background image

1 – Introduzione

Queste  istruzioni  riguardano  i  compressori 

scroll  VSH  a  velocità  variabile  usati  nei  sistemi 

di condizionamento dell’aria. Esse forniscono le 

informazioni necessarie in materia di sicurezza e 

uso corretto del prodotto.

2 – Movimentazione e conservazione 

  •   Movimentare il compressore con cautela. Uti-

lizzare  le  maniglie  apposite  nell’imballaggio. 

Servirsi del golfare di sollevamento del com-

pressore  e  utilizzare  apparecchiature  sicure 

ed adeguate per il sollevamento.

  •   Conservare  e  trasportare  il  compressore  in 

posizione eretta.

  •   Conservare  il  compressore  a  temperatura 

compresa tra -35°C e 55°C.

  •   Non esporre il compressore e l’imballaggio a 

pioggia o atmosfera corrosiva.

3 – Misure di sicurezza prima del montaggio

 Non usare mai il compressore in atmosfera

 infiammabile.

  •   La  temperatura  ambiente  del  compressore 

non  deve  superare  i  50°C  durante  il  ciclo  di 

spegnimento.

  •   Montare  il  compressore  su  una  superficie 

orizzontale  piana  con  pendenza  inferiore  

a 3°.

  •   Il compressore può essere alimentato unica-

mente  da  un  convertitore  di  frequenza.  As-

sicurare  che  il  convertitore  di  frequenza  sia 

quello  dedicato  per  il  compressore  (potenza 

e tensione corrette:  ingresso e uscita). Il pa-

rametro  1.13  del  convertitore  di  frequenza 

elenca le possibili combinazioni di compres-

sori, convertitori di frequenza e refrigeranti.

  •   Per  l’installazione  di  VSH,  adottare  le 

apparecchiature  appositamente  destinate  

ai  refrigeranti  HFC  mai  impiegate  per  i  refri-

geranti CFC.

  •   Utilizzare tubi in rame per refrigerazione pu-

liti e disidratati e materiale per la brasatura in 

lega di argento.

  •   Utilizzare componenti del sistema puliti e disi-

dratati.

  •   La  tubazione  collegata  al  compressore  deve 

essere flessibile in 3 dimensioni per smorzare 

le vibrazioni.

  •   Assicurare che l’installazione sia equipaggiata 

con componenti di sicurezza ad alta pressione 

(ad  es.  pressostato,  valvola  di  sicurezza)  per 

impedire  lo  scoppio  dei  componenti  sotto 

pressione.

4 – Montaggio

  •   Rilasciare  lentamente  la  carica  di  manteni-

mento di azoto dalla valvola schrader.

  •   Collegare  prima  possibile  il  compressore 

al  sistema  per  evitare  contaminazione  con 

l’umidità ambiente.

  •   Evitare  l’ingresso  di  materiale  nel  sistema 

mentre  si  tagliano  i  tubi.  Non  praticare  mai 

fori dove non è possibile eliminare le bave.

  •   Eseguire  la  brasatura  con  estrema  cautela, 

impiegando  la  tecnica  più  all’avanguardia  e 

sfiatare la tubazione con flusso di gas d’azoto.

  •   Collegare i dispositivi di sicurezza e di control-

lo  necessari.  Se  per  tale  scopo  si  adopera  la 

valvola schrader, rimuovere la valvola interna.

5 – Rilevamento di fughe

 Non pressurizzare mai il circuito con ossigeno 

o  aria  secca.  Ciò  potrebbe  causare  incendio  o  

esplosione.

  •   Non utilizzare sostanza colorante per rilevare 

eventuali fughe.

  •   Eseguire  una  prova  di  tenuta  su  tutto  il 

sistema.

  •   La pressione di prova rilevata sul lato di bassa 

pressione non deve superare i 30 bar.

  •   Se viene rilevata una perdita, sigillarla e ripe-

tere la prova.

6 – Disidratazione sottovuoto

  •   Non  utilizzare  mai  il  compressore  per  eva-

cuare il sistema.

  •   Collegare una pompa a vuoto al lato di alta e 

di bassa pressione.

  •   Evacuare  il  sistema  ad  una  pressione  di 

500 µm Hg (0.67 mbar) assoluti.

  •   Non utilizzare un megaohmetro né applicare 

potenza al compressore mentre è sotto vuoto, 

poiché ciò potrebbe causare danni interni.

7 – Collegamenti elettrici

  •   Spegnere e isolare l’alimentazione principale. 

Vedere la pagina precedente per i dettagli sul 

cablaggio.

  •   Il  compressore  è  protetto  da  sovracorrenti 

dal  convertitore  di  frequenza.  Seguire  le  

norme locali sulla protezione della linea elet-

trica.  Il  compressore  deve  essere  collegato  a 

massa.

  •   Tutti  i  componenti  elettrici  devono  essere 

selezionati  in  base  agli  standard  locali  ed  ai 

requisiti del compressore.

  •   Fare  riferimento  ai  disegni  per  informazioni 

sulle  connessioni  di  cablaggio  tipiche  ed 

esaminare  lo  schema  di  cablaggio  specifico 

allegato  alla  confezione  del  convertitore  di 

frequenza.  Per  altri  dettagli,  fare  riferimento 

alle linee guida per l’applicazione.

  •   Seguire  molto  attentamente  le  istruzioni  di 

installazione per il convertitore di frequenza:

 

 

- Montaggio: il telaio di base del converti-

tore di frequenza deve essere fissato molto 

bene al supporto per assicurare un’ottima 

continuità tra il potenziale di terra di tutti i 

pannelli elettrici e le scatole elettriche del 

sistema.

 

 

- Cablaggio: tutti i fili di controllo devono 

essere  schermati.  Anche  il  cavo  per  l’ali-

mentazione del motore elettrico deve es-

sere schermato. La messa a terra corretta 

dello schermo del cavo deve essere effet-

tuata secondo gli schemi indicati sui dise-

gni; deve essere effettuata la messa a terra 

su entrambi i lati dei cavi. Per il controllo e 

l’alimentazione del motore devono essere 

utilizzate canaline portacavi distinte.

  •   Il  convertitore  di  frequenza  assicura  la  pro-

tezione  diretta  del  motore  e  i  parametri  di 

fabbrica  sono  impostati  in  modo  tale  da 

proteggere il motore in tutti i casi di guasto 

di  corrente.  Una  protezione  da  sovraccarico 

esterna non è necessaria.

  •   Impostare  i  parametri  del  convertitore  di 

frequenza in conformità con le raccomanda-

zioni Danfoss per il convertitore di frequenza 

CDS302  e  il  compressore  VSH  a  velocità  

variabile.

8 – Procedura di carica del refrigerante

  •   Tenere spento il compressore.

  •   Versare il refrigerante in fase liquida nel lato 

di uscita del condensatore o nel ricevitore di 

liquido. La carica deve essere più vicina pos-

sibile  alla  carica  nominale  del  sistema,  per 

evitare  funzionamento  a  bassa  pressione  o 

surriscaldamento.

Compressore Carica di refrigerante massima 

(kg)

VSH088

5.9 

VSH117

7.9 

VSH170

13.5

     Al  di  sopra  di  questo  limite,  proteggere 

il  compressore  dal  ritorno  di  liquido  con 

un  ciclo  pump-down  non  inferiore  a  2,3 

bar  (g)  o  un  accumulatore  sulla  linea  di  

aspirazione.

  •   Non  lascare  mai  il  cilindro  di  riempimento 

collegato al circuito, per evitare un eccessivo 

riempimento.

9 – Verifica prima della messa in servizio

 Utilizzare dispositivi di sicurezza come pres-

sostati e valvole limitatrici conformi alle norme 

generali e locali e agli standard di sicurezza. As-

sicurarsi  che  siano  operativi  e  adeguatamente 

regolati. 

 Controllare che le regolazioni dei pressostati 

di  alta  pressione  e  delle  valvole  limitatrici  non 

superino la pressione massima di esercizio di al-

cun componente del sistema.

  •   Un pressostato di bassa pressione è obbliga-

torio per evitare il funzionamento sottovuoto. 

L’impostazione minima è di 1,5 bar (g).

  •   Verificare  che  tutti  i  collegamenti  elettrici 

siano correttamente allacciati e conformi alle 

norme locali.

  •   La  reristenza  carter  non  è  necessaria.  Ques-

ta  funzione  è  integrata  nel  CDS302  che  

fornisce 

una 

corrente 

conti-

nua 

calibrata 

durante  

i periodi di disattivazione per riscaldare il mo-

tore  elettrico.  Il  CDS302  deve  essere  alimen-

tato  almeno  12  ore  prima  dell’avviamento 

iniziale e dopo uno spegnimento prolungato.

  •   Dopo  la  messa  in  funzione  è  fortemente 

consigliato  di  mantenere  sempre  sotto  ten-

sione il convertitore di frequenza.

10 – Avviamento

  •   Tutte  le  valvole  di  servizio  devono  essere  in 

posizione aperta.

  •   Bilanciare la pressione alta/bassa.

  •   Mettere  il  compressore  sotto  tensione.  Nor-

malmente si avvia subito. 

  •   Se il compressore non si avvia, verificare che il 

compressore sia collegato con il convertitore 

di  frequenza;  controllare  i  cavi  di  alimenta-

zione. Se queste verifiche non rivelano alcuna 

anomalia,  controllare  gli  avvolgimenti  del 

motore con un ohmmetro.

  •   Controllare il pannello di controllo del conver-

titore di frequenza: se viene visualizzato un al-

larme, controllare il cablaggio e in particolare 

la polarità del cavi di controllo. Se viene visua-

lizzato un allarme, fare riferimento al manuale 

di applicazione del convertitore di frequenza. 

Verificare  in  particolare  la  combinazione  di 

compressore, convertitore di frequenza e re-

frigerante.

  •   Controllare  l’assorbimento  di  corrente  e  i  li-

velli di tensione sulla rete elettrica. I valori per 

il motore elettrico del compressore possono 

essere  visualizzati  direttamente  sul  pannello 

di controllo del convertitore di frequenza.

  •   Il  surriscaldamento  ottimale  del  compressore 

nella linea di aspirazione è all’incirca 6K. Il sur-

riscaldamento massimo consentito è di 30K.

11  –  Controllo  del  funzionamento  del  
compressore

  •   Controllare  l’assorbimento  di  corrente  e  la 

tensione.

  •   Controllare  il  surriscaldamento  nella  linea  di 

aspirazione  per  ridurre  il  rischio  di  colpo  di 

liquido.

  •   Osservare  il  livello  dell’olio  all’avviamento 

e  durante  il  funzionamento    e  verificare  che 

rimanga visibile. Una formazione di schiuma 

eccessiva nella spia di livello dell’olio indica la 

presenza di refrigerante liquido nel carter.

  •   Monitorare la spia di livello dell’olio per 1 ora 

dopo  che  il  sistema  è  in  equilibrio  per  assi-

curare un ritorno corretto dell’olio al compres-

sore.  Questo  controllo  dell’olio  deve  essere 

effettuato su tutto l’intervallo di velocità per 

garantire:

 

 

- un buon ritorno dell’olio a basse velocità 

con una velocità minima del gas.

 

 

-  una  buona  gestione  dell’olio  a  velocità 

elevate con la massima emissione dell’olio 

in mandata.

  •   Rispettare i limiti operativi.

FRCC.EI.005.A3.06 © Danfoss Commercial Compressors 09/10

21

Istruzioni

Summary of Contents for VSH Series

Page 1: ... Spanish p 23 Deutsch German p 27 Dansk Danish http instructions cc danfoss com Svenska Swedish Português Portuguese Nederlands Dutch Gaeilge Irish Suomi Finnish Lietuviu kalba Lithuanian Latviesu valoda Latvian Eesti Estonian Elinika Greek Slovenčina Slovak Slovenščina Slovene български Bălgarski Bulgarian Română Romanian Magyar Hungarian Čeština Czech Polski Polish Instructions VSH compressors ...

Page 2: ......

Page 3: ...0 7 bar and hence cannot be connected as is refer to the assem bly section for further details The compressor must be handled with caution in the vertical position maximum offset from the vertical 15 E F C D A B G 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 30 25 20 15 10 5 0 5 10 15 20 30 90 Hz T C C T0 C 50 90 Hz 50 90 Hz SH 6K Oil injection control valve Oil injection control assembly Oil injection con...

Page 4: ... 18 18 Dig in 19 19 Dig in 27 27 Dig in out 29 29 Dig in out 32 32 Dig in N RS485 69 69 33 33 Dig in P RS485 68 68 20 20 Dig in COM COM RS485 61 61 37 37 Dig in RELAY 2 CDS302 Legends Ana Analogue Dig Digital in Input out Output COM Common NC Normally closed NO Normally open Open loop Process loop 91 92 93 3 Phase mains input X X 95 Earth X X 39 42 Analogue output 50 Analogue input 53 PLC 0 to 10 ...

Page 5: ... receiver The charge must be as close as possible to the nominal system charge to avoid low pressure operation and excessive superheat Compressor Refrigerant charge limit kg VSH088 5 9 VSH117 7 9 VSH170 13 5 Above this limit protect the compressor against liquid flood back with a pump down cycle not lower than 2 3 bar g or a suction line accumu lator Never leave the filling cylinder connected to t...

Page 6: ...can be displayed This can help to evaluate and improve parameters of the frequency converter or of the system itself 13 Warranty Always transmit the model number and serial number with any claim filed regarding this pro duct Use the fault memory of the frequency conver ter to recover the fault descriptions before ini tializing the system and even before shutting off the power The product warranty ...

Page 7: ...垂直位置 15 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 30 25 20 15 10 5 0 5 10 15 20 30 90 Hz T C C T0 C 50 90 Hz 50 90 Hz SH 6K 注油控制阀 注油控制组件 拆除注油控制装置 用螺丝刀拆除夹式 线圈 FRCC EI 005 A3 41 Danfoss Commercial Compressors 09 10 7 220V 2 A max 将夹式线圈 1 及密封垫 2 推到压缩机的阀 体 3 上 4 5 6 3 2 1 用随附的附件 5 和 6 将接头 4 连接至 线圈 按照图示接上接头的电线 A 型号 B 序列号 C 制冷剂 D 电源电压 堵转电流 E 外壳工作压力 F 工厂注入的润滑油 G 压缩机频率 额定最大跳闸电流 E F C D A B G 说明 VSH 压缩机 R410A ...

Page 8: ...in 19 19 Dig in 27 27 Dig in out 29 29 Dig in out 32 32 Dig in N RS485 69 69 33 33 Dig in P RS485 68 68 20 20 Dig in COM COM RS485 61 61 37 37 Dig in RELAY 2 CDS302 图例 Ana 模拟 Dig 数字 in 输入 out 输出 COM 通用 NC 常闭 NO 常开 开环回路 程序回路 91 92 93 3 相电源输入 X X 95 接地 X X 39 42 模拟输出 50 模拟输入 53 PLC 0 至 10 V X 54 传感器 X 55 PLC X 12 HP LP 开关 X X 12 外部打开 关闭 NO X X 13 出厂时与 37 相连 X X 13 传感器 X 18 外部打开 关闭 NO X X 19 数字输入 27 ...

Page 9: ... 装置 确保这些装置运行正常且状态良好 检查高压开关的设置 并确保卸压阀未超 出任何系统组件的最大维修压力 必须采用低压开关 以免真空操作 最小 设定值为 1 5 巴 g 确保所有电气连接均已正确牢固连接 且 符合当地规定 不需要曲柄箱加热器 CDS302内置了这一 功能 它会在停转周期内提供已校准的 DC 电流 从而加热电动机 CDS302 在初次 启动或长期关闭后再行启动前 必须通电 12 个小时以上 试车后 强烈建议让变频器始终处于通电 状态 10 启动 所有检修阀必须处于打开位置 平衡 HP LP 压力 给压缩机通电 它应会立即启动 如果压缩机未启动 请确认压缩机与变频 器相连 检查电源线连接 如未发现异 常 请用欧姆表检查电动机绕组 检查变频器控制面板 如果显示报警 请 检查接线 尤其是控制电缆的极性 如果 显示报警 请参阅变频器应用手册 特别 是要确认压缩机 变频器和制冷剂组合...

Page 10: ...为 用于移动应用 在爆炸性环境中使用 进行保修索赔时未提供型号或序列号 14 处理 Danfoss 建议由适当的公司回收压缩 机 变频器和压缩机油 Danfoss Commercial Compressors http cc danfoss com 对于目录 手册及其他印刷材料中可能出现的错误 Danfoss 不承担任何责任 Danfoss 保留修改产品的权利 怒不另行通知 这也适用于已经订购的产品 前提是此类修改不会对已确定的产 品规格带来极大的改动 本材料的所有商标是相应公司的财产 Danfoss 和 Danfoss 徽标是 Danfoss A S 的商标 保留所有权利 FRCC EI 005 A3 41 Sept 2010 Copyright Danfoss Commercial Compressors 09 10 说明 ...

Page 11: ...30 35 40 45 50 55 60 65 70 30 25 20 15 10 5 0 5 10 15 20 30 90 Hz T C C T0 C 50 90 Hz 50 90 Hz SH 6K Válvula de controle de injeção de óleo Conjunto de ajuste de injeção de óleo Desmontagem do conjunto de controle de injeção de óleo Remova a bobina utilizando uma chave de fenda A Número do Modelo B Número de Série C Refrigerante D Tensão de alimentação Corrente de rotor bloqueado E Pressão máxima ...

Page 12: ...n 19 19 Dig in 27 27 Dig in out 29 29 Dig in out 32 32 Dig in N RS485 69 69 33 33 Dig in P RS485 68 68 20 20 Dig in COM COM RS485 61 61 37 37 Dig in RELAY 2 CDS302 Legendas Ana Analógico Dig Digital in Entrada out Saída COM Comum NC Normalmente fechado NO Normalmente aberto Malha aberta Malha de processo 91 92 93 Alimentação trifásica X X 95 Terra X X 39 42 Saída analógica 50 Entrada analógica 53 ...

Page 13: ...l de terra de todos os painéis elétricos e caixas elétricas do sistema Ligações elétricas Todos os cabos de controle têm de ser blindados O cabo de alimentação elétrica do motor deve também ser blindado O protetor externo deve ser corretamente ligado à terra atra vés do método mostrado nos diagramas é necessário ligar ambas as extremidades dos cabos à terra Devem ser utilizados en caminhamentos di...

Page 14: ...uper fície são perigosas e podem causar danos físicos permanentes Os operadores de manutenção e os instaladores têm que possuir conhecimentos e ferramentas apropriadas A temperatura da tubulação e da carcaça superior do compressor poderá exceder os 100 C e provocar queimadu ras graves Assegure se de que sejam efetuadas inspe ções e manutenções periódicas de acordo com os regulamentos locais e para...

Page 15: ...calage maximal par rapport à la ver ticale 15 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 30 25 20 15 10 5 0 5 10 15 20 30 90 Hz T C C T0 C 50 90 Hz 50 90 Hz SH 6K Vanne de régulation de l injection d huile Ensemble de régulation de l injection d huile Démontage de la commande d injection d huile Démonter la bobine à agrafe avec un tournevis A Modèle B Numéro de série C Fluide frigorigène D Tension couran...

Page 16: ...out 29 29 Dig in out 32 32 Dig in N RS485 69 69 33 33 Dig in P RS485 68 68 20 20 Dig in COM COM RS485 61 61 37 37 Dig in RELAY 2 CDS302 Légendes Ana Analogique Dig Numérique in Entrée out Sortie COM Commun NC Normalement fermé NO Normalement ouvert Boucle ouverte Boucle de process 91 92 93 Entrée secteur triphasée X X 95 Mise à la terre X X 39 42 Sortie analogique 50 Entrée analogique 53 PLC 0 à 1...

Page 17: ...c triques du système Câblage tous les fils de commande doi vent être blindés Le câble d alimentation du moteur électrique doit également être blindé Une bonne mise à la terre du cou vercle blindé doit être obtenue grâce à la méthode présentée sur les schémas à chaque fois celui ci doit être mis à la terre à chaque extrémité des câbles Différents chemins de câbles doivent être utilisés pour l alime...

Page 18: ...rer que les inspections périodiques de fonctionnement prescrites par les réglementa tions locales et nécessaires au contrôle de fiabi lité du système sont bien effectuées Pour éviter tout problème lié au compresseur les opérations de maintenance périodique sui vantes sont recommandées Vérifier que les dispositifs de sécurité sont en ordre de marche et correctement réglés Contrôler l étanchéité du ...

Page 19: ...mo dalla verticale 15 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 30 25 20 15 10 5 0 5 10 15 20 30 90 Hz T C C T0 C 50 90 Hz 50 90 Hz SH 6K Valvola di controllo inie zione olio Montaggio del controllo per l iniezione dell olio Smontaggio del controllo per l iniezione dell olio Rimuovere la bobina clip on utilizzando un cacciavite A Modello B Numero di serie C Refrigerante D Tensione di alimentazione Corre...

Page 20: ...OM 04 13 13 24V 18 18 Dig in 19 19 Dig in 27 27 Dig in out 29 29 Dig in out 32 32 Dig in N RS485 69 69 33 33 Dig in P RS485 68 68 20 20 Dig in COM COM RS485 61 61 37 37 Dig in RELAY 2 CDS302 Legenda Ana Analogico Dig Digitale in Ingresso out Uscita COM Comune NC normalmente chiuso NO normalmente aperto Anello aperto Anello chiuso 91 92 93 Ingresso alimentazione trifase X X 95 terra X X 39 42 Uscit...

Page 21: ...hermato La messa a terra corretta dello schermo del cavo deve essere effet tuata secondo gli schemi indicati sui dise gni deve essere effettuata la messa a terra su entrambi i lati dei cavi Per il controllo e l alimentazione del motore devono essere utilizzate canaline portacavi distinte Il convertitore di frequenza assicura la pro tezione diretta del motore e i parametri di fabbrica sono impostat...

Page 22: ...l involucro su periore del compressore può superare i 100 C e può causare ustioni gravi Assicurarsi di eseguire ispezioni periodiche per garantire l affidabilità del sistema come ri chiesto dalle norme locali Per evitare problemi al sistema causati dal com pressore si raccomandano i seguenti controlli di manutenzione periodici Verificare che i dispositivi di sicurezza siano operativi e adeguatamen...

Page 23: ...15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 30 25 20 15 10 5 0 5 10 15 20 30 90 Hz T C C T0 C 50 90 Hz 50 90 Hz SH 6K Válvula de control de inyec ción de aceite Montaje de control de inyección de aceite Desmontaje del control de inyección de aceite Retire la bobina clip on utilizando un destorni llador FRCC EI 005 A3 05 Danfoss Commercial Compressors 09 10 23 220V 2 A max Coloque la bobina clip on 1 con l...

Page 24: ...g in out 29 29 Dig in out 32 32 Dig in N RS485 69 69 33 33 Dig in P RS485 68 68 20 20 Dig in COM COM RS485 61 61 37 37 Dig in RELAY 2 CDS302 Leyendas Ana Analógico Dig Digital in Entrada out Salida COM Comunes NC Normalmente cerrado NO Normalmente abierto Circuito abierto Circuito de proceso 91 92 93 Entrada de red trifásica X X 95 Toma de tierra X X 39 42 Salida analógica 50 Entrada analógica 53 ...

Page 25: ...istro eléctrico del motor tam bién deberá tener un diseño blindado La correcta puesta a tierra de la cubierta de protección debe efectuarse utilizando el método que se muestra en los esquemas cada vez que deba conectarse a tierra en cada extremo de los cables Deben utili zarse diferentes bandejas de cables para el control y la alimentación del motor El convertidor de frecuencia asegura la pro tecc...

Page 26: ...ubos podría superar los 100 ºC y provocar quemaduras graves Asegúrese de que se realizan inspecciones de mantenimiento periódicas para garantizar la fia bilidad y el cumplimiento de las normas locales Para evitar problemas del compresor relaciona dos con el sistema realice las siguientes tareas recomendadas de mantenimiento periódico Compruebe que los dispositivos de seguri dad están operativos y ...

Page 27: ...rden ma ximale Neigung von der Vertikalen 15 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 30 25 20 15 10 5 0 5 10 15 20 30 90 Hz T C C T0 C 50 90 Hz 50 90 Hz SH 6K Öleinspritzregelventil Öleinspritzregelventil Demontage der Öleinspritzregelung Die Clip on Spule mit einem Schraubendreher entfernen A Modellnummer B Seriennummer C Kältemittel D Versorgungsspannung Anzugsstrom E Betriebsdruck Gehäuse F Werksei...

Page 28: ...18 Dig in 19 19 Dig in 27 27 Dig in out 29 29 Dig in out 32 32 Dig in N RS485 69 69 33 33 Dig in P RS485 68 68 20 20 Dig in COM COM RS485 61 61 37 37 Dig in RELAY 2 CDS302 Legende Ana Analog Dig Digital in Eingang out Ausgang COM Nullleiter NC Öffnungskontakt NO Schließkontakt Regelung ohne Rückführung Prozessrege lung 91 92 93 3 Phasen Netzeingang X X 95 Erde X X 39 42 Analogausgang 50 Analogeing...

Page 29: ...n des Systems sicherzustellen Verdrahtung Alle Steuerkabel müssen abgeschirmt sein Auch das Kabel für die elektrische Motorversorgung muss abge schirmt sein Die richtige Erdung der Ab schirmung muss über das in Zeichnungen gezeigte Verfahren erfolgen wenn diese an jedem Ende der Kabel geerdet werden muss Es müssen unterschiedliche Kabel pritschen für Steuer und Motorversor gung verwendet werden De...

Page 30: ...rursachen Sicherstellen dass die in den örtlichen Vor schriften vorgeschriebenen periodischen Ser viceinspektionen durchgeführt werden Um anlagenbedingten Verdichterproblemen vorzubeugen werden folgende periodische Wartungsmaßnahmen empfohlen Die Funktionsfähigkeit und korrekte Einstellung von Sicherheitseinrichtungen überprüfen Die Anlage auf Dichtigkeit überprüfen Die Stromaufnahme desVerdichter...

Page 31: ......

Page 32: ...roducts already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specifications already agreed All trademarks in this material are property of the respective companies Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A S All rights reserved 8510240P01 C FRCC PI 005 A3 ML September 2010 Copyright Danfoss Commercial Compressors 09 10 ...

Reviews: