background image

2

101650   Rev. A

READ BEFORE INSTALLING

LEA ANTES DE INSTALAR

LIRE AVANT L’INSTALLATION

a. SHUT OFF WATER SUPPLIES.

b. Connect water supplies to left (hot) and right (cold) valve body inlets using 

proper fittings for your valve body type (iron pipe, copper tubing or pex). Iron 

pipe connections are shown.

  NOTE: For PEX, be sure to use the right fitting and tool for crimping.

c. Connect top outlet (1) to shower arm (2).

d. 

Insert wall end of shower arm into flange (3) before screwing arm into riser 

connection (4).

Do not use PEX tubing for tub spout drop.

NOTE: For models with tub spouts, the piping between valve body and 

tub spout must be a minimum of 1/2" (13 mm) copper pipe or 1/2" (13 

mm) iron pipe in a straight drop no less than 8" (203 mm), but no more 

than 18" (457 mm) long from the centerline of the valve to the centerline 

of the spout, with only one iron pipe or copper 90° elbow to the tub spout 

nipple. 

a. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. 

b. Conecte los suministros de agua a las entradas de agua en el cuerpo de la 

válvula, izquierda (caliente) y derecha (fría), con los accesorios adecuados 

para el tipo de cuerpo de la válvula (tubería de hierro, tubería de cobre o 

pex).  Se muestran las conexiones de tubería de hierro.

   NOTA: Para PEX, asegúrese de usar el accesorio y la herramienta correctos 

para engastar.

c. Conecte la salida de arriba (1) al brazo de la regadera (2).

d. Introduzca el extremo del brazo que va hacia la pared dentro de la brida (3) 

antes de atornillar el brazo a la conexión del tubo montante (4).

No use la tuería PEX como tuería entre la válvula y el surtidor de la añera.

NOTA: Para modelos con tubos de salida de agua para bañeras, la 

tubería entre el cuerpo de la válvula y el tubo de salida de la bañera debe 

ser de tubo de cobre de un mínimo de 1/2" (13 mm) o tubo de hierro de 

1/2" (13 mm) en caída recta no menos de 8" (203 mm) pero no más de 

18" (457 mm) de largo desde la línea central de la válvula hasta la línea 

central del surtidor, con sólo un codo de 90°, de hierro o cobre, a la 

entrerrosca del tubo de salida de agua. 

a. INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU.

b. Raccordez les arrivées d’eau aux entrées d’eau gauche (eau chaude) et 

droite (eau froide) du corps de soupape à l’aide de raccords adaptés au type 

du corps de soupape (raccords pour tuyau en fer, en cuivre ou en PEX). La 

figure montre un branchement avec des tuyaux en fer. 

   NOTE : Dans le cas d’un branchement avec des tuyaux en PEX, veuillez 

utiliser les bons raccords et la pince à sertir correspondante.

c. Raccordez la sortie supérieure au tuyau (1) de la pomme de douche (2). 

d. Introduisez l’extrémité murale du tuyau de la pomme de douche dans la 

collerette (3) avant de visser le tuyau de la pomme de douche dans le rac 

cord du tuyau d’alimentation vertical (4).

N’utilisez pas de tube PEX pour raccorder le bec.

NOTE: Dans le cas des modèles avec un bec de baignoire, la tuyauterie 

entre le corps du robinet et le bec doit consister en un tuyau de cuivre 

ou de fer d’au moins 1/2 po (13 mm). Ce tuyau doit être droit. Sa longueur 

mesurée entre la ligne d’axe de la soupape et la ligne d’axe du bec doit 

être d’au moins 8 po (203 mm) et d’au plus 18 po (457 mm). Il ne doit 

pas y avoir plus d’un coude à 90 degrés en cuivre ou en fer raccordé au 

manchon fileté du bec. 

1

4

3

2

COLD 

FRÍA 

EAU FROIDES

SPOUT 

CENTERLINE
LÍNEA 

CENTRAL DEL 

SURTIDOR
LIGNE D’AXE 

DU BEC

HOT

CALIENTE 

EAU CHAUDE

8-18" 

(203-457mm)

VALVE 

CENTERLINE
LÍNEA 

CENTRAL DE 

LA VÁLVULA
LIGNE 

D’AXE DE LA 

SOUPAPE

Summary of Contents for B112915C Series

Page 1: ...eferencia futura ATTENTION Cet appareil à équilibrage de pression atténue uniquement les fluctuations de pression pas les variations de température L installateur doit régler la soupape conformément aux instructions afin que la température maximale soit sans danger La butée de température maximale doit être réglée au moment de l installation Des réglages supplémentaires peuvent être nécessaires en...

Page 2: ...a de agua para bañeras la tubería entre el cuerpo de la válvula y el tubo de salida de la bañera debe ser de tubo de cobre de un mínimo de 1 2 13 mm o tubo de hierro de 1 2 13 mm en caída recta no menos de 8 203 mm pero no más de 18 457 mm de largo desde la línea central de la válvula hasta la línea central del surtidor con sólo un codo de 90 de hierro o cobre a la entrerrosca del tubo de salida d...

Page 3: ... y fría en la izquierda introduzca el cartucho con la inscrip ción hot side a la derecha Dans le cas d une installation dos à dos ou inversée eau chaude à droite et eau froide à gauche introduisez la cartouche de sorte que la mention hot side se trouve du côté droit BACK TO BACK INSTALLATION INSTALACIÓN DE ESPALDA A ESPALDA INSTALLATION DOS À DOS 1 SHOWERHEAD INSTALLATION a To prevent damage to fin...

Page 4: ...UBERÍA DE HIERRO a Desenrosque el adaptador deslizable del surtidor b Instale una entrerrosca de tubería de hierro de 1 2 de manera que el extremo de la entrerrosca sobresalga de la superfi cie de la pared acabada 3 7 8 98 mm a 4 102 mm c Aplique cinta para plomero el tubo de salida de agua hasta que éste quede firmemente contrala pared acabada INSTALLATION DU BEC DE BAIGNOIRE AVIS N utilisez pas ...

Page 5: ...de plein mélange c Ouvrez l arrivée d eau chaude aumaximum laissez l eau s écouler pendant une minute et vérifiez l étanchéité puis faites de même pour l eau froide d Cherchez à déceler des fuites e Fermez ensuite le robinet a Enlevez la poignée 1 b Fixez la rosace 2 avec les vis fournies c Installez le manchon 3 d Réglez la butée rotative de limitation de température consultez les instructions à ...

Page 6: ... y el agua caliente esté tan caliente como pueda estar 2 Continúe girando hasta que la manija se detenga 3 Coloque un termómetro en un vaso plástico y sostenga el vaso y el termómetro bajo la corriente de agua Si la temperatura del agua es demasiado alta o excede los 120 F o el máximo permitido por los códigos de plomería locales debe ajustar el tope del límite de rotación PARA AJUSTAR LA TEMPERAT...

Page 7: ... 1 FERMEZ LES ARRIVÉES D EAU 2 Remplacez les Cartouche kit RP70538 Si le robinet ne maintient pas une température constante 1 FERMEZ LES ARRIVÉES D EAU 2 Remplacez le Cartouche kit de réparation RP70538 Care should be given to the cleaning of this product Although its finish is extremely durable it can be damaged by products that remove tarnish and rust and those containing hydrofluoric hydrochlor...

Page 8: ...uct Service Technical Service Centre 55 E 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis IN 46280 St Thomas Ontario Canada N5P 4L1 1 800 345 DELTA 3358 1 800 345 DELTA 3358 customerservice deltafaucet com customerservice mascocanada com Proof of purchase original sales receipt from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser...

Reviews: