background image

6

5

1

85830   Rev. C

SETTING THE HANDLE LIMIT STOP (Optional)

The handle limit stop can be adjusted by the homeowner once the faucet is installed. Setting the handle limit stop may help to prevent scalding because it 

limits the amount of hot water in the mix; however, this handle limit stop will not always prevent scalding because it does not compensate for incoming pressure 

or sudden water temperature changes.

  

TO CHANGE THE POSITIONS OF THE HANDLE LIMIT STOP:

A. The Handle Limit Stop comes preset from the factory to provide full handle movement and full water temperature range.

B. To reduce the amount of hot water in the mix:  Remove the handle while in the cold position by removing the button and loosening the screw with the  

     wrench provided.  Remove the Handle Limit Stop (1) and rotate it counter-clockwise. Reinstall the Handle Limit Stop aligning the indicator marks as shown              

     (view B) for minimum handle movement and the least amount of hot water in the mix. For different water temperature ranges reinstall the Handle Limit Stop   

     aligning the intermediate indicator marks until the maximum desired water temperature is provided.

AJUSTE DEL TOPE DEL MANGO (Opcional)

Se puede ajustar el tope del mango por el propietario de casa una vez instalado el grifo. El ajuste del tope del mango podría ayudar a evitar quemaduras 

debido a que limita la cantidad de agua caliente en la mezcla; no obstante, este tope del mango no siempre evitará quemaduras debido a que no compensa la 

presión entrante o cambios bruscos de temperatura del agua.

PARA CAMBIAR LA POSICIÓN DEL TOPE DEL MANGO:

A. El Tope del Mango ya está preconfigurado en fábrica para proporcionar el movimiento completo del mango y el rango completo de temperatura del agua.

B. Para reducir la cantidad del agua caliente en la mezcla: Retire el mango mientras en la posición de agua fría retirando el botón y aflojando el tornillo con la  

     llave inglesa provista. Retire el Tope del Mango (1) y gírelo a derecha. Reinstale el tope del mango alineando las marcas indicadoras como se muestra  

     (vista B) para el movimiento mín. del mango y la cantidad mín. del agua caliente en la mezcla.

     Para los diferentes rangos de temperatura del agua, reinstale el Tope del Mango alineando las marcas indicadoras intermedias hasta que se suministre la    

     temperatura máx. del agua deseada.

REGLAGE DE LA BUTEE DE LA POIGNEE (Optionnel)

La butée de la poignée peut être ajustée par le propriétaire une fois que le robinet est installé. Régler la butée peut aider d’éviter de bruler car elle limite la 

quantité d’eau chaude dans le mitigeur. Cependant, cette butée ne protègera pas contre les brulures car elle ne compense pas pour la pression arrivant ou les 

changements soudains de températures.

POUR CHANGER LA POSITION DE LA BUTÉE DE LA POIGNÉE :

A. La Butée de la Poignée est livrée préréglée depuis l’usine pour fournir un mouvement de la poignée et une échelle de température d’eau totale.

B. Pour réduire la quantité d’eau chaude dans le mélange : Retirez la poignée lorsqu’elle est en position eau froide en retirant le bouton et en  

    desserrant la vis avec la clé fournie. Retirez Butée de Poignée (1) et tournez-la dans le sens antihoraire. Réinstallez la butée de poignée en  

    alignant le marqueur comme indiqué 

(voir B) 

pour un mouvement de poignée minimal et la quantité d’eau chaude minimale dans le mélange.

    Pour des fourchettes de température d’eau différentes, réinstallez la Butée de Poignée en alignant le marqueur intermédiaire jusqu’à ce que le   

    maximum de température d’eau désiré soit fourni.

A.

B.

Indicator marks in full handle 

movement, full mix position.
Marcas indicadoras en la posición de 

movimiento completo del mango y de 

mezcla completa.

Marcas indicadoras en la posición de 

movimiento mín. del mango y de flujo 

mín. del agua caliente.

Marqueur de mouvement de la poignée 

complet, position de mélange maximum.

Marqueur de mouvement de la poignée 

au minimum, débit d’eau chaude.

Indicator marks in minimum handle 

movement, minimum hot water flow

Summary of Contents for 567LF-PP

Page 1: ...s completamente antes de empezar LEER TODAS los avisos cuidados e informaci n de mantenimiento Pour installer votre robinet Delta facilement vous devez LIRE TOUTES les instructions avant de d buter LI...

Page 2: ...montage Coloque los accesorios de montaje 3 sobre los v stagos de montaje 4 por debajo del lavabo joint en forme de croissant ensuite plaque de montage m tallique du joint croissant F jelo con las tu...

Page 3: ...autom tico directamente hacia abajo dentro del drenaje y fije el empaque 2 la tuerca de bronce y la arandela 3 NO GIRE EL DRENAJE AUTOM TICO MIENTRAS APRIETE LA TUERCA DE BRONCE O EL SELLADOR PUEDA N...

Page 4: ...1 del cuerpo 2 aplique cinta plomero 3 coloque otra vez el tubo de cola D Aplique silic n a la parte interior del reborde 1 Inserte el cuerpo 2 en el lavamanos Atornille el reborde 1 en el cuerpo 2 E...

Page 5: ...on mixed position Turn on hot and cold water supplies 3 and flush water lines for one minute Important This flushes away any debris that could cause damage to internal parts Check all connections at...

Page 6: ...con la llave inglesa provista Retire el Tope del Mango 1 y g relo a derecha Reinstale el tope del mango alineando las marcas indicadoras como se muestra vista B para el movimiento m n del mango y la...

Page 7: ...lzar Tige de Manoeuvre RP78364 Mounting Hardware Ferrure de fixation Accesorios e montaje RP78365 Spout Flange Gasket Bride d embout et joint d tanch it Base del pico y junta Not included must order s...

Page 8: ...pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y o fabricaci n bajo la instalaci n uso y servicio normal Si la reparaci n o su reemplazo no es pr ctico Delta Faucet Company tiene la opci n de...

Reviews: