamente el primer módulo y en el caso de haber más módulos, repetir las operaciones n° 2 y n° 3 

tantas veces como sean los módulos de la composición, 

apoyando el 1° módulo con la parte frontal vuelta 

hacia el sobre de apoyo limpio.

4

dopo  aver  completamente  fissato  il  primo  modulo  e  nel  caso  di 

presenza di più moduli, ripetere le operazioni n° 2 e n° 3 tante volte 

quanto siano i moduli della composizione, appoggiando il 1° modulo 

con la parte frontale rivolta veso il piano d’appoggio pulito.

After having fixed the first module and in case of more modules, proceed 

as per point 2 and 3 for each single module of the composition, by laying 

the first module on the front side against the clean floor (face down).

Nach  der  Fertigstellung  des  ersten  Moduls  und  im  Fall  von  mehreren 

Moduls, wiederholen Sie ggf. die Arbeitschritte 2 und 3. für je Modul der 

Komposition.  Legen  Sie  das  erste  Modul  mit  der  Frontseite  gegen  die 

saubere Unterlage.

Après avoir fixé le premier module, répéter les opérations des points n° 2 

et n° 3, autant de fois quant les modules de la composition, s’il y en a des 

autres, devant le premier module être appuyé sur la partie frontale, posée 

vers le plan d’appui propre.

Después de haber fijado completamente el primer módulo y en el caso 

de haber más módulos, repetir las operaciones n° 2 y n° 3 tantas veces 

como sean los módulos de la composición,

apoyando el 1° módulo con la parte frontal vuelta

hacia el sobre de apoyo limpio.

5

ad operazioni ultimate, con tutta la composizione montata, montare gli schienali 

previsti avendo cura di lasciare le due freccie, in alto ed a destra. avvitare lo 

schienale tramite le viti autofilettanti (C). nel caso di composizioni da fissare 

a parete (a partire da altezza cm. 159), è necessario montare le piastre (F), dove 

non sono presenti già gli schienali, avvitandole al retro dei ripiani tramite le viti 

autofilettanti (C). appoggiare la composizione alla parete desiderata. 

When finished the above, with the whole composition assembled, fit the foreseen 

back panels by paying attention to leave the “arrows” in the top right side. Screw the 

back panel through the self-tapping screws (C). In case of composition to be fixed on 

the wall (from height cm. 159 upwards), where there are no back panels, it is necessary 

to fit the plates (F) by screwing them on the back of the shelves through the self-

tapping screws (C). Lay the composition to the wall.

Am  Ende  (  mit  den  ganzen  montierten  Komposition)  montieren  die  Rücken  und 

lassen  die  zwei  Pfeilen  oben  und  rechte.  Verschrauben  der  Rücken  mit  den 

selbstschneidenden Schrauben (C). Im Fall von Wandkompositionen ( ab Höhe cm 

159 ) ist notwendig die Plättchen (F) zu montieren, wo es die Rückwände nicht schon 

anwesend  sind(verschrauben  die  Plättchen  an  die  hintere  Seite  der  Böden  durch 

die selbstschneidenden Schrauben C). Lehnen die Komposition an die gewünschte 

Wand.

Quand toutes les opérations sont terminées et la composition assemblée, monter 

les dossiers prevus, en faisant attention de laisser les deux « flèches » en haut et à 

droite. Visser le dossier avec les vis autofiletantes (C). En cas de compositions à fixer 

au mur (à partir de la hauteur cm 159), il est necessaire, où il n’y a pas déjà de dossiers, 

d’assembler les plaques (F), en les vissant sur l’arrière des étagères au moyen de vis 

autofiletantes (C). Placer la composition au mur.

Con  las  operaciones  ultimadas  y  con  toda  la  composición  montada,  montar  las 

traseras previstas teniendo cuidado de dejar las dos flechas, en alto y a la derecha. 

Atornillar la trasera con los tornillos rosca (C). En el caso de composiciones para fijar 

a pared (a partir de altura 159cm), dónde no hay traseras, es necessario montar las 

placas (F) atornillando en la parte trasera de los estantes con los tornillos rosca (C). 

Apoyar la composición a la pared deseada.

Summary of Contents for FILL

Page 1: ...ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTION MONTAGEANLEITUNG Instructions de montage Instrucciones de montaje made in italy FILL DESIGN AUSENDA GRECO...

Page 2: ...r con puerta Pag 4 Pag 20 04 17 Fill ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE design Studio Ausenda Greco 0610 Fill Istruzioni di...

Page 3: ...CK PANEL R CHWAND DOSSIER TRASERA SPALLA COMPLETA DI PIEDINI GI MONTATI SIDE COMPLETE WITH ALREADY FITTED FEET SEITENTEIL KOMPLETT MIT DEN SCHON MONTIERTEN F CHEN C T COMPLET DE PIEDS D J MONT S LATER...

Page 4: ...nto agujerado o Leca cemento esponja Verificar el tipo y el aguante de la pared y si es necesario utilizar tornillos y tacos alternativos m s adecuados x2 C x1 M x1 H x1 G x1 F 3 I tasselli forniti in...

Page 5: ...2 5 Dejar el lateral en el sobre de apoyo meter los estantes haciendo coincidir el perno con los agujeros predispuestos en el espesor del estante Asegurarse que el estante apoye totalmente contra el...

Page 6: ...composition by laying the first module on the front side against the clean floor face down Nach der Fertigstellung des ersten Moduls und im Fall von mehreren Moduls wiederholen Sie ggf die Arbeitschr...

Page 7: ...e la hauteur cm 159 il est necessaire o il n y a pas d j de dossiers d assembler les plaques F en les vissant sur l arri re des tag res au moyen de vis autofiletantes C Placer la composition au mur Co...

Page 8: ...nts de r f rence F percer le mur introduire la cheville M et visser la vis H Despues de haber posicionado la composici n agujerear la pared utilizando como puntos de referencia los agujeros presentes...

Page 9: ...tilisant les trous des plaques comme des points de r f rence F percer le mur agujerear la pared utilizando como puntos de referencia los agujeros presentes illar los tornillos H 0610 H M G illar los...

Page 10: ...18 DESALTO FILL 19 DESALTO FILL Spalla Side Seitenteil C t Lateral Fondo Base Shelf Basis Fond Fondo Anta Door Door Porte Puerta 1...

Page 11: ...20 DESALTO FILL 21 DESALTO FILL 2 3...

Page 12: ...za Height adjusting H henverstellung R glage de la hauteur Regulaci n en alto Regolazione laterale Side adjusting Seitenverstellung R glage lat ral Regulaci n lateral Regolazione in profondit Depth ad...

Page 13: ...DESALTO VIA PER MONTESOLARO C P 150 22063 CANT COMO ITALY TEL 39 031 7832211 FAX 39 031 7832290 INFO DESALTO IT WWW DESALTO IT 07 2017...

Reviews: