Debem MB Instructions For Use And Maintenance Manual Download Page 21

21

[email protected]

I

GB

NOTA: Per invertire il senso di

rotazione del motore trifase biso-

gna invertire due delle tre fasi L1, L2

ed L3) o per l’avviamento STELLA/

TRIANGOLO (u1, v1, w1 e u2, v2 e w2).

AVVERTENZA: 

Rimuovere qualsia-

si corpo estraneo dalla scatola dei

contatti del motore ed assicurarsi che i

terminali e/o i conduttori non si tocchino

e non causino corti circuiti.

9

Richiudere la scatola dei contatti

elettrici del motore con le relative

viti.

ATTENZIONE: Non avviare mai

la pompa a secco, nemmeno

per brevi istanti; oltre al danneggia-

mento permanente della tenuta vi è

la possibilità di incendio e fuori

uscita del liquido.

NOTE: In order to invert the three-

phase motor rotation, you must

invert two out of the three phases L1,

L2 and L3 - or - for the STAR/

TRIANGLE start-up (u1, v1, w1 and u2,

v2 and w2).

WARNING

: Remove any foreign

matter from the motor contacts

box and ensure that the terminals and/

or conductors do not touch and do not

cause shorts.

9

Close the motor contact box with its

screws.

WARNING: never start the pump

up when dry, not even shortly;

beside permanent damage to the

sealing, this could cause fire and

fluid leakage.

25

10

Invasare la pompa ed aprire le

valvole manuali del condotto di

aspirazione e mandata.

11

Avviare per un breve istante il

motore della pompa e verificare

visivamente attraverso la griglia della

ventola il senso di rotazione.

12

Se il senso di rotazione è corretto

(orario lato ventola motore) coincide-

rà con l’etichetta apposta e l’opera-

zione sarà terminata.

 !

 !

L1       L2        L3

u1            v1          w1

v2           u2           w2

L1       L3        L2

u1            v1          w1

v2           u2           w2

10

 9

 11

10

 Flood the pump and open the

manual valves of the suction and

delivery conduit.

11

 Briefly start-up the pump motor and

visually check the rotation direction

through the fan grate.

12

 If the rotation direction is correct

(clockwise on the fan side of the

motor) it will coincide with the

indications on the plate and the

operation will be completed.

I

GB

24

8.3

CON ALIMENTAZIONE PER

AVVIAMENTO

STELLA/TRIANGOLO

L’avviamento stella/triangolo deve

essere utilizzato per potenze superiori

ai 4Kw (5,5 HP) e/o avviamenti frequenti

(più di 5 avviamenti al giorno) o per

azionamenti della durata di pochi minuti

oltre che per contenere gli assorbimenti

durante l’avviamento, per salvaguardare

il motore stesso.

Questo utilizzo viene ottenuto con

idonee apparecchiature eliminando le

barrette dalla morsettiera del motore ed

effettuando il collegamento dei cavi di

alimentazione come mostrato sullo

schema.

L’avviamento del motore per avviamento

stella/triangolo deve essere realizzato

alimentando con la tensione inferiore di

rete.

Esempio:

• A = 230-400V alimentazione a 230V

• B = 400-690V alimentazione a 400V

8.3 WITH POWER FOR

      STAR/TRIANGLE START-UP

Star/triangle start-up must be used for

power higher than 4Kw (5,5HP) and/or

frequent start-ups (more than 5 a day)

or 

when operated for periods lasting

just a few minutes

, as well as to

contain absorption during start-ups and

to safeguard the motor.

This type of usage is achieved with

appropriate equipment, abolishing the

terminal box bars and carrying out

power cable connection as in the

diagram.

The star/triangle motor start-up must

be carried out with the lowest mains

voltage.

Example:

• A = 230-400V power at 230V

• B = 400-690V power at 400V

8.4

8.6

AVVIAM./START-UP: A STELLA/STAR

u1            v1          w1

v2           u2           w2

8.4

Allentare i dadi dei morsetti del

motore e disporre le barrette secon-

do il tipo di alimentazione e di

avviamento desiderato.

8.5

Inserire i terminali dei conduttori sui

rispettivi morsetti come mostrato in

figura.

8.6

Rimontare le ranelle ed i dadi e

serrarli a fondo.

N

R1

S1

T1

   KM1               KM3             KM2

A

v2

u1

u

2

v

1

w2

w1

T

AVVIO/START-UP = KM1 + KM2 (STELLA/STAR

  )

REGIME = KM1 + KM3 (TRIANGOLO    )

M

3 ~

KM1

KM2

 REGIME: A TRIANGOLO/TRIANGLE

u1            v1          w1

v2           u2           w2

KM1

KM3

8.4 

Loosen the motor terminal nuts

and arrange the bars according to

the desired type of power and start-

up.

8.5

 Insert the conductor terminals on

to the respective clamps as shown

in the figure.

8.6

 Re-assemble the washer and nuts

and tighten them.

I

GB

24

8.3

CON ALIMENTAZIONE PER

AVVIAMENTO

STELLA/TRIANGOLO

L’avviamento stella/triangolo deve

essere utilizzato per potenze superiori

ai 4Kw (5,5 HP) e/o avviamenti frequenti

(più di 5 avviamenti al giorno) o per

azionamenti della durata di pochi minuti

oltre che per contenere gli assorbimenti

durante l’avviamento, per salvaguardare

il motore stesso.

Questo utilizzo viene ottenuto con

idonee apparecchiature eliminando le

barrette dalla morsettiera del motore ed

effettuando il collegamento dei cavi di

alimentazione come mostrato sullo

schema.

L’avviamento del motore per avviamento

stella/triangolo deve essere realizzato

alimentando con la tensione inferiore di

rete.

Esempio:

• A = 230-400V alimentazione a 230V

• B = 400-690V alimentazione a 400V

8.3 WITH POWER FOR

      STAR/TRIANGLE START-UP

Star/triangle start-up must be used for

power higher than 4Kw (5,5HP) and/or

frequent start-ups (more than 5 a day)

or 

when operated for periods lasting

just a few minutes

, as well as to

contain absorption during start-ups and

to safeguard the motor.

This type of usage is achieved with

appropriate equipment, abolishing the

terminal box bars and carrying out

power cable connection as in the

diagram.

The star/triangle motor start-up must

be carried out with the lowest mains

voltage.

Example:

• A = 230-400V power at 230V

• B = 400-690V power at 400V

8.4

8.6

AVVIAM./START-UP: A STELLA/STAR

u1            v1          w1

v2           u2           w2

8.4

Allentare i dadi dei morsetti del

motore e disporre le barrette secon-

do il tipo di alimentazione e di

avviamento desiderato.

8.5

Inserire i terminali dei conduttori sui

rispettivi morsetti come mostrato in

figura.

8.6

Rimontare le ranelle ed i dadi e

serrarli a fondo.

N

R1

S1

T1

   KM1               KM3             KM2

A

v2

u1

u

2

v

1

w2

w1

T

AVVIO/START-UP = KM1 + KM2 (STELLA/STAR

  )

REGIME = KM1 + KM3 (TRIANGOLO    )

M

3 ~

KM1

KM2

 REGIME: A TRIANGOLO/TRIANGLE

u1            v1          w1

v2           u2           w2

KM1

KM3

8.4 

Loosen the motor terminal nuts

and arrange the bars according to

the desired type of power and start-

up.

8.5

 Insert the conductor terminals on

to the respective clamps as shown

in the figure.

8.6

 Re-assemble the washer and nuts

and tighten them.

I

GB

24

8.3

CON ALIMENTAZIONE PER

AVVIAMENTO

STELLA/TRIANGOLO

L’avviamento stella/triangolo deve

essere utilizzato per potenze superiori

ai 4Kw (5,5 HP) e/o avviamenti frequenti

(più di 5 avviamenti al giorno) o per

azionamenti della durata di pochi minuti

oltre che per contenere gli assorbimenti

durante l’avviamento, per salvaguardare

il motore stesso.

Questo utilizzo viene ottenuto con

idonee apparecchiature eliminando le

barrette dalla morsettiera del motore ed

effettuando il collegamento dei cavi di

alimentazione come mostrato sullo

schema.

L’avviamento del motore per avviamento

stella/triangolo deve essere realizzato

alimentando con la tensione inferiore di

rete.

Esempio:

• A = 230-400V alimentazione a 230V

• B = 400-690V alimentazione a 400V

8.3 WITH POWER FOR

      STAR/TRIANGLE START-UP

Star/triangle start-up must be used for

power higher than 4Kw (5,5HP) and/or

frequent start-ups (more than 5 a day)

or 

when operated for periods lasting

just a few minutes

, as well as to

contain absorption during start-ups and

to safeguard the motor.

This type of usage is achieved with

appropriate equipment, abolishing the

terminal box bars and carrying out

power cable connection as in the

diagram.

The star/triangle motor start-up must

be carried out with the lowest mains

voltage.

Example:

• A = 230-400V power at 230V

• B = 400-690V power at 400V

8.4

8.6

AVVIAM./START-UP: A STELLA/STAR

u1            v1          w1

v2           u2           w2

8.4

Allentare i dadi dei morsetti del

motore e disporre le barrette secon-

do il tipo di alimentazione e di

avviamento desiderato.

8.5

Inserire i terminali dei conduttori sui

rispettivi morsetti come mostrato in

figura.

8.6

Rimontare le ranelle ed i dadi e

serrarli a fondo.

N

R1

S1

T1

   KM1               KM3             KM2

A

v2

u1

u

2

v

1

w2

w1

T

AVVIO/START-UP = KM1 + KM2 (STELLA/STAR

  )

REGIME = KM1 + KM3 (TRIANGOLO    )

M

3 ~

KM1

KM2

 REGIME: A TRIANGOLO/TRIANGLE

u1            v1          w1

v2           u2           w2

KM1

KM3

8.4 

Loosen the motor terminal nuts

and arrange the bars according to

the desired type of power and start-

up.

8.5

 Insert the conductor terminals on

to the respective clamps as shown

in the figure.

8.6

 Re-assemble the washer and nuts

and tighten them.

I

GB

24

8.3

CON ALIMENTAZIONE PER

AVVIAMENTO

STELLA/TRIANGOLO

L’avviamento stella/triangolo deve

essere utilizzato per potenze superiori

ai 4Kw (5,5 HP) e/o avviamenti frequenti

(più di 5 avviamenti al giorno) o per

azionamenti della durata di pochi minuti

oltre che per contenere gli assorbimenti

durante l’avviamento, per salvaguardare

il motore stesso.

Questo utilizzo viene ottenuto con

idonee apparecchiature eliminando le

barrette dalla morsettiera del motore ed

effettuando il collegamento dei cavi di

alimentazione come mostrato sullo

schema.

L’avviamento del motore per avviamento

stella/triangolo deve essere realizzato

alimentando con la tensione inferiore di

rete.

Esempio:

• A = 230-400V alimentazione a 230V

• B = 400-690V alimentazione a 400V

8.3 WITH POWER FOR

      STAR/TRIANGLE START-UP

Star/triangle start-up must be used for

power higher than 4Kw (5,5HP) and/or

frequent start-ups (more than 5 a day)

or 

when operated for periods lasting

just a few minutes

, as well as to

contain absorption during start-ups and

to safeguard the motor.

This type of usage is achieved with

appropriate equipment, abolishing the

terminal box bars and carrying out

power cable connection as in the

diagram.

The star/triangle motor start-up must

be carried out with the lowest mains

voltage.

Example:

• A = 230-400V power at 230V

• B = 400-690V power at 400V

8.4

8.6

AVVIAM./START-UP: A STELLA/STAR

u1            v1          w1

v2           u2           w2

8.4

Allentare i dadi dei morsetti del

motore e disporre le barrette secon-

do il tipo di alimentazione e di

avviamento desiderato.

8.5

Inserire i terminali dei conduttori sui

rispettivi morsetti come mostrato in

figura.

8.6

Rimontare le ranelle ed i dadi e

serrarli a fondo.

N

R1

S1

T1

   KM1               KM3             KM2

A

v2

u1

u

2

v

1

w2

w1

T

AVVIO/START-UP = KM1 + KM2 (STELLA/STAR

  )

REGIME = KM1 + KM3 (TRIANGOLO    )

M

3 ~

KM1

KM2

 REGIME: A TRIANGOLO/TRIANGLE

u1            v1          w1

v2           u2           w2

KM1

KM3

8.4 

Loosen the motor terminal nuts

and arrange the bars according to

the desired type of power and start-

up.

8.5

 Insert the conductor terminals on

to the respective clamps as shown

in the figure.

8.6

 Re-assemble the washer and nuts

and tighten them.

I

GB

NOTA: Per invertire il senso di

rotazione del motore trifase biso-

gna invertire due delle tre fasi L1, L2

ed L3) o per l’avviamento STELLA/

TRIANGOLO (u1, v1, w1 e u2, v2 e w2).

AVVERTENZA: 

Rimuovere qualsia-

si corpo estraneo dalla scatola dei

contatti del motore ed assicurarsi che i

terminali e/o i conduttori non si tocchino

e non causino corti circuiti.

9

Richiudere la scatola dei contatti

elettrici del motore con le relative

viti.

ATTENZIONE: Non avviare mai

la pompa a secco, nemmeno

per brevi istanti; oltre al danneggia-

mento permanente della tenuta vi è

la possibilità di incendio e fuori

uscita del liquido.

NOTE: In order to invert the three-

phase motor rotation, you must

invert two out of the three phases L1,

L2 and L3 - or - for the STAR/

TRIANGLE start-up (u1, v1, w1 and u2,

v2 and w2).

WARNING

: Remove any foreign

matter from the motor contacts

box and ensure that the terminals and/

or conductors do not touch and do not

cause shorts.

9

Close the motor contact box with its

screws.

WARNING: never start the pump

up when dry, not even shortly;

beside permanent damage to the

sealing, this could cause fire and

fluid leakage.

25

10

Invasare la pompa ed aprire le

valvole manuali del condotto di

aspirazione e mandata.

11

Avviare per un breve istante il

motore della pompa e verificare

visivamente attraverso la griglia della

ventola il senso di rotazione.

12

Se il senso di rotazione è corretto

(orario lato ventola motore) coincide-

rà con l’etichetta apposta e l’opera-

zione sarà terminata.

 !

 !

L1       L2        L3

u1            v1          w1

v2           u2           w2

L1       L3        L2

u1            v1          w1

v2           u2           w2

10

 9

 11

10

 Flood the pump and open the

manual valves of the suction and

delivery conduit.

11

 Briefly start-up the pump motor and

visually check the rotation direction

through the fan grate.

12

 If the rotation direction is correct

(clockwise on the fan side of the

motor) it will coincide with the

indications on the plate and the

operation will be completed.

8.3 WITH POWER FOR STAR/TRIANGLE START-UP

Star/triangle start-up must be used for power higher than 4Kw 

(5,5HP) and/or frequent start-ups (more than 5 a day) or when 

operated for periods lasting just a few minutes, as well as to 

contain absorption during start-ups and to safeguard the motor.

This type of usage is achieved with appropriate equipment, 

abolishing the terminal box bars and carrying out power cable 

connection as in the diagram.

The star/triangle motor start-up must be carried out with the 

lowest mains voltage.

Example:

• A = 230-400V power at 230V

• B = 400-690V power at 400V

8.4 Loosen the motor terminal nuts and arrange the bars ac-

cording to the desired type of power and startup.

8.5 Insert the conductor terminals on to the respective clamps 

as shown in the figure.

8.6 Re-assemble the washer and nuts and tighten them.

NOTE

: In order to invert the threephase motor rotation, 

you must invert two out of the three phases L1, L2 and 

L3 - or - for the STAR/ TRIANGLE start-up (u1, v1, w1 

and u2, v2 and w2).

WARNING

: Remove any foreign matter from the mo-

tor contacts

box and ensure that the terminals and/ or conductors 

do not touch and do not cause shorts.

9 Close the motor contact box with its screws.

WARNING: never start the pump up when dry, not 

even shortly; beside permanent damage to the seal-

ing, this could cause fire and fluid leakage.

8.3 AVEC ALIMENTATION POUR DÉMARRAGE EN ÉTOILE/

TRIANGLE

Le démarrage en étoile/triangle doit être utilisé pour les puis-

sances supérieures à 4Kw (5,5 HP) et/ou pour des démarrages 

fréquents (plus de 5 démarrages par jour) ou pour des action-

nements de la durée de quelques minutes, outre que pour 

contenir les absorptions durant le démarrage, pour protéger le 

moteur même.

Cette utilisation est obtenue avec des équipements appropriés, 

en éliminant les barrettes du bornier du moteur et effectuant 

le branchement des câbles d’alimentation, comme indiqué sur 

la figure.

Le démarrage du moteur en étoile/triangle doit être effectué en 

alimentant avec la tension inférieure de réseau.

Exemple :

• A = 230-400V alimentation à 230V

• B = 400-690V alimentation à 400V 

8.4 Desserrer les écrous des borniers du moteur et disposer 

les barrettes selon le type d’alimentation et de démarrage sou-

haité.

8.5 Insérer les extrémités des conducteurs sur les bornes cor-

respondantes, comme indiqué sur la figure.

8.6 Remonter les rondelles et les écrous correspondants, puis 

les serrer au maximum. 

REMARQUE

 : pour inverser le sens de rotation du mo-

teur triphasé, il faut inverser deux des trois phases L1, 

L2 et L3) ou pour le démarrage en ÉTOILE/TRIANGLE 

(u1, v1, w1 et u2, v2 et w2).

MISE EN GARDE

 : enlever tout type de corps étranger 

de la boîte des contacts du moteur et s’assurer que les 

extrémités et/ou les conducteurs ne se touchent pas et/

ou ne causent aucun court-circuit.

9 Refermer la boîte des contacts électriques du moteur à l’aide 

des vis prévues à cet effet. 

ATTENTION : ne jamais démarrer la pompe à sec, 

même pas brièvement ; outre à l’endommagement 

permanent de la garniture, il y a la possibilité d’in-

cendie et de déversement du liquide.

PRESCRIZIONI DI SICUREZZA

GB

 !

 !

F

TRIANGLE

ÉTOILE

ÉTOILE

TRIANGLE

START

Summary of Contents for MB

Page 1: ... PARA LA INDUSTRIA petrochemical food mechanical environmental printing chemical painting galvanic textile and ceramic industry TÜV NORD Italia S r l ISO 9001 GB INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE F MODE D EMPLOI MB I FUGAL PUMPS G MB 80 MB 100 ...

Page 2: ...duction reproduction et adaptation totale ou partielle sous quelque forme que ce soit sont interdits dans tous les pays Debem SRL 2013 All rights of total or partial translation reproduction and adaptation by any means are reserved in all countries ...

Page 3: ...RNE 26 DÉMONTAGE DE LA GARNITURE 27 MONTAGE DE LA GARNITURE ET DU MOTEUR 28 RECHERCHE DES PANNES 29 MISE HORS SERVICE 31 ÉLIMINATION ET DÉMOLITION 31 PIÈCES DE RECHANGE 32 INDEX PAGE FOREWORD 4 INTRODUCTION 4 PUMP IDENTIFICATION 6 IDENTIFICATION CODES 6 PUMP DESCRIPTION 7 TECHNICAL FEATURES 8 WARRANTY 12 SAFETY RULES 13 TRANSPORT AND POSITIONING 15 CONNECTING THE PRODUCT CIRCUIT 18 ELECTRICAL MOTO...

Page 4: ...se see TECHNICAL FEATURES However the constant search for innovation and technological quality means that the characteristics detailed herein may change without prior notice All of the drawings and any other documentation supplied with the pump are the property of the Manufacturer who reserves all rights and FORBIDS distribution to third parties without his authorization in writing THEREFORE REPRO...

Page 5: ... current operation SYMBOLS FOR COMPULSORYAND PERSONAL SA FETY indicate compulsory adequate personal protection and the hazard s that might occur during operation consequent to the power status indicated OPERATOR This qualification implies a full knowled ge and understanding of the information contained in this manual besides a specific competence in the field of employment INSTALLER AND MECHANICAL...

Page 6: ...lies with the following European Community Directives CE EX and relating harmonized standards Ce produit est conforme aux directives de la Communautè europèenne suivantes CE EX et les normes correspondantes harmonisées Este producto cumple con las siguientes Directrices de la Comunidad Europea CE EX y relativas normas armonizadas Dieses Produkt erfüllt die folgenden Vorschriften der Europäischen G...

Page 7: ...rt à celui établi l emploi auto amorçant l emploi avec l aspiration en présence de tourbillons turbu lences ou bulles d air l emploi à vide l emploi avec des liquides à pomper incompatibles du point de vue chimique avec les matériaux de construction Working principles MB horizontal centrifugal pumps must be installed below head with appropriate procedures to avoid vortex formation and consequent a...

Page 8: ... system com ponents must be carried out by the installer GB to ntali MB o battente per evitare la seguente eve essere usivamente ante re montato a in rotazio a max effetto l condotto ondotto WARNING use of MB horizontal centrifugal pumps or anything other than that previously described is to be considered improper use and is forbidden by Debem Improper use It is SPECIFICALLY forbidden to use MB pu...

Page 9: ...cqua a 18 C con aspirazione e CHARACTERISTICS formance refer to standard d the MAX head values refer to C with free flow suction and A F M A P B L N MB 110 MB 120 MB 130 C H E D F M A P B L N MB 140 C H E D I F M A P B L N MB 150 MB 155 MB 160 MB 180 C H E D I I F M P B L N MB 80 MB 100 C H E I O O O O ...

Page 10: ... B5 132S2 Les données mentionnées sont indicatives et non contraignantes f filet femelle m filet mâle PUMP MOTOR dimension mm O Ø P KW HP MOTOR SHAPE MOTOR CASING Tech Data Type SUCT ØA DELIV ØM L D E F H I C B N MB 80 TL TS 1 1 2 f 1 m 325 1 71 47 89 48 112 90 140 Ø8 0 37 0 5 B3 B14 71K2 MB 100 TL TS 1 1 2 f 1 m 325 1 71 47 89 48 112 90 140 Ø8 0 55 0 75 B3 B14 71G2 MB 110 TL TS 2 m 1 1 2 m 406 20...

Page 11: ... 16 5 20 20 5 22 5 23 5 29 30 40 43 59 5 62 5 67 70 96 99 Niveau de bruit dB A 48 48 52 58 58 59 61 65 65 65 TECHNICAL DATA unit MB 80 MB 100 MB 110 MB 120 MB 130 MB 140 MB 150 MB 155 MB 160 MB 180 Suction Connection f female thread m male thread inches 1 1 2 f 1 1 2 f 2 m 2 m 2 m 2 m 2 1 2 f 2 1 2 f 2 1 2 f 2 1 2 f Delivery connection m male thread inches 1 m 1 m 1 1 2 m 1 1 2 m 1 1 2 m 1 1 2 m 1...

Page 12: ... eaux particulièrement sales La garantie est exclue dans tous les cas d usage impropre ou appli cations erronées et de l inobservation des informations contenues dans le présent manuel En cas de différend le tribunal compétent est celui de Busto Arsizio PRESCRIZIONI DI SICUREZZA CONDITIONS DE GARANTIE The high quality of MB horizontal centrifugal pumps has been confirmed to us on many occasions by...

Page 13: ...r toujours la pompe contre de possibles chocs pro voqués accidentellement par des engins en mouvement ou des matériels contondants qui peuvent l endommager et ou réagir en cas de contact protéger la zone environnante contre toute éclaboussure provenant de pannes accidentelles de la pompe PRESCRIZIONI DI SICUREZZA CONSIGNES DE SÉCURITÉ Dangerous or hazardous practices or practices not complying wit...

Page 14: ...qui pourrait se déverser ATTENTION le fonctionnement à sec de la pompe MB est INTERDIT Le fonctionnement à sec outre à endommager la garniture provoque la fusion des éléments en frottement par glissement ainsi que l éventuel incendie ATTENTION l utilisation de la pompe pour une installation auto amorçante est interdite la conduite d aspiration doit toujours être installée sous battant et loin de t...

Page 15: ...les contraintes chimiques et physiques ou par un manque d entretien D après des essais effectués sur place sur des milliers de pompes la durée normale dépasse les 1 500 heures Pour des raisons de sécurité dans les lieux contenant des produits agressifs il faut exécuter le démontage et le contrôle de la garniture toutes les 500 heures et son remplacement toutes les 1 500 heures MISE EN GARDE pour l...

Page 16: ...quate space is left for future maintenance operations GB 18 WARNING the pumps are designed to be positioned and fixed horizontally from the ceiling using hangers or on the floor on the feet of the motor The horizontal centrifugal pumps are not self priming therefore they must always be installed next to the suction point and without forming siphons in suction OK 6 200 mm livello min min levele 6 C...

Page 17: ...pompa non è autoadescante e deve essere posizionata sotto battente B il pescante del tubo di aspira zione della pompa deve essere di forma da evitare intasamenti dovuti al risucchio di morchio e sostanze pesanti e deve risultare lontano da vortici o tubi di riempimento della vasca C il tubo di aspirazione non deve formare sifoni WARNING MB pumps working with heavy elements in suspension or in dry ...

Page 18: ... 17 1 2 3 4 ISTRUZIONI PER L USO E LA M A N U T E N Z I O N E I N S T R U C T I O N S FOR USE A N D M A I N T E N A N C E T R 4 Effettuare una verifica del serraggio di tutte le viti di fissaggio NOTA Le pompe TR vengono fornite con il motore Nel caso di future movimentazioni se la pompa è in assenza del motore prima di procedere al posizionamento bisogna provvedere al suo montaggio operando come ...

Page 19: ... registered and qualified electrician after disconnecting power from the network 1 Remove the cover of the motor terminal box 2 Loosen the cable fastener 3 Put the power cable in position tighten the cable fastener and clamp the appropriate terminals to the cable conductors 4 Check that the voltage of the motor is compatible with the power supply ALLACIAMENTO ELETTRICO DEL MOTORE E VERIFICA DI ROT...

Page 20: ...R RE MONOFASE izione delle barrette dei etermina il senso di rotazione e monofase ciamento bisogna are i dadi dei morsetti mostrati ra re i terminali dei due conduttori pettivi contatti mostrati in ntare le ranelle dentate ed i ivi dadi e serrarli a fondo A Per invertire il senso di ione del motore monofase ambiare la disposizione delle ripetere le operazioni emente descritte per mento E PHASE MOT...

Page 21: ...e il motore stesso Questo utilizzo viene ottenuto con idonee apparecchiature eliminando le barrette dalla morsettiera del motore ed effettuando il collegamento dei cavi di alimentazione come mostrato sullo schema L avviamento del motore per avviamento stella triangolo deve essere realizzato alimentando con la tensione inferiore di rete Esempio A 230 400V alimentazione a 230V B 400 690V alimentazio...

Page 22: ... urti provocati accidental mente da mezzi in movimento o materiali che possano danneggiarla e o reagire al contatto 15 Proteggere l ambiente e le persone con l installazione di un riparo di protezione in caso di guasti acci dentali della pompa per il contenimento e la raccolta in caso di fuoriuscita del prodotto convo gliare i fluidi in zona protetta e sicura 26 13 If the rotation direction is wro...

Page 23: ...nspection de la cloche qu il n y ait pas de fuites B vérifier le serrage de tous les boulons de la pompe C vérifier les conduites du produit Les niveaux de bruit émis par la machine correspondent à le niveau de pression acoustique de l émission pondéré A sur les lieux de travail est inférieur à 75dB PRESCRIZIONI DI SICUREZZA MISE EN SERVICE The installer operator must always use material compatibl...

Page 24: ...ate the cause WARNING check that there are no air or gas bubbles in the output fluid If so immediately stop the pump check and eliminate the cause WARNING do not install filters on the suction pipe that may cause a loss of pressure 6 After the pump first two working hours and after correctly stopping it check A through the inspection hole in the casing visually check that there aren t any leaks fr...

Page 25: ...sequenze di smontaggio e rimontaggio della pompa per gli interventi descritti qui di seguito WARNING To clean the pump only use a clean cloth moistened with an appropriate detergent 1 Disconnect the fluid suction and delivery pipes of the pump 2 Disconnect the electrical power supply cable from the motor 3 Proceed with disassembling and remove the pump from the installation area using appropriate ...

Page 26: ... p a l l e d n o R a n r e t n a L a t u n e t a t r o p a i g n a l F o r b b a l a a t u n e T e n o i z i n r a u G e t n a r i g e n o i z i n r a u G e t n a r i g o i g g a c c o l b o d a D e n o i z n e t t a a t t e h c i t E e r o i r e t s o p a i g n a l F a p m o p o p r o c e n o i z i n r a u G e n o i z i n r a u G e t n a r i G a p m o p o p r o C a n a i p a l l e d n o R a p m o...

Page 27: ...ssun modo e o maneggiati con mani sporche o per evitare l irrepa rabile danneggiamento B6Indossare guanti puliti in lattice e sfilare gli elementi della tenuta dalle sue sedi B2 ation working o e outer oosen s and he WARNING The seals are composed of extremely precise elements made from ceramic material and silicon carbide hence they must never be lubricated and or handled with dirty hands thus av...

Page 28: ...nveloppe du corps de pompe et les vis de blocage puis effectuer un tirage uniforme selon un schéma en croix Le montage de la garniture et du moteur est ainsi terminé pour l installation suivre les indications fournies au chapitre TRANSPORT ET POSITIONNEMENT In order to assemble the sealing and the motor proceed as follows C1 If the motor is being assembled for the first time fit the pump shaft int...

Page 29: ...op visqueux 3 2 Tuyau de refoulement bou ché 3 3 Aspiration obturée 3 4 La roue est endommagée 3 5 Le corps de pompe est endommagé 3 6 Le moteur électrique est branché de façon erronée 3 7 Le moteur électrique est endommagé 4 La pompe vibre 4 1 L aspiration s obture durant le fonctionnement 4 2 L arbre de la pompe est en dommagé 4 3 La roue touche le corps de pompe 4 4 Les bagues de la garniture s...

Page 30: ...orrect installation 3 The pump does not deliver as per performance curve 3 1 Fluid is too dense 3 2 Clogged delivery pipe 3 3 Clogged suction 3 4 The impeller is damaged 3 5 Damaged pump body 3 6 Electrical motor is wrongly connected 3 7 The electric motor is da maged 2 1a Disassemble the pump and check the impeller 2 2a Open the delivery valve and or check the delivery pipes 2 3a Open the suction...

Page 31: ...ning a non flammable liquid detergent through it that is compatible with the pump s construction mate rials FIRE INJURY HEALTH AND OR DEATH HAZARD 1 Proceed with washing the inside using products appropriate to the fluid pumped 2 Wait for the product discharge and then stop the motor and section the electrical power 3 Close the fluid suction and delivery valves fitted on the pump 4 If the pump is ...

Page 32: ... the components by type and in accordance with the pump composition as indicated on the identification plate WARNING For disposal please refer to authorized firms ensuring that small or large components that could cause pollution accidents or direct and or indirect damage are not abandoned or dispersed in the environment ÉLIMINATION ET DÉMOLITION GB Hereafter are listed all spare parts for each MB...

Page 33: ... e t n a l e t i V e t n a r i g o n i a r t a t t e u g n i L o n a i p o n a r G e r o t o M a t t e h c i t E e n o i z n e t t a a t t e h c i t E g n i s a c p m u P e g n a l f r a e R r e n n a t S t u n g n i k c o l r e l l e p m I r e l l e p m I t f a h S l a e s p i L g i n i h s u b c i m a r e C r e c a p s g n i h s u B t e k s a g r e l l e p m I t e k s a g g n i s a c p m u P w e...

Page 34: ... a t t e u g n i L o n a i p o n a r G e r o t o M a t t e h c i t E e n o i z n e t t a a t t e h c i t E g n i s a c p m u P e g n a l f r a e R r e n n a t S t u n g n i k c o l r e l l e p m I r e l l e p m I t f a h S l a e s w o l l e B g n i h s u b c i m a r e C t e k s a g r e l l e p m I t e k s a g g n i s a c p m u P w e r c s g n i s a c p m u P r e h s a w t a l F t u n d e g n a l F...

Page 35: ... n a l f o d a D e t i V e t n a r i g o n i a r t a t t e u g n i L o n a i p o n a r G e r o t o M a t t e h c i t E e n o i z n e t t a a t t e h c i t E g n i s a c p m u P e g n a l f r a e R r e n n a t S t u n g n i k c o l r e l l e p m I r e l l e p m I e g n a l f g n i l a e S t f a h S l a e s p i L g i n i h s u b c i m a r e C r e c a p s g n i h s u B t e k s a g r e l l e p m I t e...

Page 36: ... e t i V e t n a r i g o n i a r t a t t e u g n i L o n a i p o n a r G e r o t o M a t t e h c i t E e n o i z n e t t a a t t e h c i t E g n i s a c p m u P e g n a l f r a e R r e n n a t S t u n g n i k c o l r e l l e p m I r e l l e p m I e g n a l f g n i l a e S t f a h S l a e s w o l l e B r e c a p s l e e t s s s e l n i a t S t e k s a g r e l l e p m I t e k s a G t e k s a g g n i...

Page 37: ...d a D e t i V e t n a r i g o n i a r t a t t e u g n i L o n a i p o n a r G e r o t o M a t t e h c i t E e n o i z n e t t a a t t e h c i t E g n i s a c p m u P e g n a l f r a e R r e n n a t S t u n g n i k c o l r e l l e p m I r e l l e p m I e g n a l f g n i l a e S t f a h S l a e s w o l l e B r e c a p s l e e t s s s e l n i a t S r e c a p s r o t o M t e k s a g r e l l e p m I t ...

Page 38: ...a l l e d n o R e t i V e t n a r i g o n i a r t a t t e u g n i L o n a i p o n a r G e r o t o M a t t e h c i t E e n o i z n e t t a a t t e h c i t E g n i s a c p m u P e g n a l f r a e R r e n n a t S t u n g n i k c o l r e l l e p m I r e l l e p m I e g n a l f g n i l a e S t f a h S l a e s p i L g n i h s u b c i m a r e C r e c a p S t e k s a G t e k s a g r e l l e p m I t e k s ...

Page 39: ...i p a l l e d n o R e t i V e t n a r i g o n i a r t a t t e u g n i L o n a i p o n a r G e r o t o M a t t e h c i t E e n o i z n e t t a a t t e h c i t E g n i s a c p m u P e g n a l f r a e R r e n n a t S t u n g n i k c o l r e l l e p m I r e l l e p m I e g n a l f g n i l a e S t f a h S l a e s w o l l e B t e k s a g r e l l e p m I t e k s a G t e k s a g g n i s a c p m u P w e r ...

Page 40: ... a i g n a l f o d a D e t i V e t n a r i g o n i a r t a t t e u g n i L o n a i p o n a r G e r o t o M a t t e h c i t E e n o i z n e t t a a t t e h c i t E g n i s a c p m u P e g n a l f r a e R r e n n a t S t u n g n i k c o l r e l l e p m I r e l l e p m I e g n a l f g n i l a e S t f a h S l a e s p i L g n i h s u b c i m a r e C r e c a p s g n i h s u B r e h s a w t a l F t e k s...

Page 41: ... D e t i V e t n a r i g o n i a r t a t t e u g n i L o n a i p o n a r G e r o t o M a t t e h c i t E e n o i z n e t t a a t t e h c i t E g n i s a c p m u P e g n a l f r a e R r e n n a t S t u n g n i k c o l r e l l e p m I r e l l e p m I e g n a l f g n i l a e S t f a h S l a e s p i L g n i h s u b c i m a r e C r e c a p s g n i h s u B r e h s a w t a l F t e k s a g r e l l e p m I...

Page 42: ...n i r O o c i m a r e c a t u n e t i d o l l e n A o i c i l i s a t u n e t i d o l l e n A l a e s w o l l e B r e h s a w t a l F g n i r p s l e e t s s s e l n i a t S g n i r c i t s a l E g n i r O g n i r g n i l a e s c i m a r e C g n i r g n i l a e s a c i l i S 1 1 1 1 2 1 1 Garniture à soufflet Rondelle plate Ressort inox Bague élastique Joint torique Bague d étanchéité céramique Ba...

Page 43: ...43 info debem it ...

Page 44: ...debem it Via Del Bosco 41 Busto Arsizio VA ITALY Tel 39 0331 074034 fax 39 0331 074036 info debem it www debem it REVENDEURS RESELLERS CENTRES D ASSISTANCE ASSISTANCE CENTERS TIMBRE DU REVENDEUR RESELLER STAMP ...

Reviews: