background image

2%

2%

DE
GB
FR
NL
ES
PT
PL

Geruchverschluss auf richtigen Sitz kontrollieren.
Check the odour trap for correct fit.
Vérifier que le siphon est bien en place.
Inspecteer of de stankafsluiter goed is geplaatst.
Revise que el sifón inodoro esté bien colocado.
Verificar se o fecho contra odores está firme.

Kontrolować prawidłowe położenie zamknięcia 
antyzapachowego. 

DE

GB

FR

NL

ES

PT

PL

     1. Kürzen, falls erforderlich!

         Verlängern mit Aufsatzverlängerung S 15

         Shorten, if necessary!

         Extension with extension S 15

         Raccourcir, si nécessaire 

         Rallonger avec rallonge de chapeau S 15

         Kort zo nodig de stomp in.

         Verleng met opbouwverlenging S 15

         Recorte si es necesario. Prolongue con prolongación de 

         elemento superpuesto S 15

         Diminuir, se necessário!

         Prolongar com Extensão do inserto S 15

         

W razie potrzeby skrócić

Przedłużenie za 

p

rzedłużka 

         

nasadki S 15 

Zubehör/accessories/accessoire/toebehoren/ 

accesorio/acessório/

wyposażenie

DE

GB

FR

NL

ES

PT

PL

Estrich mit Gefälle zum Ablauf verlegen.

Install the floor with a downward slope to the drain.

Installer la chape avec une pente vers l'orifice 

d'évacuation.

Breng de afstrijkvloer aan met afschot naar de afvoer.

Tienda el solado inclinado hacia el desagüe.

Aplicar o betão com uma inclinação para o 

escoamento.

Wylewkę ze spadkiem kłaść w stronę odpływu.

3.

4.

5.

1

590022

Hinweis: Für Folienabdichtungen nach DIN 18195 “Bauwerksabdichtungen”.
Note: For membrane waterporoofing conforming to DIN 18195 “Building waterproofing”.
Remarque : Pour étanchement en film selon DIN 18195 « Étanchéité dans la construction ».
Opmerking: Voor folie-afdichtingen conform DIN 18195 'Bouwwerkafdichtingen'.
Nota: Para aislamientos de lámina según DIN 18195 «Impermeabilización de edificios».
Nota: Para vedações de folha segundo DIN 18195 "vedações de construção".

Wskazówka

W przypadku uszczelnień foliowych, wykonywać je zgodnie z DIN 18195 „Bauwerksabdichtungen" [Uszczelnienia budowlane].

DE
GB
FR
NL
ES
PT
PL

Aufsätze S 15 / Gratings S 15 / 

Rehausse

 S 15 / Opzetstuk S 15

Prolongador 

  S 15 /

 Prolongamento

 S 15 / Nasada S 15 

XXXXXX

Rückstaudichtung S 15 / Back flow seal S 15 / Joint anti-retour S 15 / 
Terugstroomafdichting S 15 / Junta de retención S 15 / Junta anti-retorno S 15 / 
Uszczelka przeciwcofkowa S 15
590022

Einbau 

Installation / Pose / Inbouw / 

Montaje / Montagem / 

Montaż

Zubehör 

Accessories / Accessoires / Toebehoren / 

Accesorio / Acessório / Wyposażenie

Summary of Contents for DallBit S 15

Page 1: ...Ablaufgehäuse DallBit S 15 Floor drain body DallBit S 15 Corps d avaloir DallBit S 15 Afvoerkolk DallBit S 15 Cazoleta sumidero DallBit S 15 Caixa do sumidouro DallBit S 15 Korpus wpustu DallBit S 15 ...

Page 2: ...stemming met de norm DIN 18195 Technische gegevens van de DALLMER manchetten van polymeerbitumen Kwalitatief hoogwaardige afdekmassa met elastomeer voor nog betere kwaliteit Strookdikte Ingelegde drager Warmtebestendigheid Koudebestendigheid Hittebestendigheid Weekpunt Te leggen zonder gebruik van hitteschild of gietasfalt Instructie betreffende het aanbrengen Las conform de toepasselijke praktijk...

Page 3: ...cho a efectuar las correcciones oportunas Todos os dados técnicos das instruções de montagem foram elaborados meticulosamente Em caso de erros evidentes reservamos para nós o direito a correções posteriores Wszystkie dane techniczne zawarte w instrukcji montażu zostały starannie spisane W przypadku oczywistych pomyłek zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania późniejszych zmian PT As saídas do model...

Page 4: ...2 DN70 DN100 Ø300 Ø500 Ø190 60 172 150 80 DN70 DN50 DN100 60 172 138 150 70 80 Ø300 Ø500 Ø190 70 5 5 D N 7 0 D N 5 0 Ø300 200 435 Ø190 Ø500 110 50 DN50 40 180 54 DallBit 55 DallBit 55 57 DallBit 58 DallBit Ablaufleistung Flow rate Débit d écoulement Afvoercapaciteit Capacidad de desagüe Desempeno de escoamento Wydajność przepływu DN 50 0 96 l s DN 70 0 87 l s Ablaufleistung Flow rate Débit d écoul...

Page 5: ...1 89 l s 61 GA DN 100 1 88 l s 61 GA DallBit 110 50 Ø300 110 50 DN70 DN100 Ø190 Ø160 Ø500 61 HT DallBit 612021 DN 50 612052 DN 70 612069 DN 100 61 HT 1 DallBit 612557 DN50 70 61 HT PP NIRO DallBit 612847 DN 70 612892 DN100 Ø300 35 DN50 DN50 DN70 Ø190 Ø160 Ø500 Ø300 110 50 DN50 DN70 DN100 Ø190 Ø160 Ø500 Ø160 61 GA DallBit 612724 DN 50 612748 DN 70 612755 DN 80 612762 DN100 DN 50 SML DN 70 SML DN 80...

Page 6: ...bodemsparing Sluit de afvoerleiding aan Coloque la carcasa de desagüe en el orificio del suelo y conecte el conducto de desagüe Colocar a caixa de descarga na fenda do piso e conectar o tubo de escoamento Obudowę odpływu umieścić w otworze w podłodze a następnie podłączyć rurę kanalizacyjną DE GB FR NL ES PT PL Test 2 Abdichtung nach den gültigen Fachrichtlinien aufschwei ßen dabei die Schweißbahn...

Page 7: ...vers l orifice d évacuation Breng de afstrijkvloer aan met afschot naar de afvoer Tienda el solado inclinado hacia el desagüe Aplicar o betão com uma inclinação para o escoamento Wylewkę ze spadkiem kłaść w stronę odpływu 3 4 5 1 590022 Hinweis Für Folienabdichtungen nach DIN 18195 Bauwerksabdichtungen Note For membrane waterporoofing conforming to DIN 18195 Building waterproofing Remarque Pour ét...

Page 8: ...nschette erfolgt gemäß der Montageanleitung Fa Dallmer Note Bonded waterproofings are to be executed according to DIN 18534 Interior waterproofing The connection to the drainage system sealing collar has to be made according to the installation constructions of the company Dallmer Remarque Étanchéités composites doivent être exécutés selon la norme DIN 18534 Étanchement d intérieur La connexion au...

Reviews: