background image

1 – Introduction

Ces instructions s’appliquent aux compresseurs 

à  spirales  à  vitesse  variable  VSH  utilisés  pour 

les  systèmes  de  conditionnement  d’air.  Elles 

fournissent les informations nécessaires relatives 

à  la  sécurité  et  à  l’utilisation  de  ce  produit. 

2 – Manutention et stockage 

  •   Manipuler  le  compresseur  avec  précaution. 

Utiliser les poignées prévues à cet effet dans 

l’emballage.  Utiliser  l’anneau  de  levage  du 

compresseur  ainsi  qu’un  équipement  de  le-

vage adapté à une manutention en toute sé-

curité.

  •   Stocker  et  transporter  le  compresseur  en 

position verticale.

  •   La  température  de  stockage  doit  être  com-

prise entre -35 °C et +55 °C.

  •   Ne pas exposer le compresseur et l’emballage 

aux intempéries ou à des substances corrosives. 

3 – Mesures de sécurité préalables à l’assem-
blage

  Ne  jamais  utiliser  le  compresseur  dans  une 

atmosphère inflammable.

  •   La température ambiante ne doit jamais dé-

passer  +50  °C  lorsque  le  compresseur  est  

à l’arrêt.

  •   Monter le compresseur sur une surface plane 

horizontale  avec  une  inclinaison  inférieure  

à 3°.

  •   Le  compresseur  peut  être  alimenté  unique-

ment  par  un  variateur  de  fréquence. Vérifier 

que le variateur de fréquence est adapté au 

compresseur (puissance et tension : entrée et 

sortie). Le paramètre 1.13 du variateur de fré-

quence répertorie les combinaisons possibles 

de compresseurs, variateurs de fréquence et 

fluides frigorigènes.

  •   Pour le montage d’un VSH, utiliser un équipe-

ment spécifiquement réservé aux fluides fri-

gorigènes HFC n’ayant jamais été utilisé avec 

des fluides frigorigènes CFC.

  •   Utiliser des tubes en cuivre de qualité frigo-

rifique,  propres  et  déshydratés,  ainsi  qu’un 

métal d’apport de brasage à base d’argent.

  •   Utiliser  des  composants  propres  et  déshy-

dratés.

  •   Le  tuyau  raccordé  au  compresseur  doit  pré-

senter  une  souplesse  tridimensionnelle  de 

manière à atténuer les vibrations.

  •   Vérifier que l’installation est équipée de com-

posants de sécurité haute pression (un pres-

sostat, une soupape de sécurité par exemple) 

pour  empêcher  l’explosion  des  composants 

sous pression.

4 – Assemblage

  •   Réduire  graduellement  la  pression  d’azote 

interne via le raccord Schrader.

  •   Raccorder le compresseur au système le plus 

rapidement  possible  pour  éviter  que  l’huile 

ne soit contaminée par l’humidité ambiante.

  •   Éviter la pénétration d’impuretés dans le sys-

tème lors de la découpe des tubes. Ne jamais 

percer de trous si les copeaux ne peuvent pas 

être éliminées.

  •   Prendre les plus grandes précautions lors du 

brasage, se conformer scrupuleusement aux 

règles de l’art et faire un balayage de la tuyau-

terie avec un flux d’azote.

  •   Raccorder  les  dispositifs  de  sécurité  et  de 

régulation. Retirer la vanne interne pour utili-

ser le raccord Schrader à cet effet.

5 – Détection des fuites

 Proscrire l’oxygène et l’air sec pour mettre le 

circuit sous pression. Ceci pourrait provoquer un 

incendie ou une explosion.

  •   Ne  pas  utiliser  de  traceur  pour  la  détection 

des fuites.

  •   Procéder à un test de détection des fuites sur 

l’ensemble du système.

  •   La  pression  de  test  côté  basse  pression  doit 

être inférieure à 30 bar.

  •   En 

présence 

d’une 

fuite, 

procé-

der  à  la  réparation,  puis  renouve-

ler  le  test  de  détection  des  fuites. 

6 – Déshydratation sous vide

  •   Ne jamais utiliser le compresseur pour faire le 

vide dans le système.

  •   Raccorder  une  pompe  à  vide  côté  BP  et 

côté HP.

  •   Faire le vide dans le système jusqu’à une pres-

sion absolue de 500 µm Hg (0,67 mbar).

  •   Ne  pas  mettre  le  compresseur  sous  tension, 

ni utiliser de mégohmmètre lorsque le com-

presseur est sous vide, sous peine de provo-

quer des dommages internes.

7 – Raccordements électriques

  •   Couper  et  isoler  l’alimentation  électrique 

principale. Se reporter à la page précédente 

pour plus de détails sur le câblage.

  •   Le  compresseur  est  protégé  des  surin-

tensités    par  le    variateur  de  fréquence. 

Se conformer aux règlements locaux pour la 

protection des lignes électriques. Il est impé-

ratif de relier le compresseur à la terre.

  •   Sélectionner  les  composants  électriques 

conformément  aux  spécifications  du  com-

presseur et aux normes locales en vigueur.

  •   Consulter  les  schémas  pour  connaître  les 

raccords  de  câblage  types  et  le  schéma  de 

câblage  spécifique  situé  sur  l’emballage  du 

variateur.  Pour  plus  de  détails,  consulter  le 

guide d’application.

  •   Respecter  scrupuleusement  les  consignes 

d’installation du variateur de fréquence :

 

 

- Montage : le châssis du variateur de fré-

quence doit être bien fixé au support afin 

de  garantir  une  très  bonne  continuité 

entre le potentiel de terre de tous les ta-

bleaux de distribution et les boîtiers élec-

triques du système.

 

 

- Câblage : tous les fils de commande doi-

vent être blindés. Le câble d’alimentation 

du moteur électrique doit également être 

blindé. Une bonne mise à la terre du cou-

vercle  blindé  doit  être  obtenue  grâce  à 

la méthode présentée sur les schémas, à 

chaque fois celui-ci doit être mis à la terre 

à chaque extrémité des câbles. Différents 

chemins  de  câbles  doivent  être  utilisés 

pour l’alimentation des commandes et du 

moteur et pour les fils de commande.

  •   Le  variateur  de  fréquence  garantit  la  pro-

tection  directe  du  moteur  et  les  paramètres 

définis  à  l’usine  permettent  de  protéger  le 

moteur contre les dysfonctionnements d’ali-

mentation.  Aucun  dispositif  externe  de  pro-

tection contre les surcharges n’est nécessaire.

  •   Régler  les  paramètres  du  variateur  de  fré-

quence  en  suivant  les  recommandations 

Danfoss  relatives  au  variateur  CDS302  et  au 

compresseur à vitesse variable VSH.

8 – Remplissage du système

  •   Laisser le compresseur hors tension.

  •   Changer le fluide frigorigène en phase liquide 

du côté sortie condenseur ou la bouteille de 

liquide. La charge doit se rapprocher le plus 

possible  de  la  charge  nominale  du  système 

afin d’éviter un fonctionnement à trop basse 

pression ainsi qu’une surchauffe excessive.

Compresseur Charge limite de réfrigérant (kg)

VSH088

5.9 

VSH117

7.9 

VSH170

13.5

     Au-delà de cette limite, protéger le compres-

seur  contre  tout  retour  de  liquide  avec  un 

cycle pump-down supérieur à 2,3 bar (g) ou 

une bouteille anti-coup de liquide.

  •   Ne  jamais  laisser  le  cylindre  de  remplissage 

raccordé  au  circuit,  de  manière  à  éviter  un 

remplissage excessif.

9 – Vérifications préalables à la mise en service

 Utiliser des dispositifs de sécurité (pressostat, 

soupape de sécurité mécanique) conformes aux 

réglementations  et  normes  de  sécurité  géné-

rales et locales en vigueur. S’assurer qu’ils sont 

opérationnels et correctement réglés. 

 Vérifier que le réglage des pressostats haute 

pression et des soupapes de sécurité ne dépasse 

pas la pression de service maximale des compo-

sants du système.

  •   L’utilisation  d’un  pressostat  basse  pression 

est obligatoire pour empêcher tout fonction-

nement  sous  vide.  Tarage  minimum  1,5  bar 

(g).

  •   Vérifier  que  tous  les  raccordements  élec-

triques sont bien serrés et conformes aux ré-

glementations locales.

  •   Aucun  chauffage  de  carter  n’est  obligatoire. 

Cette  fonction  est  intégrée  au  CDS302  qui 

fournit  un  courant  continu  calibré  pendant 

les cycles d’arrêt pour chauffer le moteur élec-

trique. Le CDS302 doit être mis sous tension 

au minimum 12 heures avant la mise en ser-

vice initiale et/ou après des périodes d’arrêt  

prolongé.

  •   Après  la  mise  en  service,  il  est  vivement  re-

commandé de toujours alimenter le variateur 

de fréquence.

10 – Mise en service

  •   Toutes les vannes de service doivent être en 

position ouverte.

  •   Procéder à l’équilibrage HP/BP.

  •   Mettre  le  compresseur  sous  tension.  Il  doit 

démarrer immédiatement. 

  •   Si  le  compresseur  ne  démarre  pas,  vérifier 

qu’il  est  bien  branché  au  variateur  de  fré-

quence.  Vérifier  les  connections  d’alimenta-

tion.  Si  ces  vérifications  ne  révèlent  aucune 

anomalie, contrôler les enroulements du mo-

teur avec un ohmmètre.

  •   Vérifier  le  panneau  de  commande  du  varia-

teur  de  fréquence  :  si  une  alarme  s’affiche, 

vérifier  le  câblage,  en  particulier  la  polarité 

des  câbles  de  commande.  En  cas  d’alarme, 

consulter  le  manuel  d’application  du  varia-

teur  de  fréquence.  Vérifier  en  particulier  la 

combinaison  compresseur,  variateur  de  fré-

quence et fluide frigorigène.

  •   Contrôler la tension et les niveaux de courant 

sur  le  secteur.  Les  valeurs  du  moteur  élec-

trique du compresseur peuvent être affichées 

directement  sur  le  panneau  de  commande 

du variateur de fréquence.

  •   La surchauffe d’aspiration optimale du com-

presseur est d’environ 6 K. La surchauffe maxi-

mum autorisée est de 30 K.

11 – Vérifications avec compresseur en marche

  •   Vérifier la tension et le courant absorbé.

  •   Vérifier l’absence de surchauffe à l’aspiration 

pour réduire les risques de coups de liquide.

  •   Contrôler  le  niveau  d’huile  au  démarrage, 

puis  en  cours  de  fonctionnement  pour  s’as-

surer  qu’il  reste  visible.  Un  excès  de  mousse 

dans le voyant d’huile indique la présence de 

fluide frigorigène dans le carter.

  •   Surveiller le voyant d’huile pendant 1 heure 

après  l’équilibre  du  système  afin  de  garantir 

un retour d’huile correct vers le compresseur. 

Ce  contrôle  de  l’huile  doit  être  réalisé  sur  la 

plage de vitesse afin de garantir :

 

 

-  un  bon  retour  d’huile  à  faible  vitesse 

avec une vitesse minimum du gaz.

 

 

- une bonne gestion de l’huile à haute vi-

tesse avec circulation d’huile maximale.

  •   Respecter les limites de fonctionnement.

  •   Contrôler  le  niveau  de  vibration  de  l’en-

FRCC.EI.005.A3.04 © Danfoss Commercial Compressors 09/10

17

Instructions

Summary of Contents for VSH Series

Page 1: ... Spanish p 23 Deutsch German p 27 Dansk Danish http instructions cc danfoss com Svenska Swedish Português Portuguese Nederlands Dutch Gaeilge Irish Suomi Finnish Lietuviu kalba Lithuanian Latviesu valoda Latvian Eesti Estonian Elinika Greek Slovenčina Slovak Slovenščina Slovene български Bălgarski Bulgarian Română Romanian Magyar Hungarian Čeština Czech Polski Polish Instructions VSH compressors ...

Page 2: ......

Page 3: ...0 7 bar and hence cannot be connected as is refer to the assem bly section for further details The compressor must be handled with caution in the vertical position maximum offset from the vertical 15 E F C D A B G 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 30 25 20 15 10 5 0 5 10 15 20 30 90 Hz T C C T0 C 50 90 Hz 50 90 Hz SH 6K Oil injection control valve Oil injection control assembly Oil injection con...

Page 4: ... 18 18 Dig in 19 19 Dig in 27 27 Dig in out 29 29 Dig in out 32 32 Dig in N RS485 69 69 33 33 Dig in P RS485 68 68 20 20 Dig in COM COM RS485 61 61 37 37 Dig in RELAY 2 CDS302 Legends Ana Analogue Dig Digital in Input out Output COM Common NC Normally closed NO Normally open Open loop Process loop 91 92 93 3 Phase mains input X X 95 Earth X X 39 42 Analogue output 50 Analogue input 53 PLC 0 to 10 ...

Page 5: ... receiver The charge must be as close as possible to the nominal system charge to avoid low pressure operation and excessive superheat Compressor Refrigerant charge limit kg VSH088 5 9 VSH117 7 9 VSH170 13 5 Above this limit protect the compressor against liquid flood back with a pump down cycle not lower than 2 3 bar g or a suction line accumu lator Never leave the filling cylinder connected to t...

Page 6: ...can be displayed This can help to evaluate and improve parameters of the frequency converter or of the system itself 13 Warranty Always transmit the model number and serial number with any claim filed regarding this pro duct Use the fault memory of the frequency conver ter to recover the fault descriptions before ini tializing the system and even before shutting off the power The product warranty ...

Page 7: ...垂直位置 15 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 30 25 20 15 10 5 0 5 10 15 20 30 90 Hz T C C T0 C 50 90 Hz 50 90 Hz SH 6K 注油控制阀 注油控制组件 拆除注油控制装置 用螺丝刀拆除夹式 线圈 FRCC EI 005 A3 41 Danfoss Commercial Compressors 09 10 7 220V 2 A max 将夹式线圈 1 及密封垫 2 推到压缩机的阀 体 3 上 4 5 6 3 2 1 用随附的附件 5 和 6 将接头 4 连接至 线圈 按照图示接上接头的电线 A 型号 B 序列号 C 制冷剂 D 电源电压 堵转电流 E 外壳工作压力 F 工厂注入的润滑油 G 压缩机频率 额定最大跳闸电流 E F C D A B G 说明 VSH 压缩机 R410A ...

Page 8: ...in 19 19 Dig in 27 27 Dig in out 29 29 Dig in out 32 32 Dig in N RS485 69 69 33 33 Dig in P RS485 68 68 20 20 Dig in COM COM RS485 61 61 37 37 Dig in RELAY 2 CDS302 图例 Ana 模拟 Dig 数字 in 输入 out 输出 COM 通用 NC 常闭 NO 常开 开环回路 程序回路 91 92 93 3 相电源输入 X X 95 接地 X X 39 42 模拟输出 50 模拟输入 53 PLC 0 至 10 V X 54 传感器 X 55 PLC X 12 HP LP 开关 X X 12 外部打开 关闭 NO X X 13 出厂时与 37 相连 X X 13 传感器 X 18 外部打开 关闭 NO X X 19 数字输入 27 ...

Page 9: ... 装置 确保这些装置运行正常且状态良好 检查高压开关的设置 并确保卸压阀未超 出任何系统组件的最大维修压力 必须采用低压开关 以免真空操作 最小 设定值为 1 5 巴 g 确保所有电气连接均已正确牢固连接 且 符合当地规定 不需要曲柄箱加热器 CDS302内置了这一 功能 它会在停转周期内提供已校准的 DC 电流 从而加热电动机 CDS302 在初次 启动或长期关闭后再行启动前 必须通电 12 个小时以上 试车后 强烈建议让变频器始终处于通电 状态 10 启动 所有检修阀必须处于打开位置 平衡 HP LP 压力 给压缩机通电 它应会立即启动 如果压缩机未启动 请确认压缩机与变频 器相连 检查电源线连接 如未发现异 常 请用欧姆表检查电动机绕组 检查变频器控制面板 如果显示报警 请 检查接线 尤其是控制电缆的极性 如果 显示报警 请参阅变频器应用手册 特别 是要确认压缩机 变频器和制冷剂组合...

Page 10: ...为 用于移动应用 在爆炸性环境中使用 进行保修索赔时未提供型号或序列号 14 处理 Danfoss 建议由适当的公司回收压缩 机 变频器和压缩机油 Danfoss Commercial Compressors http cc danfoss com 对于目录 手册及其他印刷材料中可能出现的错误 Danfoss 不承担任何责任 Danfoss 保留修改产品的权利 怒不另行通知 这也适用于已经订购的产品 前提是此类修改不会对已确定的产 品规格带来极大的改动 本材料的所有商标是相应公司的财产 Danfoss 和 Danfoss 徽标是 Danfoss A S 的商标 保留所有权利 FRCC EI 005 A3 41 Sept 2010 Copyright Danfoss Commercial Compressors 09 10 说明 ...

Page 11: ...30 35 40 45 50 55 60 65 70 30 25 20 15 10 5 0 5 10 15 20 30 90 Hz T C C T0 C 50 90 Hz 50 90 Hz SH 6K Válvula de controle de injeção de óleo Conjunto de ajuste de injeção de óleo Desmontagem do conjunto de controle de injeção de óleo Remova a bobina utilizando uma chave de fenda A Número do Modelo B Número de Série C Refrigerante D Tensão de alimentação Corrente de rotor bloqueado E Pressão máxima ...

Page 12: ...n 19 19 Dig in 27 27 Dig in out 29 29 Dig in out 32 32 Dig in N RS485 69 69 33 33 Dig in P RS485 68 68 20 20 Dig in COM COM RS485 61 61 37 37 Dig in RELAY 2 CDS302 Legendas Ana Analógico Dig Digital in Entrada out Saída COM Comum NC Normalmente fechado NO Normalmente aberto Malha aberta Malha de processo 91 92 93 Alimentação trifásica X X 95 Terra X X 39 42 Saída analógica 50 Entrada analógica 53 ...

Page 13: ...l de terra de todos os painéis elétricos e caixas elétricas do sistema Ligações elétricas Todos os cabos de controle têm de ser blindados O cabo de alimentação elétrica do motor deve também ser blindado O protetor externo deve ser corretamente ligado à terra atra vés do método mostrado nos diagramas é necessário ligar ambas as extremidades dos cabos à terra Devem ser utilizados en caminhamentos di...

Page 14: ...uper fície são perigosas e podem causar danos físicos permanentes Os operadores de manutenção e os instaladores têm que possuir conhecimentos e ferramentas apropriadas A temperatura da tubulação e da carcaça superior do compressor poderá exceder os 100 C e provocar queimadu ras graves Assegure se de que sejam efetuadas inspe ções e manutenções periódicas de acordo com os regulamentos locais e para...

Page 15: ...calage maximal par rapport à la ver ticale 15 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 30 25 20 15 10 5 0 5 10 15 20 30 90 Hz T C C T0 C 50 90 Hz 50 90 Hz SH 6K Vanne de régulation de l injection d huile Ensemble de régulation de l injection d huile Démontage de la commande d injection d huile Démonter la bobine à agrafe avec un tournevis A Modèle B Numéro de série C Fluide frigorigène D Tension couran...

Page 16: ...out 29 29 Dig in out 32 32 Dig in N RS485 69 69 33 33 Dig in P RS485 68 68 20 20 Dig in COM COM RS485 61 61 37 37 Dig in RELAY 2 CDS302 Légendes Ana Analogique Dig Numérique in Entrée out Sortie COM Commun NC Normalement fermé NO Normalement ouvert Boucle ouverte Boucle de process 91 92 93 Entrée secteur triphasée X X 95 Mise à la terre X X 39 42 Sortie analogique 50 Entrée analogique 53 PLC 0 à 1...

Page 17: ...c triques du système Câblage tous les fils de commande doi vent être blindés Le câble d alimentation du moteur électrique doit également être blindé Une bonne mise à la terre du cou vercle blindé doit être obtenue grâce à la méthode présentée sur les schémas à chaque fois celui ci doit être mis à la terre à chaque extrémité des câbles Différents chemins de câbles doivent être utilisés pour l alime...

Page 18: ...rer que les inspections périodiques de fonctionnement prescrites par les réglementa tions locales et nécessaires au contrôle de fiabi lité du système sont bien effectuées Pour éviter tout problème lié au compresseur les opérations de maintenance périodique sui vantes sont recommandées Vérifier que les dispositifs de sécurité sont en ordre de marche et correctement réglés Contrôler l étanchéité du ...

Page 19: ...mo dalla verticale 15 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 30 25 20 15 10 5 0 5 10 15 20 30 90 Hz T C C T0 C 50 90 Hz 50 90 Hz SH 6K Valvola di controllo inie zione olio Montaggio del controllo per l iniezione dell olio Smontaggio del controllo per l iniezione dell olio Rimuovere la bobina clip on utilizzando un cacciavite A Modello B Numero di serie C Refrigerante D Tensione di alimentazione Corre...

Page 20: ...OM 04 13 13 24V 18 18 Dig in 19 19 Dig in 27 27 Dig in out 29 29 Dig in out 32 32 Dig in N RS485 69 69 33 33 Dig in P RS485 68 68 20 20 Dig in COM COM RS485 61 61 37 37 Dig in RELAY 2 CDS302 Legenda Ana Analogico Dig Digitale in Ingresso out Uscita COM Comune NC normalmente chiuso NO normalmente aperto Anello aperto Anello chiuso 91 92 93 Ingresso alimentazione trifase X X 95 terra X X 39 42 Uscit...

Page 21: ...hermato La messa a terra corretta dello schermo del cavo deve essere effet tuata secondo gli schemi indicati sui dise gni deve essere effettuata la messa a terra su entrambi i lati dei cavi Per il controllo e l alimentazione del motore devono essere utilizzate canaline portacavi distinte Il convertitore di frequenza assicura la pro tezione diretta del motore e i parametri di fabbrica sono impostat...

Page 22: ...l involucro su periore del compressore può superare i 100 C e può causare ustioni gravi Assicurarsi di eseguire ispezioni periodiche per garantire l affidabilità del sistema come ri chiesto dalle norme locali Per evitare problemi al sistema causati dal com pressore si raccomandano i seguenti controlli di manutenzione periodici Verificare che i dispositivi di sicurezza siano operativi e adeguatamen...

Page 23: ...15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 30 25 20 15 10 5 0 5 10 15 20 30 90 Hz T C C T0 C 50 90 Hz 50 90 Hz SH 6K Válvula de control de inyec ción de aceite Montaje de control de inyección de aceite Desmontaje del control de inyección de aceite Retire la bobina clip on utilizando un destorni llador FRCC EI 005 A3 05 Danfoss Commercial Compressors 09 10 23 220V 2 A max Coloque la bobina clip on 1 con l...

Page 24: ...g in out 29 29 Dig in out 32 32 Dig in N RS485 69 69 33 33 Dig in P RS485 68 68 20 20 Dig in COM COM RS485 61 61 37 37 Dig in RELAY 2 CDS302 Leyendas Ana Analógico Dig Digital in Entrada out Salida COM Comunes NC Normalmente cerrado NO Normalmente abierto Circuito abierto Circuito de proceso 91 92 93 Entrada de red trifásica X X 95 Toma de tierra X X 39 42 Salida analógica 50 Entrada analógica 53 ...

Page 25: ...istro eléctrico del motor tam bién deberá tener un diseño blindado La correcta puesta a tierra de la cubierta de protección debe efectuarse utilizando el método que se muestra en los esquemas cada vez que deba conectarse a tierra en cada extremo de los cables Deben utili zarse diferentes bandejas de cables para el control y la alimentación del motor El convertidor de frecuencia asegura la pro tecc...

Page 26: ...ubos podría superar los 100 ºC y provocar quemaduras graves Asegúrese de que se realizan inspecciones de mantenimiento periódicas para garantizar la fia bilidad y el cumplimiento de las normas locales Para evitar problemas del compresor relaciona dos con el sistema realice las siguientes tareas recomendadas de mantenimiento periódico Compruebe que los dispositivos de seguri dad están operativos y ...

Page 27: ...rden ma ximale Neigung von der Vertikalen 15 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 30 25 20 15 10 5 0 5 10 15 20 30 90 Hz T C C T0 C 50 90 Hz 50 90 Hz SH 6K Öleinspritzregelventil Öleinspritzregelventil Demontage der Öleinspritzregelung Die Clip on Spule mit einem Schraubendreher entfernen A Modellnummer B Seriennummer C Kältemittel D Versorgungsspannung Anzugsstrom E Betriebsdruck Gehäuse F Werksei...

Page 28: ...18 Dig in 19 19 Dig in 27 27 Dig in out 29 29 Dig in out 32 32 Dig in N RS485 69 69 33 33 Dig in P RS485 68 68 20 20 Dig in COM COM RS485 61 61 37 37 Dig in RELAY 2 CDS302 Legende Ana Analog Dig Digital in Eingang out Ausgang COM Nullleiter NC Öffnungskontakt NO Schließkontakt Regelung ohne Rückführung Prozessrege lung 91 92 93 3 Phasen Netzeingang X X 95 Erde X X 39 42 Analogausgang 50 Analogeing...

Page 29: ...n des Systems sicherzustellen Verdrahtung Alle Steuerkabel müssen abgeschirmt sein Auch das Kabel für die elektrische Motorversorgung muss abge schirmt sein Die richtige Erdung der Ab schirmung muss über das in Zeichnungen gezeigte Verfahren erfolgen wenn diese an jedem Ende der Kabel geerdet werden muss Es müssen unterschiedliche Kabel pritschen für Steuer und Motorversor gung verwendet werden De...

Page 30: ...rursachen Sicherstellen dass die in den örtlichen Vor schriften vorgeschriebenen periodischen Ser viceinspektionen durchgeführt werden Um anlagenbedingten Verdichterproblemen vorzubeugen werden folgende periodische Wartungsmaßnahmen empfohlen Die Funktionsfähigkeit und korrekte Einstellung von Sicherheitseinrichtungen überprüfen Die Anlage auf Dichtigkeit überprüfen Die Stromaufnahme desVerdichter...

Page 31: ......

Page 32: ...roducts already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specifications already agreed All trademarks in this material are property of the respective companies Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A S All rights reserved 8510240P01 C FRCC PI 005 A3 ML September 2010 Copyright Danfoss Commercial Compressors 09 10 ...

Reviews: