background image

8 | © Danfoss | 2018.04

VI.52.Y5.9R 

AVTB

Säätöasteikko on varustettu viitteellisin arvoin. 
Lämpötilaa ei voida siis lukea asteikolta, vaan 
se on katsottava erillisestä lämpömittarista, 
joka on asennettava säädettävään nesteeseen 
tuntoelimen lähelle.

Palje-elementin vaihtaminen

Säädä venttiili lukemaan 1.

Poista palje-elementin ja venttiilipesän 
toisiinsa kiinnittävät neljä ruuvia ja poista palje-
elementti 

Palje-elementti voidaan vaihtaa järjestelmää 
vedestä tyhjentämättä.

Vianetsintä

Jos AVTB-venttiili, jonka lämpötila-alue on 
20-60 °C, asennetaan virheellisesti niin, että 
anturin lämpötila on alhaisempi kuin AVTB-
venttiilin rungon lämpötila, säätimen toiminta 
lakkaa. 
Syynä on se, että lämmönherkkä kohta siirtyy 
anturista säätimen palje-elementtiin (venttiilin 
rungon luona). Tämän jälkeen säädin ohjaa 
ainoastaan paluulämpötilaa. Käytännössä virhe 
näkyy kuuman veden puutteena. 
Ongelma ratkaistaan asentamalla säädin niin, 
että anturin sijoituspaikka on aina lämpimämpi 
kuin säätöventtiilin runko. Vaikka asennus 
olisi suoritettu oikeinkin, saattaa vika ilmetä, 
jos anturi on ollut hetkenkin kylmempi kuin 
venttiilin runko. 
Tilanne voi korjaantua koputtamalla kevyesti 
kapillaariputkeen. Jos tämä ei auta, on 
säätimen palje-elementti jäähdytettävä 
(esim. jäällä) kunnes tuntopiste siirtyy 
palje-elementistäanturiin.

Tekniset arvot

Käyttöpaine: ...............................................maks. 16 bar
Paine-ero: ...................................................maks. 10 bar
Koestus:.......................................................maks. 25 bar
Anturin/upotusputken paine: ..............maks. 25 bar
Veden lämpötila: .....................................maks. 130 °C

POLSKI

Regulator temperatury AVTB zamyka się 

przy wzroście temperatury.
Montaż

Zamontować regulator w łatwo dostępnym 
miejscu. Kierunek przepływu musi być zgodny 
ze strzałką na korpusie zaworu. Regulator 
może być montowany w dowolnej pozycji. 
Zaleca się zastosowanie filtra przed zaworem. 
Dla ułatwienia odczytu wielkości nastawionej 
można zmienić położenie części nastawczej w 
stosunku do zaworu, bez opróżniania instalacji.

Nastawić urządzenie na 1.

Odkręcić cztery śruby mocujące część 
nastawczą do zaworu. Obrócić część nastawczą 
i przykręcić w nowej pozycji. Zamontować 
czujnik w taki sposób, aby cała jego 
powierzchnia była w kontakcie z czynnikiem, 
którego temperatura ma być regulowana 

.

Czujnik, 

Ø 18

Ø 9.5

Mosiądz

003N0050

013U0290

Stal

003N0192

003N0196

Należy unikać załamywania kapilary. Jeżeli 
czujnik ma być zamontowany w osłonie, 
przestrzeń pomiędzy czujnikiem a osłoną musi 

być wypełniona materiałem zwiększającym 
przewodność

Dla wersji z dużym czujnikiem

(Ø 18/210 mm) wolny koniec czujnika nie może 
być zamontowany wyżej niż koniec podłączony 
do kapilary, 

➌①

.

Przy montażu ukośnym lub poziomym litery 
UP i czerwona linia na czujniku muszą byc 
skierowane do góry, 

.

Dla wersji z małym czujnikiem

Ø 9.5/180 mm, wolny koniec czujnika nie może 
być umieszczony niżej lub na tym samym 
poziomie co koniec podłączony do kapilary, 

➌②

. Czujnik musi być ulokowany w miejscu 

cieplejszym niż czynnik przepływający przez 
zawór.

AVTB z małym czujnikiem

Ø 9.5/150 mm może być stosowany zarówno na 
zasilaniu jak i na powrocie.

Przy montażu na zasilaniu, jeśli wahania 
temperatury przekraczają 20 

°

C należy 

zamontować pierścienie izolujące pomiędzy 
mieszkiem a zaworem (nr zamówienia 

003N4022

).

Nastawianie 

Obrót pokrętła nastawczego przeciwnie 
do ruchu wskazówek zegara podwyższa 
temperaturę, obrót zgodnie z ruchem 
wskazówek zegara zmniejsza ją. Wielkości na 
skali są wielkościami odniesienia, co oznacza, 
że temperatura nie może być odczytana ze 
skali, ale musi zostać ustalona przy pomocy 
termometru umieszczonego w pobliżu 
czujnika, w czynniku, którego temperatura jest 
regulowana.

Obsługa

Czyszczenie grzybka i gniazda zaworu. 
Włożyć dwa śrubokręty w otwory w części 
nastawczej. Nacisnąć płytkę oporową sprężyny 
w dół, otwierając przepływ przez zawór, 

.

Wymiana elementu temostatycznego

Nastawić urzadzenie na 1.

Odkręcić cztery śruby mocujące mieszek do 
zaworu i odłączyć mieszek, 

.

Powyższą czynność można wykonać bez 
opróżniania instalacji.

Lokalizacja błędów

Jeżeli regulator temperatury AVTB  
o zakresie działania 20-60 

°

C jest zamontowany 

niewłaściwie w taki sposób, że czujnik jest 
chłodniejszy niż korpus zaworu, to regulator 
przestanie funkcjonować.

Błąd polega na tym, że punkt wrażliwy na 
zmiany temperatury przenosi się z czujnika do 
obudowy mieszka zaworu  
co powoduje, że regulator zaczyna regulować 
temp. czynnika w miejscu montażu zaworu. W 
praktyce oznacza to, że dopływ ciepłej wody 
jest odcięty.

Błąd ten można usunąć jedynie poprzez montaż 
regulatora w odpowiedni sposób tak, aby 
czujnik był zawsze w miejscu cieplejszym niż 
korpus zaworu regulującego. Powyższy błąd 
może powstać nawet wówczas, gdy regulator 
zamontowany jest poprawnie, jeżeli czujnik – 

choć na krótko – miał nizszą temperaturę niż 
korpus zaworu.

W takim przypadku można zapobiec błędowi 
pukając lekko w rurkę kapilarną, a gdy to 
nie pomoże, należy ochłodzić mieszek (np. 
przy pomocy lodu) tak, aby punkt czuły na 
temperaturę przeniósł się z mieszka do czujnika.

Dane techniczne

Ciśnienie robocze ..................................... Max. 16 bar
Ciśnienie różnicowe ................................... Max. 7 bar
Ciśnienie próbne .......................................Max. 25 bar
Ciśn. dla czujników/osłony ....................Max. 25 bar
Temperatura wody ...................................Max. 130 °C

ЛО-РУССКИ

Регулятор температуры прямого 

действия типа AVTB. Закрывается при 

повышении температуры.
Монтаж

Клапан монтируется в доступном месте 
при любом положении корпуса, но так, 
чтобы стрелка на нем соответствовала 
направлению потока.

Рекомендуется перед клапаном установить 
фильтр.

Для лучшего обзора шкалы верхняя 
часть регулятора может быть повернута 
относительно корпуса клапана без 
предварительного опорожнения 
трубопровода.

Для этого необходимо поворотом 
настроечной рукоятки установить указатель 
шкалы на «1», вывернуть винты, соединяющие 
верхнюю часть регулятора с корпусом 
клапана, повернуть ее в удобное положение 
и вновь надежно закрепить винтами.

При монтаже датчика следует обеспечить 
полное его погружение в регулируемую 
реду 

, а также не допускать изломов 

капиллярной трубки.

Гильза 

Ø 18

Ø 9.5

Латунь

003N0050

013U0290

Сталь

003N0192

003N0196

При установке датчика в гильзе в целях 
улучшения передачи теплоты пространство 
между гильзой и датчиком должно быть 
заполнено пастой с медным порошком.

Толстый длинный датчик

(Ø 18/210 мм) следует устанавливать так, 
чтобы его свободный конец был не выше 
хвостовой части, к которой присоединена 
капиллярная трубка 

➌①

. При наклонном и 

горизонтальном положении датчика буквы 
«UP» и красная полоса на нем должны быть 
обращены вверх 

.

Клапан AVTB с тонким длинным датчиком

(Ø 9.5/180 мм) следует устанавливать на 
обратном трубопроводе. Датчик должен 
располагаться в среде с температурой выше 
температуры среды, проходящей через 
клапан. При монтаже датчика его свободный 
конец не должен быть выше хвостовой части, 
к которой присоединена капиллярная трубка 

➌②

.

Summary of Contents for AVTB

Page 1: ...agina 5 SVENSKA Termostatisk vattenventil typ AVTB www danfoss com Sid 6 NEDERLANDS Thermostatische regelafsluiter type AVTB www danfoss com Pagina 6 SUOMENSKI Termostaattinen vesiventtiili AVTB www d...

Page 2: ...2 Danfoss 2018 04 VI 52 Y5 9R AVTB 9 5 150mm 30 100 C 9 5 180 190 mm 20 60 C 18 210 0 30 C Best performance...

Page 3: ...Differenstryk Maks 10 bar Pr vetryk Maks 25 bar Tryk p f ler dykr r Maks 25 bar Vandtemperatur Maks 130 C ENGLISH Thermostatic water valve type AVTB Closes on rising temperature Installation Install...

Page 4: ...ine ganze Oberfl che mit dem Medium in Ber hrung kommt dessen Temperatur reguliert werden soll Scharfe Knickstellen im Kapillarrohr sind zu vermeiden Tauchrohr 18 9 5 Messing 003N0050 013U0290 Stahl 0...

Page 5: ...la sonde vers l l ment soufflet du r gulateur sur le corps de vanne Le r gulateur ne r gule dans ce cas que d apr s la temp rature de retour L erreur se constate dans la pratique par le fait que l ea...

Page 6: ...nire anche in caso di montaggio corretto se il bulbo anche solo per breve tempo stato a una temperatura pi bassa del corpo valvola L inconveniente pu essere risolto battendo leggermente sul tubo capil...

Page 7: ...de voeler weergeeft Vervanging van het element Stel de AVTB in op stand 1 Verwijder de balg door de 4 schroeven los te draaien De installatie hoeft hiervoor niet geledigd te worden Opsporen van foute...

Page 8: ...jnika nie mo e by zamontowany wy ej ni koniec pod czony do kapilary Przy monta u uko nym lub poziomym litery UP i czerwona linia na czujniku musz byc skierowane do g ry Dla wersji z ma ym czujnikiem 9...

Page 9: ...ud suhtelistes hikutes st skaalalt ei saa lugeda temperatuuri Temperatuuri m tmiseks tuleb anduri l hedale vedelikku paigutada termomeeter S lfooni vahetamine Sea ventiil asendisse 1 Vabasta 4 s lfoon...

Page 10: ...gvinti duomen perskaitym skal je galima pasukti nustatymo korpus vo tuvo at vilgiu Tai galima padaryti esant u pildytai sistemai Nustatykite vo tuv 1 pozicij Atsukite 4 var tus laikan ius nustatymo ra...

Page 11: ...VTB szab lyoz helytelen l van be p tve az rz kel hidegebb mint a szeleptest akkor az egys g nem fog szab lyozni Ez a hiba az rt jelentkezik mivel a h m rs kletre rz keny pont elmozdul az rz kel r l a...

Page 12: ...ventila ventil e prestati regulirati Ta pogre ka nastaje zbog pomaka temperaturno osjetljive to ke od osjetnika do elementa mijeha ventila na ku i tu ventila Ventil tada regulira samo prema temperatu...

Reviews: