![Debem MB Instructions For Use And Maintenance Manual Download Page 27](http://html1.mh-extra.com/html/debem/mb/mb_instructions-for-use-and-maintenance-manual_2461300027.webp)
27
Cette opération doit être exécutée en tant qu’entretien courant
toutes les 2 000 heures de travail, pour un contrôle ou suite à
des fuites et pertes depuis les trous de la cloche de drainage.
Pour le démontage de la garniture, il faut :
B1 Effectuer le démontage de la pompe comme décrit dans
les opérations précédentes du présent chapitre.
B2 Retirer les vis et l’enveloppe externe du corps de pompe.
B3 En maintenant la roue immobile à l’aide d’un fouet prévu à
cet effet, desserrer l’écrou de blocage de la roue.
B4 Déboîter les joints toriques et la roue.
B5 Déboîter l’élément central du corps de pompe.
MISE EN GARDE
: les garnitures se composent d’élé-
ments extrêmement précis et réalisés avec des maté-
riaux en céramique et carbure de silicium, et elles ne
doivent jamais être lubrifiées et/ou maniées avec les mains
sales, afin d’éviter de les endommager de façon irréversible.
B6 Mettre des gants propres en latex et déboîter les éléments
de la garniture de leurs logements.
B7 Enlever les vis de fixation et le moteur de la cloche de la
pompe.
B8 Enlever la clé de l’arbre et déboîter la bague en céramique.
B9 Vérifier visuellement que les surfaces de contact des gar-
nitures soient brillantes et plates. En cas de rayures, grippage
ou surfaces opacifiées, il faut les remplacer.
Le démontage et le contrôle de la garniture sont ainsi termi-
nés. Pour le remontage, suivre les indications fournies dans
la section suivante.
This standard maintenance operation must be carried out
every 2000 working hours, either for a check or due to leakage
from or leaks through the holes of the drainage casing.
In order to disassemble the seal, proceed as follows:
B1
Disassemble the pump as described in the preliminary
operations in this Chapter.
B2
Remove the screws and the outer casing of the pump
body.
B3
Keep the motor fan still and loosen the impeller lock nut;
B4
Withdraw the O-Ring gaskets and the impeller.
B5
Withdraw the central part of the pump body.
WARNING
: The seals are composed of extremely
precise elements, made from ceramic material and
silicon carbide, hence they must never be lubricated
and/or handled with dirty hands, thus avoiding irreparable
damage.
B6
Wear clean, latex gloves and from the sealing elements
from their housings.
B7
Remove the fastening screws and the motor from the
pump casing;
B8
Remove the key from the shaft and withdraw the ceramic
bushing.
B9
Visually check that the contact surfaces of the seals
are shiny and flat: in case of scratches, seizing or opaque
surfaces, replace them.
The sealing disassembly and check is now complete.
For reassembly proceed as described in the following
section.
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
DÉMONTAGE DE LA GARNITURE
GB
SEALING DISASSEMBLY
I
GB
33
SMONTAGGIO DELLA TENUTA
Questa operazione deve essere esegui-
ta come manutenzione ordinaria ogni
2.000 ore di lavoro, per una verifica
oppure in seguito a trafilamenti e perdite
dai fori della campana di drenaggio.
Per eseguire lo smontaggio della tenuta
bisogna:
B1
Eseguire lo smontaggio della pompa
come descritto nelle operazioni
preliminari di questo Capitolo.
B2
Rimuovere le viti ed il guscio esterno
del corpo pompa.
B3
Mantenendo ferma la ventola del
motore allentare il dado di
bloccaggio della girante.
B4
Sfilare le guarnizioni OR e la girante.
B5
Sfilare l’elemento centrale del corpo
della pompa.
AVVERTENZA: le tenute sono
costituite da elementi estrema-
mente precisi e realizzati in materia-
li ceramici e in carburo di silicio e
non devono mai essere lubrificati in
nessun modo e/o maneggiati con
mani sporche o per evitare l’irrepa-
rabile danneggiamento.
B6
Indossare guanti puliti in lattice e
sfilare gli elementi della tenuta dalle
sue sedi.
B2
SEALING DISASSEMBLY
This standard maintenance operation
must be carried out every 2000 working
hours, either for a check or due to
leakage from or leaks through the
holes of the drainage casing.
In order to disassemble the seal,
proceed as follows:
B1
Disassemble the pump as
described in the preliminary
operations in this Chapter.
B2
Remove the screws and the outer
casing of the pump body.
B3
Keep the motor fan still and loosen
the impeller lock nut;
B4
Withdraw the O-Ring gaskets and
the impeller.
B5
Withdraw the central part of the
pump body.
WARNING: The seals are
composed of extremely precise
elements, made from ceramic
material and silicon carbide, hence
they must never be lubricated and/or
handled with dirty hands, thus
avoiding irreparable damage.
B6
Wear clean, latex gloves and from
the sealing elements from their
housings.
MANUTENZIONE DEL
CIRCUITO PRODOTTO
31
B1
B5 B4 B3
TL
T S
B6
B6
TENUTA A
LABBRO
LIP SEAL
TENUTA A
SOFFIETTO
BELLOW SEAL
MAINTENANCE FOR
THE PRODUCT CIRCUIT
I
GB
48
POMPA MB
TL 110-120-130
1
4
2
3
5
6
11
5
7
8
10
9
16
22
23
24
12
13
15
16
17
21
25
26
27
18
19
20
S
O
P
S
O
P
E
N
O
I
Z
I
R
C
S
E
D
N
O
I
T
P
I
R
C
S
E
D
à
t
.
Q
y
t
.
Q
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
1
1
2
1
3
1
4
1
5
1
6
1
7
1
8
1
9
1
0
2
1
2
2
2
3
2
4
2
5
2
6
2
7
2
a
t
t
e
h
c
i
t
E
a
n
r
e
t
n
a
l
e
t
i
V
a
n
a
i
p
a
l
l
e
d
n
o
R
e
r
o
t
o
M
o
n
a
i
p
o
n
a
r
G
o
r
e
b
l
A
a
l
o
c
c
o
b
e
l
a
i
z
n
a
t
s
i
D
a
c
i
m
a
r
e
c
n
i
a
l
o
c
c
o
B
o
t
a
i
g
n
a
l
f
o
d
a
D
o
t
a
i
g
n
a
l
f
o
d
a
D
e
t
n
a
r
i
g
o
n
i
a
r
t
a
t
t
e
u
g
n
i
L
e
t
i
V
a
n
a
i
p
a
l
l
e
d
n
o
R
a
n
r
e
t
n
a
L
a
t
u
n
e
t
a
t
r
o
p
a
i
g
n
a
l
F
o
r
b
b
a
l
a
a
t
u
n
e
T
e
n
o
i
z
i
n
r
a
u
G
e
t
n
a
r
i
g
e
n
o
i
z
i
n
r
a
u
G
e
t
n
a
r
i
g
o
i
g
g
a
c
c
o
l
b
o
d
a
D
e
n
o
i
z
n
e
t
t
a
a
t
t
e
h
c
i
t
E
e
r
o
i
r
e
t
s
o
p
a
i
g
n
a
l
F
a
p
m
o
p
o
p
r
o
c
e
n
o
i
z
i
n
r
a
u
G
e
n
o
i
z
i
n
r
a
u
G
e
t
n
a
r
i
G
a
p
m
o
p
o
p
r
o
C
a
n
a
i
p
a
l
l
e
d
n
o
R
a
p
m
o
p
o
p
r
o
c
e
t
i
V
l
e
b
a
L
w
e
r
c
s
e
l
d
n
i
p
S
r
e
h
s
a
w
t
a
l
F
r
o
t
o
M
t
u
n
b
u
r
g
-
t
a
l
F
t
f
a
h
S
r
e
c
a
p
s
g
n
i
h
s
u
B
g
i
n
i
h
s
u
c
i
m
a
r
e
C
t
u
n
d
e
g
n
a
l
F
t
u
n
d
e
g
n
a
l
F
y
e
k
-
p
i
l
g
n
i
n
r
u
T
w
e
r
c
S
r
e
h
s
a
w
t
a
l
F
r
e
n
n
a
t
S
e
g
n
a
l
f
g
n
i
l
a
e
S
l
a
e
s
p
i
L
t
e
k
s
a
G
t
e
k
s
a
g
r
e
l
l
e
p
m
I
t
u
n
g
n
i
k
c
o
l
r
e
l
l
e
p
m
I
l
e
b
a
l
g
n
i
n
r
a
W
e
g
n
a
l
f
r
a
e
R
t
e
k
s
a
g
g
n
i
s
a
c
p
m
u
P
t
e
k
s
a
G
r
e
l
l
e
p
m
I
g
n
i
s
a
c
p
m
u
P
r
e
h
s
a
w
t
a
l
F
w
e
r
c
s
g
n
i
s
a
c
p
m
u
P
MB PUMP
TL 110-120-130
I
GB
33
SMONTAGGIO DELLA TENUTA
Questa operazione deve essere esegui-
ta come manutenzione ordinaria ogni
2.000 ore di lavoro, per una verifica
oppure in seguito a trafilamenti e perdite
dai fori della campana di drenaggio.
Per eseguire lo smontaggio della tenuta
bisogna:
B1
Eseguire lo smontaggio della pompa
come descritto nelle operazioni
preliminari di questo Capitolo.
B2
Rimuovere le viti ed il guscio esterno
del corpo pompa.
B3
Mantenendo ferma la ventola del
motore allentare il dado di
bloccaggio della girante.
B4
Sfilare le guarnizioni OR e la girante.
B5
Sfilare l’elemento centrale del corpo
della pompa.
AVVERTENZA: le tenute sono
costituite da elementi estrema-
mente precisi e realizzati in materia-
li ceramici e in carburo di silicio e
non devono mai essere lubrificati in
nessun modo e/o maneggiati con
mani sporche o per evitare l’irrepa-
rabile danneggiamento.
B6
Indossare guanti puliti in lattice e
sfilare gli elementi della tenuta dalle
sue sedi.
B2
SEALING DISASSEMBLY
This standard maintenance operation
must be carried out every 2000 working
hours, either for a check or due to
leakage from or leaks through the
holes of the drainage casing.
In order to disassemble the seal,
proceed as follows:
B1
Disassemble the pump as
described in the preliminary
operations in this Chapter.
B2
Remove the screws and the outer
casing of the pump body.
B3
Keep the motor fan still and loosen
the impeller lock nut;
B4
Withdraw the O-Ring gaskets and
the impeller.
B5
Withdraw the central part of the
pump body.
WARNING: The seals are
composed of extremely precise
elements, made from ceramic
material and silicon carbide, hence
they must never be lubricated and/or
handled with dirty hands, thus
avoiding irreparable damage.
B6
Wear clean, latex gloves and from
the sealing elements from their
housings.
MANUTENZIONE DEL
CIRCUITO PRODOTTO
31
B1
B5 B4 B3
TL
T S
B6
B6
TENUTA A
LABBRO
LIP SEAL
TENUTA A
SOFFIETTO
BELLOW SEAL
MAINTENANCE FOR
THE PRODUCT CIRCUIT
I
GB
48
POMPA MB
TL 110-120-130
1
4
2
3
5
6
11
5
7
8
10
9
16
22
23
24
12
13
15
16
17
21
25
26
27
18
19
20
S
O
P
S
O
P
E
N
O
I
Z
I
R
C
S
E
D
N
O
I
T
P
I
R
C
S
E
D
à
t
.
Q
y
t
.
Q
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
1
1
2
1
3
1
4
1
5
1
6
1
7
1
8
1
9
1
0
2
1
2
2
2
3
2
4
2
5
2
6
2
7
2
a
t
t
e
h
c
i
t
E
a
n
r
e
t
n
a
l
e
t
i
V
a
n
a
i
p
a
l
l
e
d
n
o
R
e
r
o
t
o
M
o
n
a
i
p
o
n
a
r
G
o
r
e
b
l
A
a
l
o
c
c
o
b
e
l
a
i
z
n
a
t
s
i
D
a
c
i
m
a
r
e
c
n
i
a
l
o
c
c
o
B
o
t
a
i
g
n
a
l
f
o
d
a
D
o
t
a
i
g
n
a
l
f
o
d
a
D
e
t
n
a
r
i
g
o
n
i
a
r
t
a
t
t
e
u
g
n
i
L
e
t
i
V
a
n
a
i
p
a
l
l
e
d
n
o
R
a
n
r
e
t
n
a
L
a
t
u
n
e
t
a
t
r
o
p
a
i
g
n
a
l
F
o
r
b
b
a
l
a
a
t
u
n
e
T
e
n
o
i
z
i
n
r
a
u
G
e
t
n
a
r
i
g
e
n
o
i
z
i
n
r
a
u
G
e
t
n
a
r
i
g
o
i
g
g
a
c
c
o
l
b
o
d
a
D
e
n
o
i
z
n
e
t
t
a
a
t
t
e
h
c
i
t
E
e
r
o
i
r
e
t
s
o
p
a
i
g
n
a
l
F
a
p
m
o
p
o
p
r
o
c
e
n
o
i
z
i
n
r
a
u
G
e
n
o
i
z
i
n
r
a
u
G
e
t
n
a
r
i
G
a
p
m
o
p
o
p
r
o
C
a
n
a
i
p
a
l
l
e
d
n
o
R
a
p
m
o
p
o
p
r
o
c
e
t
i
V
l
e
b
a
L
w
e
r
c
s
e
l
d
n
i
p
S
r
e
h
s
a
w
t
a
l
F
r
o
t
o
M
t
u
n
b
u
r
g
-
t
a
l
F
t
f
a
h
S
r
e
c
a
p
s
g
n
i
h
s
u
B
g
i
n
i
h
s
u
c
i
m
a
r
e
C
t
u
n
d
e
g
n
a
l
F
t
u
n
d
e
g
n
a
l
F
y
e
k
-
p
i
l
g
n
i
n
r
u
T
w
e
r
c
S
r
e
h
s
a
w
t
a
l
F
r
e
n
n
a
t
S
e
g
n
a
l
f
g
n
i
l
a
e
S
l
a
e
s
p
i
L
t
e
k
s
a
G
t
e
k
s
a
g
r
e
l
l
e
p
m
I
t
u
n
g
n
i
k
c
o
l
r
e
l
l
e
p
m
I
l
e
b
a
l
g
n
i
n
r
a
W
e
g
n
a
l
f
r
a
e
R
t
e
k
s
a
g
g
n
i
s
a
c
p
m
u
P
t
e
k
s
a
G
r
e
l
l
e
p
m
I
g
n
i
s
a
c
p
m
u
P
r
e
h
s
a
w
t
a
l
F
w
e
r
c
s
g
n
i
s
a
c
p
m
u
P
MB PUMP
TL 110-120-130
I
GB
33
SMONTAGGIO DELLA TENUTA
Questa operazione deve essere esegui-
ta come manutenzione ordinaria ogni
2.000 ore di lavoro, per una verifica
oppure in seguito a trafilamenti e perdite
dai fori della campana di drenaggio.
Per eseguire lo smontaggio della tenuta
bisogna:
B1
Eseguire lo smontaggio della pompa
come descritto nelle operazioni
preliminari di questo Capitolo.
B2
Rimuovere le viti ed il guscio esterno
del corpo pompa.
B3
Mantenendo ferma la ventola del
motore allentare il dado di
bloccaggio della girante.
B4
Sfilare le guarnizioni OR e la girante.
B5
Sfilare l’elemento centrale del corpo
della pompa.
AVVERTENZA: le tenute sono
costituite da elementi estrema-
mente precisi e realizzati in materia-
li ceramici e in carburo di silicio e
non devono mai essere lubrificati in
nessun modo e/o maneggiati con
mani sporche o per evitare l’irrepa-
rabile danneggiamento.
B6
Indossare guanti puliti in lattice e
sfilare gli elementi della tenuta dalle
sue sedi.
B2
SEALING DISASSEMBLY
This standard maintenance operation
must be carried out every 2000 working
hours, either for a check or due to
leakage from or leaks through the
holes of the drainage casing.
In order to disassemble the seal,
proceed as follows:
B1
Disassemble the pump as
described in the preliminary
operations in this Chapter.
B2
Remove the screws and the outer
casing of the pump body.
B3
Keep the motor fan still and loosen
the impeller lock nut;
B4
Withdraw the O-Ring gaskets and
the impeller.
B5
Withdraw the central part of the
pump body.
WARNING: The seals are
composed of extremely precise
elements, made from ceramic
material and silicon carbide, hence
they must never be lubricated and/or
handled with dirty hands, thus
avoiding irreparable damage.
B6
Wear clean, latex gloves and from
the sealing elements from their
housings.
MANUTENZIONE DEL
CIRCUITO PRODOTTO
31
B1
B5 B4 B3
TL
T S
B6
B6
TENUTA A
LABBRO
LIP SEAL
TENUTA A
SOFFIETTO
BELLOW SEAL
MAINTENANCE FOR
THE PRODUCT CIRCUIT
I
GB
48
POMPA MB
TL 110-120-130
1
4
2
3
5
6
11
5
7
8
10
9
16
22
23
24
12
13
15
16
17
21
25
26
27
18
19
20
S
O
P
S
O
P
E
N
O
I
Z
I
R
C
S
E
D
N
O
I
T
P
I
R
C
S
E
D
à
t
.
Q
y
t
.
Q
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
1
1
2
1
3
1
4
1
5
1
6
1
7
1
8
1
9
1
0
2
1
2
2
2
3
2
4
2
5
2
6
2
7
2
a
t
t
e
h
c
i
t
E
a
n
r
e
t
n
a
l
e
t
i
V
a
n
a
i
p
a
l
l
e
d
n
o
R
e
r
o
t
o
M
o
n
a
i
p
o
n
a
r
G
o
r
e
b
l
A
a
l
o
c
c
o
b
e
l
a
i
z
n
a
t
s
i
D
a
c
i
m
a
r
e
c
n
i
a
l
o
c
c
o
B
o
t
a
i
g
n
a
l
f
o
d
a
D
o
t
a
i
g
n
a
l
f
o
d
a
D
e
t
n
a
r
i
g
o
n
i
a
r
t
a
t
t
e
u
g
n
i
L
e
t
i
V
a
n
a
i
p
a
l
l
e
d
n
o
R
a
n
r
e
t
n
a
L
a
t
u
n
e
t
a
t
r
o
p
a
i
g
n
a
l
F
o
r
b
b
a
l
a
a
t
u
n
e
T
e
n
o
i
z
i
n
r
a
u
G
e
t
n
a
r
i
g
e
n
o
i
z
i
n
r
a
u
G
e
t
n
a
r
i
g
o
i
g
g
a
c
c
o
l
b
o
d
a
D
e
n
o
i
z
n
e
t
t
a
a
t
t
e
h
c
i
t
E
e
r
o
i
r
e
t
s
o
p
a
i
g
n
a
l
F
a
p
m
o
p
o
p
r
o
c
e
n
o
i
z
i
n
r
a
u
G
e
n
o
i
z
i
n
r
a
u
G
e
t
n
a
r
i
G
a
p
m
o
p
o
p
r
o
C
a
n
a
i
p
a
l
l
e
d
n
o
R
a
p
m
o
p
o
p
r
o
c
e
t
i
V
l
e
b
a
L
w
e
r
c
s
e
l
d
n
i
p
S
r
e
h
s
a
w
t
a
l
F
r
o
t
o
M
t
u
n
b
u
r
g
-
t
a
l
F
t
f
a
h
S
r
e
c
a
p
s
g
n
i
h
s
u
B
g
i
n
i
h
s
u
c
i
m
a
r
e
C
t
u
n
d
e
g
n
a
l
F
t
u
n
d
e
g
n
a
l
F
y
e
k
-
p
i
l
g
n
i
n
r
u
T
w
e
r
c
S
r
e
h
s
a
w
t
a
l
F
r
e
n
n
a
t
S
e
g
n
a
l
f
g
n
i
l
a
e
S
l
a
e
s
p
i
L
t
e
k
s
a
G
t
e
k
s
a
g
r
e
l
l
e
p
m
I
t
u
n
g
n
i
k
c
o
l
r
e
l
l
e
p
m
I
l
e
b
a
l
g
n
i
n
r
a
W
e
g
n
a
l
f
r
a
e
R
t
e
k
s
a
g
g
n
i
s
a
c
p
m
u
P
t
e
k
s
a
G
r
e
l
l
e
p
m
I
g
n
i
s
a
c
p
m
u
P
r
e
h
s
a
w
t
a
l
F
w
e
r
c
s
g
n
i
s
a
c
p
m
u
P
MB PUMP
TL 110-120-130
I
GB
B7
Rimuovere le viti di fissaggio ed il motore dalla campana
della pompa.
B8
Rimuovere la chiavetta dall’albero e sfilare la boccola in
ceramica.
B9
Verificare visivamente che le superfici di contatto delle
tenute siano lucide e piane. In caso di rigature,
grippaggio o superfici opacizzate bisogna provvedere alla
loro sostituzione.
Lo smontaggio e la verifica della tenuta è così termi-
nata. Per il rimontaggio operare come descritto nella
prossima sezione.
B7
Remove the fastening screws and the motor from the
pump casing;
B8
Remove the key from the shaft and withdraw the
ceramic bushing.
B9
Visually check that the contact surfaces of the seals
are shiny and flat: in case of scratches, seizing or
opaque surfaces, replace them.
The sealing disassembly and check is now complete.
For reassembly proceed as described in the following
section.
GB
TL
B7 B8 B9
34
TL
T S
B9
B9
F
Summary of Contents for MB
Page 43: ...43 info debem it ...