background image

F

Raccordement (suite)

Exemple (fig. 8)
Il est 15 heures à votre montre (

actual time

)

au moment où vous mettez votre lʼinterrupteur
en service. Vous désirez que votre épouvan-
tail fonctionne de 5 heures du matin à 
19 heures. 

A. Lʼindicateur de temps (

time pointer

)

 montre vers la chiffre 15 au cadran
(3 heures dans lʼaprès-midi).

B. Le point de départ de la came graduée

inférieure correspond au chiffre 5 (

start

)

C. Le bout de la came graduée supérieure

(

stop

) correspond au chiffre 19 (7 heures

en soir).

Après le raccordement vous reserrez lʼécrou
molété. 

Tenez le cadran avec deux doigts

(fig. 9).

Tournez lʼunité dʼactionnement (fig. 10) et le
remettez en tournant dans la boîte. Les
cames graduées doivent positionné contre le
levier (fig. 11).

Fermez le couvercle (fig. 12). Pour obtenir
une protection effective contre la pluie il faut
que le couvercle est vissé pressé à la boîte.
Il faut que aucune fente est visible.

Ouvrez le robinet de la bouteille à gaz.

Lʼépouvantail fonctionne maintenant auto 

-

matiquement.

Général

Le cadran tourne à gauche.

La partie élevée de la came graduée ouvre
par le levier la soupape de gaz de lʼinterrup-
teur et actionnne lʼépouvantail.

Quand la came graduée est 

en bas il faut quʼil

y a une marge de 1 à 1,5 mm entre la came
graduée et le levier. Le fonctionnement juste
du robinet à gaz on peut controler par  presser
le levier. Ensuite il faut que le levier tombe en
bas à cause de la pression du ressort.

En cas de dérangement ou de besoin des
renseignements complémentaires, veuillez
vous adresser à votre distributeur local ou au
fabricant. Lorsque vous arrêtez lʼutilisation de
lʼinterrupteur éloignez la pile et montez les
couvercles aux raccords. Stockez lʼinterrup-
teur à une place dépossièré et sec.

Au début dʼune nouvelle saison il faut que
vous inserrez une nouvelle pile. 

I  

Sintonizzazione oraria (continua)

Esempio (Fig. 8)
Sono esattamente le ore 15 sul Vostro orolo-
gio (

actual time

) quando mettete in servizio il

temporizzatore. Desiderate che lo spaventa-
passeri funzioni dalle 5 del mattino fino alle 7
di sera.

A. Lʼindicatore del tempo (

time pointer

è puntato sulla cifra 15 del quadrante (le
3 del pomeriggio)

B. Il punto di partenza del disco regolabile

inferiore è puntato sulla cifra 5 del qua -
drante (

start

).

C. Il punto di termine del disco regolabile

superiore (

stop

) corrisponde alla cifra 19

(le 7 di sera).

Dopo lʼimpostazione del tempo riavvitare il
dado zigrinato

tenendo fermo con due dita il

quadrante (Fig. 9). 

Girare lʼunità di azionamento (Fig. 10) e rimet-
terlo obliquamente nella scatola. Accertarsi
que i dischi regolabili siano positionati contro 
la leva (Fig. 11).

Collocare il coperchio sul temporizzatore
(Fig. 12). Per ottenere una protezione otti-
male contro la pioggia dovete avvitare solida-
mente il coperchio alla scatola. Nessuna fes-
sura dovrà essere visibile.

Aprire la manetta della bombola del gas.

Il temporizzatore funziona adesso automatica  -

mente.

Generale

Il quadrante gira a sinistra.

La parte superiore del disco regolabile apre la
valvola del gas mediante la leva azionando
così lo spaventapasseri a scoppio.

Quando il disco regolabile è 

in basso, è

 necessario che ci sia un minimo di 1 a 1,5 mm 
di gioco tra la leva e il disco regolabile. Il
 funzionamento corretto della valvola del gas
si può controllare premendo sulla leva. La
leva quindi deve cadere in basso a causa
della pressione della molla.

In caso di guasti o per informazioni rivolgersi
a un concessinario locale o al fabbricante.
Qualora il temporizzatore non venga più
 utilizzato rimuovere la pila e mettere i coper-
chi sulle bocchette. Conservare il temporizza-
tore in un luogo secco e privo di polvere.

Allʼinizio di una nuova stagione dovrete inse-
rire una pila nuova. 

E

Ajuste (continuación)

Ejemplo (fig. 8)
Son exactamente las 15 horas en su reloj
(

actual time

). Usted quiere que el espan-

tapájaros esté funcionando desde las cinco
de la mañana hasta las siete de la tarde.

A. El indicator de la hora (

time pointer

)

indica la cifra 15 en la esfera (las 3 de la
tarde).

B. El punto de comienze del disco de

 regulación inferior corresponde con la
cifra 5 (

start

) de la esfera.

C. El punto final del disco de regulación

superior (

stop

) corresponde con la cifra

19 de la esfera (las 7 de la tarde).

Después de haber hecho el ajuste, hay que
apretar la tuerca moleteada mientras se
 sugeta la esfera con dos dedos (fig. 9).

Dar la vuelta la unidad de acionamiento
 (fig. 10) y teniéndola ladeada un poco hay
volver a insertarla en la envuelta. Hay que
cerciorarse de que los discos de regulación
estén posicionados contra la palanca de la
válvula de gas (fig. 11).

Cerrar la tapa del temporizador (fig. 12). Para
obtener una buena protección contra la  
lluvia, es necesario que los cuatro tornillos
sean apretados de tal manera que la tapa y la
envuelta vayan muy juntas y que no se pueda
ver ninguna rendija.

Abrir la válvula de la bombona de gas.

El temporizador funciona ahora automática-
mente.

General

La esfera gira hacia la izquierda.

La parte elevada de disco de regulación abre
la válvula de gas mediante la palanca. Eso
hace que el espantapájaros sea puesto en
funcionamiento.

Cuando el disco de regulación esté

bajo,

debe de haber una pequeña tolerancia de 
1 a 1,5 mm entre la palanca y el disco de
 regulación. El adecuado funcionamiento de la
válvula de gas se puede controlar presionan-
do contra la palanca. Después la palanca
debe de caer debido a la presión del resorte
que se encuentra dentro de la válvula de gas.

En caso de fallos o para pedir más informa-
ción, usted puede ponerse en contacto con
su distribuidor o con el fabricante. Cuando el
temporizador ya no sea usado, hay que quitar
la batería y proteger los niples poniendo los
tapones. El temporizador hay que guardarlo
en un sitio seco y protegido del polvo.

Al comienzo de una nueva temporada, se
debe de insertar una batería nueva.

10

11

12

- 9 -

folder_Dazon:folder_Dazon  23-05-2007  14:57  Pagina 9

Summary of Contents for ZON TIMER GT 300

Page 1: ...spaventapasseri a scoppio Temporizador para espantap jaros ZON TIMER GT 300 Gebruikershandleiding Operating instructions Betriebsanleitung Notice d employ Instruzione per l uso Instrucciones para el...

Page 2: ...2 NL F D E GB I folder_Dazon folder_Dazon 23 05 2007 14 56 Pagina 2...

Page 3: ...duit la commande des diverses pi ces l emploi correct du produit son entretien et les prescriptions de s curit respecter Le propri taire ou la personne responsable de l utilisation de l interrupteur h...

Page 4: ...temperatures below 10 C 14 F The timer is a quality product built into a housing which is rain resistant The gasvalve is operated by a Quartz drive unit Avoid rough handling especially shocks and bump...

Page 5: ...interno di una scatola protetta con tro gli spruzzi Il temporizzatore dotato minu teria meccanica al quarzo Trattare con cautela evitando specialmente gli urti violenti Preservare il tubo per gas e l...

Page 6: ...ition of the timer is secured Time setting A short time setting instruction is also given on the sticker on the lid Remove the lid from the timer Remove the drive unit from the timer and insert a batt...

Page 7: ...al tempo rizzatore ed insire una pila del tipo AA R6 1 5 V Fig 3 e 4 Ruotare l unit di azionamento fino a che non appare il quadrante Fig 5 Il quadrante fa un giro completo ogni 24 ore a sinistra ed s...

Page 8: ...main valve of the gas bottle The timer will operate now automatically General The dial turns to the left anti clockwise The elevated part of the regulating disc opens the gasvalve through the lever Th...

Page 9: ...l temporizzatore funziona adesso automatica mente Generale Il quadrante gira a sinistra La parte superiore del disco regolabile apre la valvola del gas mediante la leva azionando cos lo spaventapasser...

Page 10: ...it Confermiamo che la versione del dispositivo di seguito descritta e da noi commercializzata conforme alle direttive UE alle norme sicurez za UE ed agli standard specifici del prodotto soddisfandone...

Page 11: ...14 F Positioning vertical Weight approx 0 8 kg Dimensions approx 75x130x60 mm LxWxH I Specifiche techniche Pila Tipo AA R6 1 5 Volt Gas Gas propano o butano Interruzione 2 al giorno 1x aperto 1x chius...

Page 12: ...folder_Dazon folder_Dazon 23 05 2007 14 57 Pagina 12...

Reviews: