![Debem MB Instructions For Use And Maintenance Manual Download Page 21](http://html1.mh-extra.com/html/debem/mb/mb_instructions-for-use-and-maintenance-manual_2461300021.webp)
21
I
GB
NOTA: Per invertire il senso di
rotazione del motore trifase biso-
gna invertire due delle tre fasi L1, L2
ed L3) o per l’avviamento STELLA/
TRIANGOLO (u1, v1, w1 e u2, v2 e w2).
AVVERTENZA:
Rimuovere qualsia-
si corpo estraneo dalla scatola dei
contatti del motore ed assicurarsi che i
terminali e/o i conduttori non si tocchino
e non causino corti circuiti.
9
Richiudere la scatola dei contatti
elettrici del motore con le relative
viti.
ATTENZIONE: Non avviare mai
la pompa a secco, nemmeno
per brevi istanti; oltre al danneggia-
mento permanente della tenuta vi è
la possibilità di incendio e fuori
uscita del liquido.
NOTE: In order to invert the three-
phase motor rotation, you must
invert two out of the three phases L1,
L2 and L3 - or - for the STAR/
TRIANGLE start-up (u1, v1, w1 and u2,
v2 and w2).
WARNING
: Remove any foreign
matter from the motor contacts
box and ensure that the terminals and/
or conductors do not touch and do not
cause shorts.
9
Close the motor contact box with its
screws.
WARNING: never start the pump
up when dry, not even shortly;
beside permanent damage to the
sealing, this could cause fire and
fluid leakage.
25
10
Invasare la pompa ed aprire le
valvole manuali del condotto di
aspirazione e mandata.
11
Avviare per un breve istante il
motore della pompa e verificare
visivamente attraverso la griglia della
ventola il senso di rotazione.
12
Se il senso di rotazione è corretto
(orario lato ventola motore) coincide-
rà con l’etichetta apposta e l’opera-
zione sarà terminata.
!
!
L1 L2 L3
u1 v1 w1
v2 u2 w2
L1 L3 L2
u1 v1 w1
v2 u2 w2
10
9
11
10
Flood the pump and open the
manual valves of the suction and
delivery conduit.
11
Briefly start-up the pump motor and
visually check the rotation direction
through the fan grate.
12
If the rotation direction is correct
(clockwise on the fan side of the
motor) it will coincide with the
indications on the plate and the
operation will be completed.
I
GB
24
8.3
CON ALIMENTAZIONE PER
AVVIAMENTO
STELLA/TRIANGOLO
L’avviamento stella/triangolo deve
essere utilizzato per potenze superiori
ai 4Kw (5,5 HP) e/o avviamenti frequenti
(più di 5 avviamenti al giorno) o per
azionamenti della durata di pochi minuti
oltre che per contenere gli assorbimenti
durante l’avviamento, per salvaguardare
il motore stesso.
Questo utilizzo viene ottenuto con
idonee apparecchiature eliminando le
barrette dalla morsettiera del motore ed
effettuando il collegamento dei cavi di
alimentazione come mostrato sullo
schema.
L’avviamento del motore per avviamento
stella/triangolo deve essere realizzato
alimentando con la tensione inferiore di
rete.
Esempio:
• A = 230-400V alimentazione a 230V
• B = 400-690V alimentazione a 400V
8.3 WITH POWER FOR
STAR/TRIANGLE START-UP
Star/triangle start-up must be used for
power higher than 4Kw (5,5HP) and/or
frequent start-ups (more than 5 a day)
or
when operated for periods lasting
just a few minutes
, as well as to
contain absorption during start-ups and
to safeguard the motor.
This type of usage is achieved with
appropriate equipment, abolishing the
terminal box bars and carrying out
power cable connection as in the
diagram.
The star/triangle motor start-up must
be carried out with the lowest mains
voltage.
Example:
• A = 230-400V power at 230V
• B = 400-690V power at 400V
8.4
8.6
AVVIAM./START-UP: A STELLA/STAR
u1 v1 w1
v2 u2 w2
8.4
Allentare i dadi dei morsetti del
motore e disporre le barrette secon-
do il tipo di alimentazione e di
avviamento desiderato.
8.5
Inserire i terminali dei conduttori sui
rispettivi morsetti come mostrato in
figura.
8.6
Rimontare le ranelle ed i dadi e
serrarli a fondo.
N
R1
S1
T1
KM1 KM3 KM2
A
v2
u1
u
2
v
1
w2
w1
T
AVVIO/START-UP = KM1 + KM2 (STELLA/STAR
)
REGIME = KM1 + KM3 (TRIANGOLO )
M
3 ~
KM1
KM2
REGIME: A TRIANGOLO/TRIANGLE
u1 v1 w1
v2 u2 w2
KM1
KM3
8.4
Loosen the motor terminal nuts
and arrange the bars according to
the desired type of power and start-
up.
8.5
Insert the conductor terminals on
to the respective clamps as shown
in the figure.
8.6
Re-assemble the washer and nuts
and tighten them.
I
GB
24
8.3
CON ALIMENTAZIONE PER
AVVIAMENTO
STELLA/TRIANGOLO
L’avviamento stella/triangolo deve
essere utilizzato per potenze superiori
ai 4Kw (5,5 HP) e/o avviamenti frequenti
(più di 5 avviamenti al giorno) o per
azionamenti della durata di pochi minuti
oltre che per contenere gli assorbimenti
durante l’avviamento, per salvaguardare
il motore stesso.
Questo utilizzo viene ottenuto con
idonee apparecchiature eliminando le
barrette dalla morsettiera del motore ed
effettuando il collegamento dei cavi di
alimentazione come mostrato sullo
schema.
L’avviamento del motore per avviamento
stella/triangolo deve essere realizzato
alimentando con la tensione inferiore di
rete.
Esempio:
• A = 230-400V alimentazione a 230V
• B = 400-690V alimentazione a 400V
8.3 WITH POWER FOR
STAR/TRIANGLE START-UP
Star/triangle start-up must be used for
power higher than 4Kw (5,5HP) and/or
frequent start-ups (more than 5 a day)
or
when operated for periods lasting
just a few minutes
, as well as to
contain absorption during start-ups and
to safeguard the motor.
This type of usage is achieved with
appropriate equipment, abolishing the
terminal box bars and carrying out
power cable connection as in the
diagram.
The star/triangle motor start-up must
be carried out with the lowest mains
voltage.
Example:
• A = 230-400V power at 230V
• B = 400-690V power at 400V
8.4
8.6
AVVIAM./START-UP: A STELLA/STAR
u1 v1 w1
v2 u2 w2
8.4
Allentare i dadi dei morsetti del
motore e disporre le barrette secon-
do il tipo di alimentazione e di
avviamento desiderato.
8.5
Inserire i terminali dei conduttori sui
rispettivi morsetti come mostrato in
figura.
8.6
Rimontare le ranelle ed i dadi e
serrarli a fondo.
N
R1
S1
T1
KM1 KM3 KM2
A
v2
u1
u
2
v
1
w2
w1
T
AVVIO/START-UP = KM1 + KM2 (STELLA/STAR
)
REGIME = KM1 + KM3 (TRIANGOLO )
M
3 ~
KM1
KM2
REGIME: A TRIANGOLO/TRIANGLE
u1 v1 w1
v2 u2 w2
KM1
KM3
8.4
Loosen the motor terminal nuts
and arrange the bars according to
the desired type of power and start-
up.
8.5
Insert the conductor terminals on
to the respective clamps as shown
in the figure.
8.6
Re-assemble the washer and nuts
and tighten them.
I
GB
24
8.3
CON ALIMENTAZIONE PER
AVVIAMENTO
STELLA/TRIANGOLO
L’avviamento stella/triangolo deve
essere utilizzato per potenze superiori
ai 4Kw (5,5 HP) e/o avviamenti frequenti
(più di 5 avviamenti al giorno) o per
azionamenti della durata di pochi minuti
oltre che per contenere gli assorbimenti
durante l’avviamento, per salvaguardare
il motore stesso.
Questo utilizzo viene ottenuto con
idonee apparecchiature eliminando le
barrette dalla morsettiera del motore ed
effettuando il collegamento dei cavi di
alimentazione come mostrato sullo
schema.
L’avviamento del motore per avviamento
stella/triangolo deve essere realizzato
alimentando con la tensione inferiore di
rete.
Esempio:
• A = 230-400V alimentazione a 230V
• B = 400-690V alimentazione a 400V
8.3 WITH POWER FOR
STAR/TRIANGLE START-UP
Star/triangle start-up must be used for
power higher than 4Kw (5,5HP) and/or
frequent start-ups (more than 5 a day)
or
when operated for periods lasting
just a few minutes
, as well as to
contain absorption during start-ups and
to safeguard the motor.
This type of usage is achieved with
appropriate equipment, abolishing the
terminal box bars and carrying out
power cable connection as in the
diagram.
The star/triangle motor start-up must
be carried out with the lowest mains
voltage.
Example:
• A = 230-400V power at 230V
• B = 400-690V power at 400V
8.4
8.6
AVVIAM./START-UP: A STELLA/STAR
u1 v1 w1
v2 u2 w2
8.4
Allentare i dadi dei morsetti del
motore e disporre le barrette secon-
do il tipo di alimentazione e di
avviamento desiderato.
8.5
Inserire i terminali dei conduttori sui
rispettivi morsetti come mostrato in
figura.
8.6
Rimontare le ranelle ed i dadi e
serrarli a fondo.
N
R1
S1
T1
KM1 KM3 KM2
A
v2
u1
u
2
v
1
w2
w1
T
AVVIO/START-UP = KM1 + KM2 (STELLA/STAR
)
REGIME = KM1 + KM3 (TRIANGOLO )
M
3 ~
KM1
KM2
REGIME: A TRIANGOLO/TRIANGLE
u1 v1 w1
v2 u2 w2
KM1
KM3
8.4
Loosen the motor terminal nuts
and arrange the bars according to
the desired type of power and start-
up.
8.5
Insert the conductor terminals on
to the respective clamps as shown
in the figure.
8.6
Re-assemble the washer and nuts
and tighten them.
I
GB
24
8.3
CON ALIMENTAZIONE PER
AVVIAMENTO
STELLA/TRIANGOLO
L’avviamento stella/triangolo deve
essere utilizzato per potenze superiori
ai 4Kw (5,5 HP) e/o avviamenti frequenti
(più di 5 avviamenti al giorno) o per
azionamenti della durata di pochi minuti
oltre che per contenere gli assorbimenti
durante l’avviamento, per salvaguardare
il motore stesso.
Questo utilizzo viene ottenuto con
idonee apparecchiature eliminando le
barrette dalla morsettiera del motore ed
effettuando il collegamento dei cavi di
alimentazione come mostrato sullo
schema.
L’avviamento del motore per avviamento
stella/triangolo deve essere realizzato
alimentando con la tensione inferiore di
rete.
Esempio:
• A = 230-400V alimentazione a 230V
• B = 400-690V alimentazione a 400V
8.3 WITH POWER FOR
STAR/TRIANGLE START-UP
Star/triangle start-up must be used for
power higher than 4Kw (5,5HP) and/or
frequent start-ups (more than 5 a day)
or
when operated for periods lasting
just a few minutes
, as well as to
contain absorption during start-ups and
to safeguard the motor.
This type of usage is achieved with
appropriate equipment, abolishing the
terminal box bars and carrying out
power cable connection as in the
diagram.
The star/triangle motor start-up must
be carried out with the lowest mains
voltage.
Example:
• A = 230-400V power at 230V
• B = 400-690V power at 400V
8.4
8.6
AVVIAM./START-UP: A STELLA/STAR
u1 v1 w1
v2 u2 w2
8.4
Allentare i dadi dei morsetti del
motore e disporre le barrette secon-
do il tipo di alimentazione e di
avviamento desiderato.
8.5
Inserire i terminali dei conduttori sui
rispettivi morsetti come mostrato in
figura.
8.6
Rimontare le ranelle ed i dadi e
serrarli a fondo.
N
R1
S1
T1
KM1 KM3 KM2
A
v2
u1
u
2
v
1
w2
w1
T
AVVIO/START-UP = KM1 + KM2 (STELLA/STAR
)
REGIME = KM1 + KM3 (TRIANGOLO )
M
3 ~
KM1
KM2
REGIME: A TRIANGOLO/TRIANGLE
u1 v1 w1
v2 u2 w2
KM1
KM3
8.4
Loosen the motor terminal nuts
and arrange the bars according to
the desired type of power and start-
up.
8.5
Insert the conductor terminals on
to the respective clamps as shown
in the figure.
8.6
Re-assemble the washer and nuts
and tighten them.
I
GB
NOTA: Per invertire il senso di
rotazione del motore trifase biso-
gna invertire due delle tre fasi L1, L2
ed L3) o per l’avviamento STELLA/
TRIANGOLO (u1, v1, w1 e u2, v2 e w2).
AVVERTENZA:
Rimuovere qualsia-
si corpo estraneo dalla scatola dei
contatti del motore ed assicurarsi che i
terminali e/o i conduttori non si tocchino
e non causino corti circuiti.
9
Richiudere la scatola dei contatti
elettrici del motore con le relative
viti.
ATTENZIONE: Non avviare mai
la pompa a secco, nemmeno
per brevi istanti; oltre al danneggia-
mento permanente della tenuta vi è
la possibilità di incendio e fuori
uscita del liquido.
NOTE: In order to invert the three-
phase motor rotation, you must
invert two out of the three phases L1,
L2 and L3 - or - for the STAR/
TRIANGLE start-up (u1, v1, w1 and u2,
v2 and w2).
WARNING
: Remove any foreign
matter from the motor contacts
box and ensure that the terminals and/
or conductors do not touch and do not
cause shorts.
9
Close the motor contact box with its
screws.
WARNING: never start the pump
up when dry, not even shortly;
beside permanent damage to the
sealing, this could cause fire and
fluid leakage.
25
10
Invasare la pompa ed aprire le
valvole manuali del condotto di
aspirazione e mandata.
11
Avviare per un breve istante il
motore della pompa e verificare
visivamente attraverso la griglia della
ventola il senso di rotazione.
12
Se il senso di rotazione è corretto
(orario lato ventola motore) coincide-
rà con l’etichetta apposta e l’opera-
zione sarà terminata.
!
!
L1 L2 L3
u1 v1 w1
v2 u2 w2
L1 L3 L2
u1 v1 w1
v2 u2 w2
10
9
11
10
Flood the pump and open the
manual valves of the suction and
delivery conduit.
11
Briefly start-up the pump motor and
visually check the rotation direction
through the fan grate.
12
If the rotation direction is correct
(clockwise on the fan side of the
motor) it will coincide with the
indications on the plate and the
operation will be completed.
8.3 WITH POWER FOR STAR/TRIANGLE START-UP
Star/triangle start-up must be used for power higher than 4Kw
(5,5HP) and/or frequent start-ups (more than 5 a day) or when
operated for periods lasting just a few minutes, as well as to
contain absorption during start-ups and to safeguard the motor.
This type of usage is achieved with appropriate equipment,
abolishing the terminal box bars and carrying out power cable
connection as in the diagram.
The star/triangle motor start-up must be carried out with the
lowest mains voltage.
Example:
• A = 230-400V power at 230V
• B = 400-690V power at 400V
8.4 Loosen the motor terminal nuts and arrange the bars ac-
cording to the desired type of power and startup.
8.5 Insert the conductor terminals on to the respective clamps
as shown in the figure.
8.6 Re-assemble the washer and nuts and tighten them.
NOTE
: In order to invert the threephase motor rotation,
you must invert two out of the three phases L1, L2 and
L3 - or - for the STAR/ TRIANGLE start-up (u1, v1, w1
and u2, v2 and w2).
WARNING
: Remove any foreign matter from the mo-
tor contacts
box and ensure that the terminals and/ or conductors
do not touch and do not cause shorts.
9 Close the motor contact box with its screws.
WARNING: never start the pump up when dry, not
even shortly; beside permanent damage to the seal-
ing, this could cause fire and fluid leakage.
8.3 AVEC ALIMENTATION POUR DÉMARRAGE EN ÉTOILE/
TRIANGLE
Le démarrage en étoile/triangle doit être utilisé pour les puis-
sances supérieures à 4Kw (5,5 HP) et/ou pour des démarrages
fréquents (plus de 5 démarrages par jour) ou pour des action-
nements de la durée de quelques minutes, outre que pour
contenir les absorptions durant le démarrage, pour protéger le
moteur même.
Cette utilisation est obtenue avec des équipements appropriés,
en éliminant les barrettes du bornier du moteur et effectuant
le branchement des câbles d’alimentation, comme indiqué sur
la figure.
Le démarrage du moteur en étoile/triangle doit être effectué en
alimentant avec la tension inférieure de réseau.
Exemple :
• A = 230-400V alimentation à 230V
• B = 400-690V alimentation à 400V
8.4 Desserrer les écrous des borniers du moteur et disposer
les barrettes selon le type d’alimentation et de démarrage sou-
haité.
8.5 Insérer les extrémités des conducteurs sur les bornes cor-
respondantes, comme indiqué sur la figure.
8.6 Remonter les rondelles et les écrous correspondants, puis
les serrer au maximum.
REMARQUE
: pour inverser le sens de rotation du mo-
teur triphasé, il faut inverser deux des trois phases L1,
L2 et L3) ou pour le démarrage en ÉTOILE/TRIANGLE
(u1, v1, w1 et u2, v2 et w2).
MISE EN GARDE
: enlever tout type de corps étranger
de la boîte des contacts du moteur et s’assurer que les
extrémités et/ou les conducteurs ne se touchent pas et/
ou ne causent aucun court-circuit.
9 Refermer la boîte des contacts électriques du moteur à l’aide
des vis prévues à cet effet.
ATTENTION : ne jamais démarrer la pompe à sec,
même pas brièvement ; outre à l’endommagement
permanent de la garniture, il y a la possibilité d’in-
cendie et de déversement du liquide.
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
GB
!
!
F
TRIANGLE
ÉTOILE
ÉTOILE
TRIANGLE
START
Summary of Contents for MB
Page 43: ...43 info debem it ...