background image

Entretien

 Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Nettoyez-le périodiquement avec un chiffon doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Évitez 

les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils endommageront le fini et rendront votre garantie nulle. 

Enregistrement de la garantie: 

veuillez vous connecter sur 

gerber-us.com pour enregistrer votre produit aujourd'hui.

Mantenimiento

 Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo 

de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía. 

Registro de la garantía:

 por favor ingrese para gerber-us.com para registrar su producto en la actualidad.

NOTE: This pressure balance cartridge "DOES NOT" adjust automatically for changes in 

the temperature at the hot water heater or inlet. The setting on this carteidge must be 

adjusted manually to compensate for any changes in inlet temperature from hot water 

heater or seasonal variations. The  temperature limit stops are pre-set at the maximum 

hot setting.

REMARQUE : Cette cartouche d’équilibrage de pression NE s’ajuste PAS 

automatiquement en fonction des changements de température du chauffe-eau ou 

de l’entrée d’eau. Le réglage de cette cartouche doit être effectué manuellement pour 

compenser les changements de température de l’entrée d’eau provenant du chauffe-

eau ou des variations saisonnières. Les valves d’arrêt du dispositif de limitation de 

température sont préréglées à la température maximale.

NOTA: Este cartucho de balanceo de presión “NO” se ajusta automáticamente a los 

cambios de temperatura del agua caliente en el calentador o la entrada. El ajuste en este 

cartucho debe hacerse manualmente para compensar los cambios en la temperatura de 

entrada del agua caliente del calentador o las variaciones estacionales. Los cierres del 

límite de temperatura están preajustados a la temperatura máxima.

A-1

 There are two cams shaped stops on valve stem.

Il y a deux valves d’arrêt en forme de came sur la tige de la soupape.
La válvula tiene dos topes en forma de leva en el vástago de la válvula.

A-2

 Remove the top cam. This cam is used to stop the stem rotation when 

open.

Retirez la came supérieure. Cette dernière sert à empêcher la tige de 

tourner lorsqu’elle est ouverte.
Retire el tope superior. Este tope se usa para detener el giro del 

vástago cuando se abre.

A-3

 Rotate valve stem to open valve, adjust the temperature to desired 

level using thermometer.

Tournez la tige de la soupape pour l’ouvrir, puis ajustez la température 

au seuil souhaité à l’aide d’un thermomètre.
Gire el vástago de la válvula para abrirla. Ajuste la temperatura al nivel 

deseado utilizando un termómetro.

A-4

Replace top cam so that the flat surface is flush with the block on left 

side of valve.

Replacez la came supérieure pour que la surface plate soit égale au 

bloc situé à gauche de la soupape.
Vuelva a colocar el tope superior de manera que la superficie plana se 

nivele con el bloque en el lado izquierdo de la válvula.

Bottom Cam / blue

Top Cam / red

A-1

A-2 / A-3

A-4

For Adusting Temperature Limiting Device

 

Pour ajuster le dispositif de limitation de 

température

 / 

Ajuste del dispositivo limitador de temperatura

Summary of Contents for Treysta D511058TC

Page 1: ...this valve it is your responsibility to properly INSTALL and ADJUST this valve per the instructions given This valve does not automatically adjust for inlet temperature changes therefore someone must...

Page 2: ...icadeza el cartucho en su lugar Aseg rese de que el cartucho encaje en el cuerpo Si encaj correctamente el cartucho no deber girar 3 Thread the cartridge locking nut over the cartridge and tighten to...

Page 3: ...ispositif de limitation de temp rature sont pr r gl es la temp rature maximale NOTA Este cartucho de balanceo de presi n NO se ajusta autom ticamente a los cambios de temperatura del agua caliente en...

Page 4: ...e haut Para la instalaci n normal agua caliente a la izquierda y fr a a la derecha La muesca en el v stago de la v lvula debe estar hacia arriba 5 2For back to back installation remove the base nut an...

Page 5: ...mesur e partir de la surface du mur fini Largo del tubo de montaje del grifo medido desde la superficie de la pared terminada With Flange 1 2 Copper pipe stub out length from finished wall surface Wit...

Page 6: ...justar el tornillo B Threaded Installation with 1 2 Steel or Brass Pipe 7 8 OD Apply the pipe sealant tape to the nipple threads Before installing the spout remove the adapter assembly including plast...

Page 7: ...rando el adaptador de la manija en sentido horario hasta que quede asegurado contra la pared 3 2Different installation steps are to be followed with different type of handle assemblies Please refer to...

Page 8: ...he Serrez la vis de r glage dans le bas puis installez le capuchon de la vis de r glage Coloque el conjunto de manija en el v stago del cartucho Ajuste el tornillo de fijaci n en la parte inferior Ins...

Page 9: ...l acabado y anular n la garant a Registro de la garant a por favor ingrese para gerber us com para registrar su producto en la actualidad Type 3 Opulence Attach the handle assembly towards the cartrid...

Reviews: