background image

- 2 -

Funktionsbeschreibung

Das Schaltgerät dient dem sicher-
heitsgerichteten Unterbrechen eines
Sicherheitsstromkreises. Nach Anlegen der
Versorgungsspannung leuchtet die LED
"Power". Das Gerät ist betriebsbereit, wenn
der Startkreis S12-S34 geschlossen wird
(automatischer Start) oder geschlossen und
wieder geöffnet wird (manueller Start).
• Eingangskreis geschlossen (z. B.

Lichtvorhang nicht unterbrochen):
Relais K1 und K2 gehen in Wirkstellung
und halten sich selbst. Die Statusanzeige
"CH. 1" und "CH. 2" für Kanal 1 und 2
leuchtet. Die Sicherheitskontakte 13-14,
23-24, 33-34 sind geschlossen, der
Hilfskontakt 41-42 ist geöffnet.

• Eingangskreis wird geöffnet (z. B.

Lichtvorhang unterbrochen):
Relais K1 und K2 fallen in die Ruhe-
stellung zurück. Die Statusanzeige "CH.
1" und "CH. 2" erlischt. Die Sicherheits-
kontakte 13-14, 23-24, 33-34 werden
redundant geöffnet, der Hilfskontakt 41-
42 geschlossen.

Fig. 1: Schema di collegamento interno/Innenschaltbild/Internal wiring diagram

Betriebsarten
• Zweikanaliger Betrieb ohne Querschluss-

erkennung: Redundanter Eingangskreis,
Kurzschlüsse und Erdschlüsse im
Tasterkreis werden erkannt.

• Automatischer Start: Gerät ist aktiv,

sobald der Eingangskreis geschlossen ist.

• Manueller Start: Gerät ist aktiv, wenn der

Startkreis S12-S34 geschlossen wird.
Dadurch ist ein automatischer Start des
Schaltgeräts nach Spannungsausfall und
-wiederkehr ausgeschlossen.

• Überwachter Start: Gerät ist nur aktiv,

wenn der Startkreis S12-S34 frühestens
200 ms nach Freigabe  des Lichtvorhangs
geschlossen wird. Dadurch ist eine
automatische Aktivierung und Über-
brückung des Starttasters ausgeschlos-
sen.

• Kontaktvervielfachung und -verstärkung

durch Anschluss von externen Schützen

A1 (L+) A2 (L-)

S12

S11

S34

13

14

K1

K2

23

24

S52

33

34

41

42

U

B

+

CH1

Start

Unit

CH2

Y37

Y36

Descrizione del funzionamento

Il dispositivo assicura l'interruzione di
sicurezza di un circuito elettrico di
sicurezza. Dopo l’immissione della tensione
di alimentazione il LED "Power" è acceso. Il
dispositivo è pronto per il funzionamento
quando il circuito di start S12-S34 è chiuso
(start automatico) oppure quando viene
chiuso e nuovamente aperto (start manuale).
• Il circuito di ingresso è chiuso  (es.

barriere fotoelettriche non interrotte):
i relè K1 e K2 si eccitano e si
automantengono. Le visualizzazioni di
stato "CH. 1" e "CH. 2" per il canale 1 e 2
si illuminano. I contatti di sicurezza 13-14,
23-24, 33-34 sono chiusi, il contatto
ausiliario 41-42 è aperto.

• Il circuito di ingresso viene aperto  (es.

barriere fotoelettriche interrotte):
i relè K1 e K2 si diseccitano. Le
visualizzazioni di stato "CH. 1" e "CH. 2"
si spengono. I contatti di sicurezza 13-14,
23-24, 33-34 vengono aperti in modo
ridondante, il contatto ausiliario 41-42
viene chiuso.

Modalità operative
• Modalità bicanale senza riconoscimento

del cortocircuito: un circuito di ingresso
ridondante, cortocircuiti e dispersioni a
terra nel circuito del pulsante vengono
riconosciuti.

• Start automatico: il dispositivo è attivo

non appena il circuito di ingresso viene
chiuso.

• Start manuale: l’unità è attiva, quando il

circuito di start S12-S34 è chiuso. In
questo modo si esclude uno start
automatico del relè dopo l’interruzione e il
ripristino dell’alimentazione di corrente.

• Start controllato: il dispositivo è attivo

solamente quando il circuito di start S12-
S34 viene chiuso con un anticipo di
almeno 200 ms dall’abilitazione della
barriera fotoelettrica. In tal modo si
esclude un’attivazione automatica e
un’esclusione del pulsante di start.

• Aumento del numero e della portata di

contatti tramite collegamento di relè
esterni

Function description

The relay provides a safety-related interrup-
tion of a safety circuit. When the operating
voltage is supplied, the "POWER" LED
illuminates. The unit is ready for operation
when the S12-S34 reset circuit is closed
(automatic reset) or closed and opened
again (manual reset).
• Input circuit closed (e.g. light curtain(s)

not interrupted):
Relays K1 and K2 energise and latch.
The status displays "CH. 1" and "CH. 2"
for channels 1 and 2 illuminate. Safety
contacts 13-14/23-24/33-34 are closed;
auxiliary contact 41-42 is open.

• Input circuit is opened (e.g. light curtain(s)

interrupted):
Relays K1 and K2 de-energise. The
status displays "CH. 1" and "CH. 2"
extinguish. Safety contacts 13-14/23-24/
33-34 are redundantly opened, with
auxiliary contact 41-42 closed.

Operating modes
• Dual-channel operation without detection

of shorts across contacts: Redundant
input circuit, short circuits and earth faults
in the pushbutton circuit are detected.

• Automatic reset: Unit is active as soon as

the input circuit is closed.

• Manual reset: Unit is active when reset

circuit S12-S34 is closed. Automatic
activation following a loss/return of supply
voltage is thereby prevented.

• Monitored reset: Unit is only active if reset

circuit S12-S34 closes no sooner than
200 ms after the light curtain has been
enabled. This eliminates the possibility of
the reset button being overridden,
triggering automatic activation.

• Increase in the number of safety contacts

available by connecting external contac-
tors

Summary of Contents for 21069-04

Page 1: ...icurarsi che tutti i contatti di uscita per carichi capacitivi e induttivi siano dotati di un circuito protezione adeguato La presente descrizione funge da manuale di istruzioni e va conservata in previsione di un futuro impiego Uso previsto Il modulo di sicurezza è concepito per essere utilizzato in circuiti di arresto di emergenza circuiti elettrici di sicurezza in conformità alla norma EN 60204...

Page 2: ... aperto Il circuito di ingresso viene aperto es barriere fotoelettriche interrotte i relè K1 e K2 si diseccitano Le visualizzazioni di stato CH 1 e CH 2 si spengono I contatti di sicurezza 13 14 23 24 33 34 vengono aperti in modo ridondante il contatto ausiliario 41 42 viene chiuso Modalità operative Modalità bicanale senza riconoscimento del cortocircuito un circuito di ingresso ridondante cortoc...

Page 3: ...o Rl km resistenza del cavo km Procedura Tensione di alimentazione applicare la tensione di alimentazione ai morsetti A1 e A2 Circuito di avvio start automatico cavallottare S12 S34 start manuale senza controllo collega re il pulsante con S12 S34 start controllato collegare il pulsante a S12 S34 cavallottare Y36 Y37 Circuito di ingresso bicanale senza riconoscimento di cortocircuito collegare le u...

Page 4: ...1 S12 S34 S52 S12 S11 ESPE Y37 Y36 24 V DC S11 S12 S34 S52 S12 S11 ESPE Y37 Y36 S3 24 V DC Fig 4 Controllo delle uscite OSSD di una barriera fotoelettrica di protezione ESPE collegata bicanale riconoscimento del cortocircuito trasversale mediante barriera fotoelettrica start controllato Auswertung von OSSDs einer vorgeschalteten BWS zweikanalig Querschlusserkennung durch BWS überwachter Start Eval...

Page 5: ...With power failure typ 70 ms max 120 ms Tempo di ripristino Wiederbereitschaftszeit Recovery time dopo ingressi On nach NOT AUS After E STOP 50 ms dopo perdita di alimentazione nach Netzausfall After power failure 150 ms Simultaneità Gleichzeitigkeit Simultaneity Ininfluenza mancanza tensione Überbrückung bei Spannungseinbrüchen Supply interruption before de energisation 20 ms CEM EMV EMC EN 60947...

Page 6: ...t A 0 1 DC13 24 V AC15 230 V AC1 230 V Numero dei cicli di commutazione x 103 Schaltspielzahl x 103 Cycles x 103 DC1 24 V Numero dei contatti Anzahl der Kontakte Number of contacts 3 2 1 Ith 4 5 A 6 A 6 A Sicherheitstechnische Kenn daten der Sicherheitsausgänge PL nach EN ISO 13849 1 Kategorie nach EN 954 1 SIL CL nach EN IEC 62061 PFH nach EN IEC 62061 SIL nach IEC 61511 PFD nach IEC 61511 tM in ...

Page 7: ...ie automatiquement caduque Vérifiez que le pouvoir de coupure des contacts de sortie est suffisant en cas de circuits capacitifs ou inductifs Ce manuel d utilisation sert à la formation et doit être conservé pour une utilisation future Utilisation conforme aux prescriptions Le bloc logique de sécurité est destiné à être utilisé dans des circuits d arrêt d urgence circuits de sécurité selon EN 6020...

Page 8: ...t Les contacts de sécurité 13 14 23 24 33 34 sont fermés le contact d info 41 42 est ouvert Le circuit d entrée s ouvre par ex barrière de sécurité interrompue les relais K1 et K2 reviennent en position de repos Les LED de visualisation CH 1 et CH 2 s éteignent Les contacts de sécurité 13 14 23 24 33 34 sont ouverts par redondance le contact d info 41 42 est fermé Modes de fonctionnement Commande ...

Page 9: ...ax Rl km Imax Rlmax résistance de câblage totale max circuit d entrée Rl km résistance du câble km Procédure Tension d alimentation Appliquez une tension aux bornes A1 et A2 Circuit de réarmement Réarmement automatique pontez S12 S34 Réarmement manuel sans surveillance raccordez le poussoir à S12 S34 Réarmement auto contrôlé raccordez le poussoir à S12 S34 et pontez Y36 Y37 Circuit d entrée Comman...

Page 10: ...PS placé en amont à deux canaux détection des courts circuits par EPS réarmement manuel Evaluatie van OSSDs van een voorgeschakelde CWB tweekanalig detecteren van onderlinge sluitingen door CWB handmatige start Fig 4 Evaluación de OSSDs de un BWS conectado bicanal detección de derivación mediante BWS rearme supervisado Évaluation des OSSD d un EPS placé en amont à deux canaux détection des courts ...

Page 11: ...stop typ 10 ms max 20 ms en caso de interrupción del suministro eléctrico en cas de coupure d alimentation bij spanningsuitval typ 70 ms max 120 ms Tiempo de recuperación Temps de réarmement Resettijd tras PARADA DE EMERGENCIA après un d arrêt d urgence na noodstop 50 ms tras interrupción del suministro eléctrico après une coupure d alimentation na uitvallen spanning 150 ms Simultaneidad Désynchro...

Page 12: ...e conventionnel en cas de charge sur plusieurs contacts Conventionele thermische stroom bij gelijktijdige belasting van meerdere contacten Número de contactos Nombre de contacts Aantal contacten 3 2 1 Ith 4 5 A 6 A 6 A 75 2 95 94 3 70 121 4 76 22 5 0 88 87 3 42 Datos característicos de técnica de seguridad PL según EN ISO 13849 1 Categoría según EN 954 1 SIL CL según EN IEC 62061 PFH según EN IEC ...

Page 13: ... Directive ____________________________________________ This Declaration is based upon compliance of the products to the following standards EN 60947 5 1 11 2004 EN 62061 07 2005 EN ISO 13849 1 06 2008 EN ISO 13849 2 06 2008 EN 954 1 12 1996 Conformity has been certified by the following Notified Competent Body identification n 0123 TÜV S ÜD Rail GmbH Ridlerstrasse 65 D80339 München Datalogic Auto...

Page 14: ... 8 Notes ...

Page 15: ... 9 Notes ...

Page 16: ... 10 Notes DATALOGIC S p A via Lavino 265 40050 Monte San Pietro Bologna Italy Tel 39 051 6765611 Fax 39 051 6759324 www Datalogic com ...

Reviews: