background image

NL

Waarschuwing

Deze schakelklok kan aangesloten worden op
elke vogelverschrikker werkend op L.P. gas.
De klok stelt u in staat het knalapparaat op
elke door u gewenste tijd automatisch stop te
zetten en ook weer in werking te stellen.

Demontage van onderdelen van de
schakel klok is i.v.m. de gasdichtheid strikt
verboden!

De klok kan één schakeling per dag doen
(minimum 10 uren, maximum 18 uren)
gedurende een periode van meerdere
 maanden.

De klok mag niet gebruikt worden bij een
buitentemperatuur lager dan –10°C (=14°F).

De klok is een kwaliteitsproduct ingebouwd in 
een spatwaterdichte kast. De klok is voorzien 
van een Quartz uurwerk. Voorkom een ruwe
behandeling, in het bijzonder schokken of
stoten.

Houd de gasslang en de aan- en afvoernippel 
vrij van stof e.d. Stof kan leiden tot lekkages.

Alleen voor gebruik buitenshuis.

Niet roken.

Gehoorbescherming dragen bij in gebruik-
stelling knalapparaat.

De gebruikershandleiding van de Zon Mark 4 
dient eveneens in acht te worden genomen.

Aan de schakelklok bevinden zich onderdelen
die alleen door de DAZON-technische dienst
of door een erkende dealer gerepareerd of
afgesteld mogen worden.

GB

Warning

This timer can be connected to any birdscare 
device operating on L.P. gas. The timer
enables you to start and stop the birdscarer 
at any hour you wish.

To prevent gas leakage it is strictly
 prohibited to dismantle parts of the timer!

The timer is capable to make one switch a
day, on and off (minimum 10 hours, maximum
18 hours) during a period of several months.

The timer can not be used at temperatures
below –10°C (=14°F).

The timer is a quality product built into a
 housing which is rain resistant.The gasvalve
is operated by a Quartz drive unit. Avoid
rough handling, especially shocks and
bumps.

Keep the gas hose and nipples free of dust
etc. Dust can cause leakage.

Only for outside use.

Do not smoke.

Wear ear protection when starting the bird-
scarer.

Take also good notice of the operating
instructions of the birdscarer.

The timer has certain components which can
only be repaired or set by the DAZON techni-
cal service department or by a recognized
dealer. 

D

Warnung

Diese Schaltuhr kann an jedes mit Propan-
oder Butangas betriebene Knallschreck-
gerät angeschlossen werden. Die Schaltuhr
ermöglicht es, das Knallschreckgerät ein- und
aus zu stellen.

Zum Vermeidung von Gaslecks ist es
 verboten, Teile der Schaltuhr zu demon-
tieren!

Die Schaltuhr kann eine Schaltung pro Tag
machen, ein/aus (minimum 10 St., maximum
18 St.) während eines Zeitraums von mehrere
Monate.

Die Schaltuhr darf nicht bei Temperaturen
unterhalb –10°C (=14°F) benutzt werden.

Die Schaltuhr ist ein Qualitätsprodukt  

ein -

gebaut in einem regenbeständige Kasten. 
Die Schaltuhr wird von einer Quartzuhr
angetrieben. Vermeiden Sie jede grobe
Handhabung insbesondere Stöße und
Erschütterungen.

Achten Sie darauf, daß der Gasschlauch 
und die Nippeln staubfrei bleiben. Staub
 verursacht Gaslecks.

Nur im Freien benutzen.

Rauchen verboten!

Bei der Inbetriebnahme des Knallschreck-
geräts einen Gehörschutz tragen.

Beachten Sie zudem die Betriebsanleitung
des Knallschreckgeräts.

Einige Bauteile der Schalttuhr dürfen nur 
vom Technischen Dienst von DAZON oder
von einem DAZON-Vertragshändler repariert
oder eingestellt werden.

- 4 -

folder_Dazon:folder_Dazon  23-05-2007  14:57  Pagina 4

Summary of Contents for ZON TIMER GT 300

Page 1: ...spaventapasseri a scoppio Temporizador para espantap jaros ZON TIMER GT 300 Gebruikershandleiding Operating instructions Betriebsanleitung Notice d employ Instruzione per l uso Instrucciones para el...

Page 2: ...2 NL F D E GB I folder_Dazon folder_Dazon 23 05 2007 14 56 Pagina 2...

Page 3: ...duit la commande des diverses pi ces l emploi correct du produit son entretien et les prescriptions de s curit respecter Le propri taire ou la personne responsable de l utilisation de l interrupteur h...

Page 4: ...temperatures below 10 C 14 F The timer is a quality product built into a housing which is rain resistant The gasvalve is operated by a Quartz drive unit Avoid rough handling especially shocks and bump...

Page 5: ...interno di una scatola protetta con tro gli spruzzi Il temporizzatore dotato minu teria meccanica al quarzo Trattare con cautela evitando specialmente gli urti violenti Preservare il tubo per gas e l...

Page 6: ...ition of the timer is secured Time setting A short time setting instruction is also given on the sticker on the lid Remove the lid from the timer Remove the drive unit from the timer and insert a batt...

Page 7: ...al tempo rizzatore ed insire una pila del tipo AA R6 1 5 V Fig 3 e 4 Ruotare l unit di azionamento fino a che non appare il quadrante Fig 5 Il quadrante fa un giro completo ogni 24 ore a sinistra ed s...

Page 8: ...main valve of the gas bottle The timer will operate now automatically General The dial turns to the left anti clockwise The elevated part of the regulating disc opens the gasvalve through the lever Th...

Page 9: ...l temporizzatore funziona adesso automatica mente Generale Il quadrante gira a sinistra La parte superiore del disco regolabile apre la valvola del gas mediante la leva azionando cos lo spaventapasser...

Page 10: ...it Confermiamo che la versione del dispositivo di seguito descritta e da noi commercializzata conforme alle direttive UE alle norme sicurez za UE ed agli standard specifici del prodotto soddisfandone...

Page 11: ...14 F Positioning vertical Weight approx 0 8 kg Dimensions approx 75x130x60 mm LxWxH I Specifiche techniche Pila Tipo AA R6 1 5 Volt Gas Gas propano o butano Interruzione 2 al giorno 1x aperto 1x chius...

Page 12: ...folder_Dazon folder_Dazon 23 05 2007 14 57 Pagina 12...

Reviews: