background image

- 3 -

Montaje

Monte el dispositivo en un armario de
distribución con un grado de protección de
IP 54 como mínimo. El dispositivo dispone
en su parte trasera de un elemento de
encaje para fijarlo a una guía normalizada.
Al montarlo en una guía normalizada
vertical (35 mm) hay que asegurar el
dispositivo por medio de un elemento de
soporte, como un soporte o ángulo final.

Puesta en marcha

Al poner en marcha el dispositivo hay que
tener en cuenta:
• Cablear el dispositivo solamente con la

tensión desconectada.

• Utilizar material de alambre de cobre para

las líneas con una resistencia a la
temperatura de 60/75 °C.

• Respetar sin falta las indicaciones del

capítulo "Datos técnicos".

• Sólo los contactos de salida 13-14, 23-24,

33-34 son contactos de seguridad. El
contacto de salida 41-42 es un contacto
auxiliar (p. ej. para visualización).

• Se debe poner un fusible delante de

los contactos de salida (véanse los
datos técnicos) para evitar que se
fundan.

• Cálculo de la longitud máx. de línea I

máx

(circuito de entrada):

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmáx

 =  resistencia máx. del total de la

línea (circuito de entrada)
R

l

 /km = resistencia de línea/km

Desarrollo:
• Tensión de alimentación:

- Aplicar tensión en los bornes A1 y A2.

• Circuito de rearme:

- Rearme automático: puentear S12-S34.
- Rearme manual sin supervisión:

conectar pulsador a S12-S34

- Rearme supervisado: conectar pulsador

a S12-S34 y puentear Y36-Y37.

• Circuito de entrada:

- Bicanal sin detección de contactos

transversales: conectar salidas por
semiconductor OSSD a S12-S52.

• Circuito de realimentación: conectar los

contactores externos en serie hacia el
circuito de rearme S12-S34.

Cuando la tensión de alimentación está
activada y se cumple la condición de
rearme, los contactos de seguridad están
cerrados y el contacto auxiliar 41-42,
abierto. Los indicadores de estado "CH.1" y
"CH. 2" para el canal 1 y 2 se iluminan. El
dispositivo se encuentra listo para el
servicio.
Cuando se abre el circuito de entrada, se
abren los contactos de seguridad 13-14,
23-24, 33-34 y el contacto auxiliar 41-42 se
cierra. Los indicadores de estado "CH.1" y
"CH.2" se apagan.

Activar de nuevo
• Cerrar el circuito de entrada.
• En caso de rearme manual sin supervi-

sión, accionar el pulsador entre S12 y
S34.

• En caso de rearme supervisado, accionar

el pulsador entre S12 y S34 transcurridos
200 ms como mínimo después de que se
libere la barrera de seguridad.

Los indicadores de estado vuelven a
iluminarse, el circuito de entrada está
activado.

Montage

Installez le bloc logique de sécurité dans
une armoire ayant un indice de protection
d’au moins IP54. Sa face arrière permet un
montage sur rail DIN.
Fixez l’appareil monté sur un rail DIN
vertical (35 mm) à l’aide d’un élément de
maintien comme par ex. un support ou une
équerre terminale.

Mise en service

Pour la mise en service, respectez les
consignes suivantes :
• Ne raccordez l’appareil que lorsqu’il est

hors tension !

• Utilisez des fils de câblage en cuivre

supportant des températures de 60/75 °C.

• Respectez impérativement les données

indiquées dans le chapitre "Caractéristi-
ques techniques".

• Seuls les contacts de sortie 13-14, 23-24,

33-34 sont des contacts de sécurité. Le
contact de sortie 41-42 est un contact
d’info (par ex. pour l’affichage).

• Protection de contacts de sortie par

des fusibles (voir "caractéristiques
techniques") normaux pour éviter leur
soudage.

• Calcul de la longueur maximale de la

ligne I

max 

(circuit d’entrée) :

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmax

 = résistance de câblage totale

max.(circuit d’entrée)
R

l

 /km = résistance du câble/km

Procédure :
• Tension d’alimentation :

- Appliquez une tension aux bornes A1

et A2.

• Circuit de réarmement :

- Réarmement automatique : pontez

S12-S34.
Réarmement manuel sans surveillance :
raccordez le poussoir à S12-S34

- Réarmement auto-contrôlé : raccordez le

poussoir à S12-S34 et pontez Y36-Y37.

• Circuit d’entrée :

- Commande par 2 canaux sans

détection des court-circuits : raccordez
les sorties statiques OSSD à S12-S52.

• Boucle de retour : branchez les contac-

teurs externes en série dans le circuit de
réarmement S12-S34.

Lorsque la tension d’alimentation est
appliquée et que la condition de réarme-
ment est remplie, les contacts de sécurité
sont fermés et le contact d’info 41-42 est
ouvert. Les LED de visualisation "CH.1",
"CH. 2" pour les canaux 1 et 2 s’allument.
L’appareil est prêt à fonctionner.
Lorsque le circuit d’entrée s’ouvre, les
contacts de sécurité 13-14, 23-24, 33-34
s’ouvrent et le contact d’info 41-42 se ferme.
Les LED de visualisation "CH.1", "CH. 2"
s’éteignent.

Réactivation
• Fermez le circuit d’entrée.
• En cas de réarmement manuel sans

surveillance, actionnez le poussoir situé
entre S12 et S34.

• En cas de réarmement auto-contrôlé ,

actionnez le poussoir situé entre S12 et
S34 au moins 200 ms après l’activation
de la barrière de sécurité.

Les LED de visualisation s’allument de
nouveau, le circuit d’entrée est activé.

Montage

Bouw het veiligheidsrelais in een schakel-
kast in met een beschermingsgraad van
minimaal IP54. Bevestiging op een DIN-rail
is mogelijk via de daarvoor bestemde
relaisvoet op de achterzijde van het
apparaat.
Bij montage op een verticale draagrail
(35 mm) moet het apparaat worden
vastgezet met een eindsteun.

Ingebruikneming

Neem bij ingebruikneming het volgende in
acht:
• Het apparaat alleen in de spanningsloze

toestand aansluiten!

• Kabelmateriaal van koperdraad met een

temperatuurbestendigheid van 60/75 °C
gebruiken.

• Aanwijzingen in het hoofdstuk "Techni-

sche gegevens" beslist opvolgen.

• Alleen de uitgangscontacten 13-14, 23-24,

33-34 zijn veiligheidscontacten. Uitgangs-
contact 41-42 is een hulpcontact
(b.v. voor signalering).

• Uitgangscontacten afzekeren (zie

technische gegeven) om het verkleven
van de contacten te voorkomen.

• Berekening van de max. kabellengte I

max

(ingangscircuit):

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmax

 =  max. weerstand totale kabel

(ingangscircuit)
R

l

 /km = kabelweerstand/km

Instelprocedure:
• Voedingsspanning:

- Voedingsspanning op klemmen A1 en

A2 aansluiten.

• Startcircuit:

- Automatische start: S12-S34 verbin-

den.

- Handmatige start zonder bewaking:

knop op S12-S34 aansluiten

- Bewaakte start: knop op S12-S34

aansluiten en Y36-Y37 verbinden.

• Ingangscircuit:

- Tweekanalig zonder detectie van

onderlinge sluiting: OSSD-halfgeleider-
uitgangen aansluiten op S12-S52.

• Terugkoppelcircuit: Verbreekcontacten

van externe magneetschakelaars in serie
met het startcircuit S12-S34 aansluiten.

Als de voedingsspanning ingeschakeld is en
aan de startvoorwaarde voldaan is, zijn de
veiligheidscontacten gesloten en het
hulpcontact 41-42 is geopend. De status-
LED’s "CH.1", "CH. 2" voor kanaal 1 en
kanaal 2 lichten op. Het apparaat is
bedrijfsklaar.
Als het ingangscircuit geopend wordt, gaan
de veiligheidscontacten 13-14, 23-24, 33-34
open en het hulpcontact 41-42 sluit. De
status-LED’s "CH.1", "CH. 2" doven.

Opnieuw activeren
• Ingangscircuit sluiten.
• Bij handmatige start zonder bewaking de

knop tussen S12 en S34 bedienen.

• Bij bewaakte start knop tussen S12 en

S34 ten vroegste 200 ms na het vrijgeven
van het lichtscherm bedienen.

De status-LED’s lichten weer op, het
ingangscircuit is geactiveerd.

Summary of Contents for 21069-04

Page 1: ...icurarsi che tutti i contatti di uscita per carichi capacitivi e induttivi siano dotati di un circuito protezione adeguato La presente descrizione funge da manuale di istruzioni e va conservata in previsione di un futuro impiego Uso previsto Il modulo di sicurezza è concepito per essere utilizzato in circuiti di arresto di emergenza circuiti elettrici di sicurezza in conformità alla norma EN 60204...

Page 2: ... aperto Il circuito di ingresso viene aperto es barriere fotoelettriche interrotte i relè K1 e K2 si diseccitano Le visualizzazioni di stato CH 1 e CH 2 si spengono I contatti di sicurezza 13 14 23 24 33 34 vengono aperti in modo ridondante il contatto ausiliario 41 42 viene chiuso Modalità operative Modalità bicanale senza riconoscimento del cortocircuito un circuito di ingresso ridondante cortoc...

Page 3: ...o Rl km resistenza del cavo km Procedura Tensione di alimentazione applicare la tensione di alimentazione ai morsetti A1 e A2 Circuito di avvio start automatico cavallottare S12 S34 start manuale senza controllo collega re il pulsante con S12 S34 start controllato collegare il pulsante a S12 S34 cavallottare Y36 Y37 Circuito di ingresso bicanale senza riconoscimento di cortocircuito collegare le u...

Page 4: ...1 S12 S34 S52 S12 S11 ESPE Y37 Y36 24 V DC S11 S12 S34 S52 S12 S11 ESPE Y37 Y36 S3 24 V DC Fig 4 Controllo delle uscite OSSD di una barriera fotoelettrica di protezione ESPE collegata bicanale riconoscimento del cortocircuito trasversale mediante barriera fotoelettrica start controllato Auswertung von OSSDs einer vorgeschalteten BWS zweikanalig Querschlusserkennung durch BWS überwachter Start Eval...

Page 5: ...With power failure typ 70 ms max 120 ms Tempo di ripristino Wiederbereitschaftszeit Recovery time dopo ingressi On nach NOT AUS After E STOP 50 ms dopo perdita di alimentazione nach Netzausfall After power failure 150 ms Simultaneità Gleichzeitigkeit Simultaneity Ininfluenza mancanza tensione Überbrückung bei Spannungseinbrüchen Supply interruption before de energisation 20 ms CEM EMV EMC EN 60947...

Page 6: ...t A 0 1 DC13 24 V AC15 230 V AC1 230 V Numero dei cicli di commutazione x 103 Schaltspielzahl x 103 Cycles x 103 DC1 24 V Numero dei contatti Anzahl der Kontakte Number of contacts 3 2 1 Ith 4 5 A 6 A 6 A Sicherheitstechnische Kenn daten der Sicherheitsausgänge PL nach EN ISO 13849 1 Kategorie nach EN 954 1 SIL CL nach EN IEC 62061 PFH nach EN IEC 62061 SIL nach IEC 61511 PFD nach IEC 61511 tM in ...

Page 7: ...ie automatiquement caduque Vérifiez que le pouvoir de coupure des contacts de sortie est suffisant en cas de circuits capacitifs ou inductifs Ce manuel d utilisation sert à la formation et doit être conservé pour une utilisation future Utilisation conforme aux prescriptions Le bloc logique de sécurité est destiné à être utilisé dans des circuits d arrêt d urgence circuits de sécurité selon EN 6020...

Page 8: ...t Les contacts de sécurité 13 14 23 24 33 34 sont fermés le contact d info 41 42 est ouvert Le circuit d entrée s ouvre par ex barrière de sécurité interrompue les relais K1 et K2 reviennent en position de repos Les LED de visualisation CH 1 et CH 2 s éteignent Les contacts de sécurité 13 14 23 24 33 34 sont ouverts par redondance le contact d info 41 42 est fermé Modes de fonctionnement Commande ...

Page 9: ...ax Rl km Imax Rlmax résistance de câblage totale max circuit d entrée Rl km résistance du câble km Procédure Tension d alimentation Appliquez une tension aux bornes A1 et A2 Circuit de réarmement Réarmement automatique pontez S12 S34 Réarmement manuel sans surveillance raccordez le poussoir à S12 S34 Réarmement auto contrôlé raccordez le poussoir à S12 S34 et pontez Y36 Y37 Circuit d entrée Comman...

Page 10: ...PS placé en amont à deux canaux détection des courts circuits par EPS réarmement manuel Evaluatie van OSSDs van een voorgeschakelde CWB tweekanalig detecteren van onderlinge sluitingen door CWB handmatige start Fig 4 Evaluación de OSSDs de un BWS conectado bicanal detección de derivación mediante BWS rearme supervisado Évaluation des OSSD d un EPS placé en amont à deux canaux détection des courts ...

Page 11: ...stop typ 10 ms max 20 ms en caso de interrupción del suministro eléctrico en cas de coupure d alimentation bij spanningsuitval typ 70 ms max 120 ms Tiempo de recuperación Temps de réarmement Resettijd tras PARADA DE EMERGENCIA après un d arrêt d urgence na noodstop 50 ms tras interrupción del suministro eléctrico après une coupure d alimentation na uitvallen spanning 150 ms Simultaneidad Désynchro...

Page 12: ...e conventionnel en cas de charge sur plusieurs contacts Conventionele thermische stroom bij gelijktijdige belasting van meerdere contacten Número de contactos Nombre de contacts Aantal contacten 3 2 1 Ith 4 5 A 6 A 6 A 75 2 95 94 3 70 121 4 76 22 5 0 88 87 3 42 Datos característicos de técnica de seguridad PL según EN ISO 13849 1 Categoría según EN 954 1 SIL CL según EN IEC 62061 PFH según EN IEC ...

Page 13: ... Directive ____________________________________________ This Declaration is based upon compliance of the products to the following standards EN 60947 5 1 11 2004 EN 62061 07 2005 EN ISO 13849 1 06 2008 EN ISO 13849 2 06 2008 EN 954 1 12 1996 Conformity has been certified by the following Notified Competent Body identification n 0123 TÜV S ÜD Rail GmbH Ridlerstrasse 65 D80339 München Datalogic Auto...

Page 14: ... 8 Notes ...

Page 15: ... 9 Notes ...

Page 16: ... 10 Notes DATALOGIC S p A via Lavino 265 40050 Monte San Pietro Bologna Italy Tel 39 051 6765611 Fax 39 051 6759324 www Datalogic com ...

Reviews: