6
D O O R R E V E R S A L
1.
Unplug the unit from the electrical outlet (if
connected) and lay it on its back.
2.
Remove the screws from the
Lower Hinge
Assembly
.
3.
Pull the door downward to remove it from the
cabinet of the Wine Cooler.
4.
Remove the upper hinge pin from the top
right side of the cabinet and reinstall it on the
top left side.
5.
Remove the plastic cap from the right side of
the door frame and reinstall it on the left side
of the door frame (the previous pin location).
6.
Carefully reposition the door on the cabinet
and push up until the top hinge pin is
inserted into the top of the door.
7.
While the door remains closed install the
lower hinge assembly.
8.
Close the door and return the unit to its
upright position (
wait 60 minutes before re-
connecting power to the Wine Cooler
),
verify the door alignment and proper seal
against the cabinet.
Lower Hinge Assembly
and Door Support Bracket
Upper Hinge Pin
IMPORTANT!
REQUIRES: Phillips #2 Screwdriver.
N O T E
Ensure all screws and fittings are tightly fastened
and that the door is squarely aligned with the cab-
inet before using. Adjust if necessary.
18
Instructions de Fonctionnement
Les Réglages de Votre
Refroidisseur à vin
Réglage du contrôle de température
La température du refriodisseur à vin est con-
trôlée en ajustant/réglant la roulette
de contrôle de température, située à l'arrière du
cabinet.
Pour démarrer le refroidisseur à vin et obtenir
un refroidissement maximum rapidement :
•
Tourner la roulette de contrôle de
température au réglage 'Max' (maximum) à la
section (large) bleu foncé du cadran gradué
de contrôle.
•
Laisser l'appareil fonctionner à ce réglage
pour 3-4 heures.
•
Lorsque le refroidissement maximum est
atteint, tourner la roulette de contrôle de
température à la position « 10 heures »
sur le cadran bleu de contrôle gradué. Voir
fig. B.
•
Pour arrêter le refroidisseur de vin, (pas
de refroidissement) tourner la roulette de
contrôle à la position "O". Voir fig. A.
Mettre le contrôle à la position "O" pour arrêter
temporairement le cycle de refroidissement.
Si vous prévoyez ne pas vous servir de votre
refroidisseur à vin pour une longue période de
temps, débrancchez le du réceptacle mural et
laissez la porte entrouverte.
Dégivrage
La conception de votre cabinet à vin comprend
un ciruit de cyclage de dégivrage automatique.
Qu'est-ce que le cycle de dégivrage automa-
tique?
Les surfaces réfrigérantes se dégivrent automa-
tiquement durant le temps d'arrêt de la com-
mande de refroidissement (Thermostat). L'eau
de fonte du givre s'évapore automatiquement en
étant acheminée dans un plateau au dessus du
compresseur et dont la chaleur produit ce travail.
Fig. A
Fig. B
R E M A R Q U E
Après avoir rebranché l'appareil, attendez
entre 3 à 5 minutes avant de tourner son con-
trôle de température.
Périodes de
vacances et
déménagements
Périodes de vacances
Pour les courtes absences,
laissez le bouton de com-
mande à son réglage usuel.
Pour les longues absences :
1. Retirez toutes les bouteilles
du cabinet.
2. Débranchez l’appareil de la
prise électrique.
3. Nettoyez le cabinet à vin de
fond en comble.
4. Laissez la porte ouverte
pour prévenir la formation
de condensat, de
moisissures et de
mauvaises odeurs.
IMPORTANT
Si vous déménagez,
retirez
ou fixez solidement tout arti-
cle restant à l’intérieur du
cabinet. Pour ne pas
endommager les vis de mise
à niveau, vissez les com-
plètement dans la base.