background image

- 5 -

Se aplica la edición vigente de las normas a
2005-02

Datos técnicos/Caractéristiques techniques/Technische gegevens

Tensión de alimentación U

/Tension d’alimentation U

B

/Voedingsspanning U

B

24 V DC

Tolerancia de tensión/Plage de la tension d’alimentation/Spanningstolerantie

-15 ... +10 %

Consumo de energía con U

/Consomation pour U

B

/Opgenomen vermogen bij U

B

2 W

Ondulación residual/Ondulation résiduelle/Rimpelspanning

DC: 160 %

Tensión y intensidad en/Tension et courant du/Spanning en stroom op
el circuito de entrada/circuit d’entrée/ingangscircuit

24 V, 30 mA

los circuitos de  rearme y realimentación/circuits de réarmement et de la boucle de retour/
start- en terugkoppel

24 V, 60 mA

Contactos de salida según/Contacts de sortie selon/Uitgangscontacten volgens EN 954-1

contactos de seguridad (normalmente abiertos), categoría 4/Contacts de sécurité (F),
catégorie 4/Veiligheidscontacten (M), categorie 4

3

contactos auxiliares (normalmente cerrados)/Contacts d’info (O)/Hulpcontacten (V)

1

Categoría de uso según/Catégorie d’utilisation selon/Gebruikscategorie volgens

EN 60947-4-1

AC1: 240 V/6 A/1500 VA
DC1: 24 V/6 A/150 W

EN 60947-5-1 (CC13: 6 ciclos)/(DC13 : 6 manœuvres)/(DC13: 6 schakelingen/min)

AC15: 230 V/3 A; DC13: 24 V/4 A

Material de los contactos/Matériau des contacts/Contactmateriaal

AgSnO

2

+ 0,2 µm Au

Protección externa de los contactos según/Protection des contacts externe selon/
Contactafzekering extern volgens EN 60947-5-1 (I

K

 = 1 kA)

Fusible/Fusible/Smeltzekering

6 A de acción rápida/rapide/snel o/ou/of
4 A de acción lenta/normal/traag

Fusible automático/Disjoncteur/Zekeringautomaat

24 V AC/D: 4 A característica/
caractéristique/karakteristiek B/C

Resistencia máx. del total de la línea R

lmáx

 Circuito de entrada/Résistance de câblage

totale max. R

lmax

 circuits d’entrée/Max. weerstand totale kabel R

lmax 

ingangscircuits

bicanal CC/à deux canaux DC/Tweekanalig DC

80 

Ω

Retardo a la conexión/Temporisation d’enclenchement/Opkomvertraging
rearme automático/Réarmement automatique/Automatische start

typ. 200 ms, max. 400 ms

rearme supervisado/Réarmement auto-contrôlé/Bewaakte start

typ. 30 ms, max. 50 ms

Retardo a la desconexión/Temporisation à la retombée/Afvalvertraging
en caso de PARADA DE EMERGENCIA/en cas d’arrêt d’urgence/bij noodstop

typ. 10 ms, max. 20 ms

en caso de interrupción del suministro eléctrico/en cas de coupure d’alimentation/bij spanningsuitval

typ. 70 ms, max. 120 ms

Tiempo de recuperación/Temps de réarmement/Resettijd
tras PARADA DE EMERGENCIA/après un d’arrêt d’urgence/na noodstop

50 ms

tras interrupción del suministro eléctrico/après une coupure d’alimentation/na uitvallen spanning

150 ms

Simultaneidad/Désynchronisme/Gelijktijdigheid

Inmunidad a cortes de tensión/Tenue aux micro-coupures/Maximale spanningsonderbreking

20 ms

CEM/CEM/EMC

EN 60947-5-1, EN 61000-6-2

Oscilaciones según/Vibrations selon/Trillingsbestendigheid volgens EN 60068-2-6

Frecuencia/Fréquence/Frequentie: 10-55 Hz
Amplitud/Amplitude/Amplitude: 0,35 mm

Condiciones ambientales/Sollicitations climatiques/Klimaatcondities

EN 60068-2-78

Distancias de fuga y dispersión superficial/Cheminement et claquage/Lucht- en kruipwegen

EN 60947-1

Temperatura ambiente/Température d’utilisation/Omgevingstemperatuur

-10 ... +55 °C

Temperatura de almacenaje/Température de stockage/Opslagtemperatuur

-40 ... +85 °C

Grado de protección/Indice de protection/Beschermingsgraad

lugar de montaje (p.ej. armario de distribución)/Lieu d’implantation (p. ex. armoire)/
Inbouwruimte (b.v. schakelkast)

IP 54

carcasa/Boîtier/Behuizing

IP 40

zona de bornes/Borniers/Aansluitklemmen

IP 20

Material de la carcasa/Matériau du boîtier/Behuizingsmateriaal

carcasa/Boîtier/Behuizing

PPO UL 94 V0

frente/Face avant/Front

ABS UL 94 V0

Sección máx. del conductor exterior (bornes de tornillo)/Capacité de raccordement
maximale (bornes à vis)/Max. doorsnede van de aansluitkabels (schroefklemmen)

1 conductor flexible/conducteur, souple/draad, flexibel

0,25 ... 2,5 mm

2

, 24 - 12 AWG

2 conductores multifilares de la misma sección, flexibles con terminal, sin revestimiento de
    plástico/conducteurs de même section, souples avec embout, sans cosse plastique/
   draden met dezelfde doorsnede, flexibel met adereindhuls, zonder kunststofhuls

0,25 ... 1 mm

2

, 24 - 16 AWG

   sin terminal o con terminal TWIN/sans embout ou avec embout TWIN/zonder adereindhuls
   of met TWIN-adereindhuls

0,2 ... 1,5 mm

2

, 24 - 16 AWG

Par de apriete para los bornes de tornillo/Couple de serrage pour les bornes à vis/
Aanhaalmoment voor schroefklemmen

0,5 Nm

Dimensiones Al x An x P/Dimensions H x L x P/Afmetingen h x b x d

94 x 22,5 x 121 mm

Peso/Poids/Gewicht

180 g

Les versions actuelles 2005-02 des normes
s’appliquent

De per 2005-02 actuele uitgaven van de
normen zijn van toepassing

Summary of Contents for 21069-04

Page 1: ...icurarsi che tutti i contatti di uscita per carichi capacitivi e induttivi siano dotati di un circuito protezione adeguato La presente descrizione funge da manuale di istruzioni e va conservata in previsione di un futuro impiego Uso previsto Il modulo di sicurezza è concepito per essere utilizzato in circuiti di arresto di emergenza circuiti elettrici di sicurezza in conformità alla norma EN 60204...

Page 2: ... aperto Il circuito di ingresso viene aperto es barriere fotoelettriche interrotte i relè K1 e K2 si diseccitano Le visualizzazioni di stato CH 1 e CH 2 si spengono I contatti di sicurezza 13 14 23 24 33 34 vengono aperti in modo ridondante il contatto ausiliario 41 42 viene chiuso Modalità operative Modalità bicanale senza riconoscimento del cortocircuito un circuito di ingresso ridondante cortoc...

Page 3: ...o Rl km resistenza del cavo km Procedura Tensione di alimentazione applicare la tensione di alimentazione ai morsetti A1 e A2 Circuito di avvio start automatico cavallottare S12 S34 start manuale senza controllo collega re il pulsante con S12 S34 start controllato collegare il pulsante a S12 S34 cavallottare Y36 Y37 Circuito di ingresso bicanale senza riconoscimento di cortocircuito collegare le u...

Page 4: ...1 S12 S34 S52 S12 S11 ESPE Y37 Y36 24 V DC S11 S12 S34 S52 S12 S11 ESPE Y37 Y36 S3 24 V DC Fig 4 Controllo delle uscite OSSD di una barriera fotoelettrica di protezione ESPE collegata bicanale riconoscimento del cortocircuito trasversale mediante barriera fotoelettrica start controllato Auswertung von OSSDs einer vorgeschalteten BWS zweikanalig Querschlusserkennung durch BWS überwachter Start Eval...

Page 5: ...With power failure typ 70 ms max 120 ms Tempo di ripristino Wiederbereitschaftszeit Recovery time dopo ingressi On nach NOT AUS After E STOP 50 ms dopo perdita di alimentazione nach Netzausfall After power failure 150 ms Simultaneità Gleichzeitigkeit Simultaneity Ininfluenza mancanza tensione Überbrückung bei Spannungseinbrüchen Supply interruption before de energisation 20 ms CEM EMV EMC EN 60947...

Page 6: ...t A 0 1 DC13 24 V AC15 230 V AC1 230 V Numero dei cicli di commutazione x 103 Schaltspielzahl x 103 Cycles x 103 DC1 24 V Numero dei contatti Anzahl der Kontakte Number of contacts 3 2 1 Ith 4 5 A 6 A 6 A Sicherheitstechnische Kenn daten der Sicherheitsausgänge PL nach EN ISO 13849 1 Kategorie nach EN 954 1 SIL CL nach EN IEC 62061 PFH nach EN IEC 62061 SIL nach IEC 61511 PFD nach IEC 61511 tM in ...

Page 7: ...ie automatiquement caduque Vérifiez que le pouvoir de coupure des contacts de sortie est suffisant en cas de circuits capacitifs ou inductifs Ce manuel d utilisation sert à la formation et doit être conservé pour une utilisation future Utilisation conforme aux prescriptions Le bloc logique de sécurité est destiné à être utilisé dans des circuits d arrêt d urgence circuits de sécurité selon EN 6020...

Page 8: ...t Les contacts de sécurité 13 14 23 24 33 34 sont fermés le contact d info 41 42 est ouvert Le circuit d entrée s ouvre par ex barrière de sécurité interrompue les relais K1 et K2 reviennent en position de repos Les LED de visualisation CH 1 et CH 2 s éteignent Les contacts de sécurité 13 14 23 24 33 34 sont ouverts par redondance le contact d info 41 42 est fermé Modes de fonctionnement Commande ...

Page 9: ...ax Rl km Imax Rlmax résistance de câblage totale max circuit d entrée Rl km résistance du câble km Procédure Tension d alimentation Appliquez une tension aux bornes A1 et A2 Circuit de réarmement Réarmement automatique pontez S12 S34 Réarmement manuel sans surveillance raccordez le poussoir à S12 S34 Réarmement auto contrôlé raccordez le poussoir à S12 S34 et pontez Y36 Y37 Circuit d entrée Comman...

Page 10: ...PS placé en amont à deux canaux détection des courts circuits par EPS réarmement manuel Evaluatie van OSSDs van een voorgeschakelde CWB tweekanalig detecteren van onderlinge sluitingen door CWB handmatige start Fig 4 Evaluación de OSSDs de un BWS conectado bicanal detección de derivación mediante BWS rearme supervisado Évaluation des OSSD d un EPS placé en amont à deux canaux détection des courts ...

Page 11: ...stop typ 10 ms max 20 ms en caso de interrupción del suministro eléctrico en cas de coupure d alimentation bij spanningsuitval typ 70 ms max 120 ms Tiempo de recuperación Temps de réarmement Resettijd tras PARADA DE EMERGENCIA après un d arrêt d urgence na noodstop 50 ms tras interrupción del suministro eléctrico après une coupure d alimentation na uitvallen spanning 150 ms Simultaneidad Désynchro...

Page 12: ...e conventionnel en cas de charge sur plusieurs contacts Conventionele thermische stroom bij gelijktijdige belasting van meerdere contacten Número de contactos Nombre de contacts Aantal contacten 3 2 1 Ith 4 5 A 6 A 6 A 75 2 95 94 3 70 121 4 76 22 5 0 88 87 3 42 Datos característicos de técnica de seguridad PL según EN ISO 13849 1 Categoría según EN 954 1 SIL CL según EN IEC 62061 PFH según EN IEC ...

Page 13: ... Directive ____________________________________________ This Declaration is based upon compliance of the products to the following standards EN 60947 5 1 11 2004 EN 62061 07 2005 EN ISO 13849 1 06 2008 EN ISO 13849 2 06 2008 EN 954 1 12 1996 Conformity has been certified by the following Notified Competent Body identification n 0123 TÜV S ÜD Rail GmbH Ridlerstrasse 65 D80339 München Datalogic Auto...

Page 14: ... 8 Notes ...

Page 15: ... 9 Notes ...

Page 16: ... 10 Notes DATALOGIC S p A via Lavino 265 40050 Monte San Pietro Bologna Italy Tel 39 051 6765611 Fax 39 051 6759324 www Datalogic com ...

Reviews: