background image

Daikin

 Europ

N.V

.

CE -

 DECLARA

TION

-OF-CONF

ORMIT

Y

CE -

 KONFORM

ITÄTSE

RKLÄRUNG

CE

 - D

EC

LA

RA

TIO

N-

DE

-C

ON

FO

RM

ITE

CE -

 CONFORM

ITEIT

SVERKL

ARING

CE - 

DECLARACION-DE-CONFORMIDAD

CE - 

DICHIARAZI

ONE

-DI-CONFORMIT

A

CE - 

H

ΛΩΣ

Η

 

ΣΥ

ΜΜ

ΟΡΦ

ΩΣ

ΗΣ

CE - DECL

ARAÇÃO-DE-CONFORM

IDADE

CE - 

ЗАЯВ

ЛЕ

НИЕ

-

О

-

СО

ОТ

ВЕТС

ТВИ

И

CE - OVE

RENSSTE

MMELS

ESERKLÆ

RING

CE

 - F

ÖR

KR

AN

-O

M-

ÖV

ER

ENS

MM

EL

SE

CE

 - ERKL

ÆRING OM-SAMSV

AR

CE

 - IL

MO

ITUS-YHDENMUKAISUUDES

TA

CE

 - PROHLÁŠ

ENÍ-O-SHOD

Ě

CE 

- IZJA

VA

-O-USKL

A

Đ

ENOSTI

CE 

- MEGFELE

L

Ő

SÉGI-NYI

LA

TKOZA

T

CE

 - D

EK

LA

RA

CJ

A-

ZG

ODN

O

Ś

CI

CE 

- DECLARA

Ţ

IE-DE-CONFORMIT

AT

E

CE - 

IZJ

AV

A O SKL

ADNOSTI

CE - 

VA

ST

AV

USDEKL

ARA

TS

IOON

CE - 

ДЕКЛАР

АЦ

ИЯ

-

ЗА

-

ϹЪ

ОТ

ВЕТС

ТВИЕ

CE - A

TIT

IKTI

ES-DEKLARACI

JA

CE - A

TBIL

ST

Ī

BAS

-DEKLAR

Ā

CI

JA

CE - V

YHLÁSENI

E-ZHODY

CE - UY

GUNL

UK-BEY

ANI

01

are

 in conf

orm

ity

 w

ith t

he 

fol

lowi

ng st

andard(s)

 or ot

her

 no

rm

ati

ve docu

ment

(s)

, provi

de

d t

hat

 thes

are use

in accordance w

ith our

inst

ruct

ions:

02

der/

den f

olgend

en 

No

rm

(en) 

od

er ei

ne

m anderen Norm

dokum

ent

 oder 

-do

ku

me

nte

n e

nts

pri

ch

t/e

nts

pre

ch

en

, u

nte

r d

er V

ora

us

se

tzu

ng

,

daß si

e gem

äß unseren Anw

eis

ung

en 

eingeset

zt 

wer

den:

03

sont

 conf

orm

es

 à l

a/aux norm

e(s) ou 

au

tre(s)

 docum

ent

(s)

 norm

ati

f(s),

 pour 

au

tant

 qu'

ils soi

ent

 ut

ilisés conf

orm

ém

ent

 à nos i

ns

truct

ions:

04

conf

orm

 de

 vol

gende n

orm

(en) of

 één 

of 

meer andere b

inden

de docum

ent

en zi

jn,

 op 

voorw

aarde 

dat

 ze 

worden 

gebrui

kt 

ove

ree

nkom

sti

g

onze i

nst

ruct

ies:

05

est

án

 en

 conf

orm

idad 

con 

la(

s) 

sig

uient

e(s)

 no

rm

a(s) 

u ot

ro(s

) docum

ent

o(s) 

norm

ati

vo(s)

, si

em

pre 

que 

sea

n ut

ilizados 

de 

acue

rdo 

co

n

nuest

ras i

nst

rucci

ones:

06

sono conf

orm

i a

l(i) seguent

e(i

) st

and

ard

(s) o al

tro(

i) do

cum

ent

o(i

) a

 ca

rat

ter

e n

orm

ati

vo

, a

 pa

tto

 ch

e v

en

ga

no

 us

ati

 in

 co

nfo

rm

ità al

le

nost

re i

str

uzi

oni

:

07

είν

αι

 

σύμφ

ων

α

 

με

 

το

(

α

ακό

λουθο

(

α

πρ

ότυ

πο

(

α

ή

 

άλ

λο

 

έγγρα

φο

(

α

κα

νονι

σμ

ών

υπό

 

την

 

πρ

οϋπ

όθεση

 

ότι

 

χρ

ησι

μο

ποι

ούντ

αι

 

σύ

μφω

να

με

 

τις

 

οδηγ

ίες

 

μα

ς

:

08

est

ão 

em

 conf

orm

idade 

com

 a(s) 

se

gui

nte(s)

 norm

a(s) 

ou 

ou

tro(s)

 d

oc

um

ent

o(s)

 norm

ati

vo(

s),

 des

de 

que

 est

es 

se

jam

 ut

iliza

dos 

de

ac

ord

o com

 as no

ssas i

nst

ruçõe

s:

09

соо

тв

ет

ств

ую

т

 

сле

дую

щи

м

 

стан

дар

там

 

или

 

др

уги

м

 

норма

тивн

ым

 

доку

мент

ам

при

 

ус

ло

ви

и

 

их

 

испо

ль

зов

ан

ия

 

со

гла

сн

о

 

на

ши

м

ин

стр

укц

иям

:

10

over

ho

lder f

ølgen

de

 st

andard(

er) 

ell

er andet

/and

re ret

ningsgi

vende dokum

ent

(er),

 fo

rudsa

t at

 di

sse anvende

i henho

ld t

il vor

e

inst

ruks

er:

11

respe

kti

ve 

utrust

ning 

är 

utf

örd 

i överensst

äm

me

lse 

med 

och f

ölj

er f

ölj

ande st

andard(er

) el

ler andra nor

mg

ivande dokum

ent

, un

der

förut

sät

tni

ng

 at

t användn

ing sker 

i öve

ren

sst

äm

me

lse m

ed vår

a i

nst

rukt

ioner:

12

respe

kti

ve 

utst

yr er i

 overensst

em

me

lse m

ed

 fø

lgende st

andard(

er) el

ler

 and

re norm

given

de 

do

kum

ent

(er),

 under f

orut

sset

ning av 

at

disse 

brukes i

 henhol

d t

il våre 

inst

rukser:

13

va

staava

t se

uraa

vien 

standa

rdi

en 

ja 

mui

den 

ohj

eel

list

en 

dokum

ent

tien 

vaat

im

uksi

a edel

lyt

täen,

 et

tä 

nii

tä 

ytet

ään 

ohj

eide

mm

e

mu

ka

ise

sti

:

14

za p

ř

ed

pokl

adu,

 že

 js

ou 

vyu

žívány 

v soul

ad

u s 

naši

mi

 po

kyny

, od

poví

daj

í násl

eduj

ící

norm

ám

 nebo 

norm

ati

vní

dokum

ent

ů

m:

15

u skl

adu 

sa sl

ijede

ć

im

 st

andardom

(im

a) 

ili drugi

norm

ati

vn

im

 do

kum

ent

om

(im

a),

 uz 

uvj

et 

da 

se 

oni

 kori

ste 

u skl

adu 

s naši

upu

tam

a:

16

megf

ele

lnek 

az a

lábbi

 sz

abvány(ok)nak va

gy egy

éb i

rányadó 

dokum

ent

um

(ok)nak,

 ha

 azoka

t el

ő

írás 

szeri

nt 

használ

ják:

17

spe

ł

niaj

ą

 w

ym

ogi

 nast

ę

pu

j

ą

cych

 norm

 i 

innych 

dokum

ent

ów

 norm

ali

zacyj

nych,

 pod 

warunki

em

 

ż

e u

ż

yw

ane s

ą

 zg

odni

naszym

i

inst

rukcj

am

i:

18

sun

t în

 conf

orm

ita

te 

cu 

urm

ă

torul

 (u

rm

ă

toarel

e) 

standard(e) 

sau 

alt

(e) 

docum

ent

(e)

 norm

ati

v(e),

 cu 

cond

i

ţ

ia 

ca 

acest

ea 

s

ă

 fie ut

iliz

ate î

n

con

form

ita

te cu i

nst

ruc

ţ

iuni

le noast

re:

19

skl

adni

 z 

nasl

ednj

im

i st

anda

rdi

 in 

dru

gim

i norm

ati

vi,

 po

d pog

ojem

, da 

se 

uporabl

jaj

o v 

skl

adu

 z 

naši

mi

 navo

dil

i:

20

on

 vast

avuses j

ärgm

is(t

)e 

standardi

(te)

ga 

või

 tei

ste norm

ati

ivs

ete dokum

ent

ideg

a, 

kui

 nei

d kas

utat

akse 

vas

taval

t m

eie j

uh

endi

tele

:

21

съ

отв

ет

ств

ат

 

на

 

сле

дн

ит

е

 

стан

дар

ти

 

или

 

др

уги

 

норма

тивни

 

докумен

ти

при

 

ус

ло

ви

е

че

 

се

 

изпо

лзв

ат

 

съг

лас

но

 

на

ши

те

ин

струк

ции

:

22

ati

tin

ka 

že

mi

au

 nur

od

ytus 

sta

nd

art

us

 ir 

(ar

ba

) k

itus

 nor

mi

nius

 do

ku

me

ntu

s s

u s

ą

lyga,

 kad 

yra na

udoj

am

i p

ag

al 

m

ū

s

ų

 nu

rodym

us:

23

tad,

 ja 

liet

oti

 at

bil

stoši

 ražot

ā

ja nor

ā

d

ī

jum

iem

, a

tbi

lst

 seko

joši

em

 st

andart

iem

 un 

cit

iem

 norm

at

ī

viem

 dokum

ent

iem

:

24

sú 

v z

hod

e s

 nasl

edovno

u(ým

i) norm

ou(am

i) al

ebo 

iným

(i) 

no

rm

atí

vnym

(i) 

dok

um

en

tom

(am

i), 

za 

pred

pokl

adu,

 že 

sa 

po

uží

vaj

ú v 

lad

e

snaši

návodom

:

25

ürünün

, tal

im

atl

ar

m

za gör

e kul

lan

lma

s

 ko

ş

uluyl

a a

ş

a

ğ

daki

 st

an

dar

tlar

 ve norm

 bel

irten

 bel

gel

erl

e u

yum

ludur:

01

Direct

ives,

 as

 am

ended

.

02

Dir

ek

tive

n, g

em

äß

 Än

de

run

g.

03

Direct

ives,

 tel

les que m

od

ifiées.

04

Richt

lijne

n, zoal

s geam

end

eerd.

05

Direct

ivas,

 se

gún l

o enm

endado.

06

Diret

tiv

e, 

com

e d

a m

odi

fica.

07

Οδ

ηγ

ιώ

ν

όπω

ς

 

έχουν

 

τρο

πο

ποι

ηθ

εί

.

08

Direct

ivas,

 co

nform

e a

lte

ração em

.

09

Ди

ректив

 

со

 

вс

ем

и

 

по

пр

ав

кам

и

.

10

Dir

ekt

iver

, m

ed senere æ

ndr

inger

.

11

Dir

ekt

iv, 

med f

öret

agna ä

ndri

ngar

.

12

Dir

ekt

iver

, m

ed f

oret

att

e endri

ng

er.

13

Dire

ktiivejä

, se

llai

sina

 kuin

 ne

 ov

at m

uu

tet

tui

na.

14

v pl

atném

 zn

ě

ní.

15

Sm

jerni

ce,

 kako j

e i

zm

ijenj

eno.

16

irán

yelv(

ek)

 és 

módo

sításaik 

rend

elkezése

it

.

17

z pó

ź

niej

szym

i popraw

kam

i.

18

Dir

ect

ivel

or,

 cu am

endam

ent

ele r

espect

ive.

19

Direkt

ive 

z vsem

i sprem

em

bam

i.

20

Direkt

iivi

d koos m

uud

atust

ega.

21

Ди

ректи

ви

с

 

тех

ни

те

 

измен

ен

ия

.

22

Dir

ek

tyv

ose

 su

 pa

pil

dy

mai

s.

23

Dire

kt

ī

v

ā

s un t

o p

api

ldi

n

ā

jumo

s.

24

Sm

erni

ce,

 v 

plat

nom

 zne

ní.

25

De

ǧ

i

ş

tiril

mi

ş

 hal

leri

yle Yönet

mel

ikler

.

01

fol

low

ing 

the provi

sions

 of

:

02

gem

äß d

en V

orschri

ften 

der

:

03

conf

orm

ém

ent

 aux st

ipul

ati

ons des:

04

ov

ere

enkom

sti

g d

e bep

ali

ngen 

van:

05

sigui

endo l

as di

sp

osi

ciones de:

06

se

condo l

e prescri

zioni

 per:

07

με

 

τήρησ

η

 

των

 

διατ

άξ

εω

ν

 

τω

ν

:

08

de aco

rdo 

com

 o previ

sto 

em

:

09

в

 

со

отв

ет

ств

ии

 

с

 

по

ло

же

ни

ям

и

:

10

under 

iagt

tage

lse af

 best

em

mel

serne i

:

11

enl

igt

 vi

llkor

en i

:

12

git

t i henho

ld t

il best

em

mel

sene i

:

13

noudat

tae

n m

ääräyksi

ä:

14

za 

dodr

že

ní 

ust

anovení

 p

ř

ed

pisu:

15

pre

ma

 od

red

ba

ma

:

16

követ

i a(

z):

17

zgodni

e z post

anow

ieni

am

i Dyrekt

yw:

18

în u

rm

a p

rev

ed

eri

lor

:

19

ob 

upošt

evanj

u dol

o

č

b:

20

vast

aval

t n

õuet

ele:

21

сле

дв

айк

и

 

кл

ау

зит

е

 

на

:

22

lai

kant

is nuost

at

ų

, pa

tei

kia

m

ų

:

23

iev

ē

roj

ot pras

ī

bas,

 kas not

eikt

as:

24

održi

av

ajúc 

ust

anoveni

a:

25

bunun ko

ş

ull

ar

na u

ygun o

larak:

01

 

a

decl

ares under i

ts 

sol

e respon

sibi

lity

 tha

t the ai

r condi

tioni

ng 

model

s t

o whi

ch 

thi

s decl

arat

ion r

elat

es:

02

 

d

erk

lär

t a

uf s

ein

e a

lle

ini

ge

 Ve

ran

tw

ort

un

g d

 di

e M

od

ell

e der Kl

im

agerät

e f

ür di

e di

ese Erkl

ärung best

im

mt

 is

t:

03

 

f

cla

re s

ou

s s

a s

eu

le r

es

po

ns

ab

ilité

 qu

e l

es

 ap

pa

rei

ls d

'ai

r c

on

dit

ion

 vi

s p

ar l

a p

rés

en

te 

cla

rat

ion

:

04

 

l

ver

klaart

 hi

erbi

j op ei

ge

n excl

usi

eve 

verant

wo

ord

eli

jkhei

d d

at de ai

rcondi

tioni

ng 

uni

ts 

waarop 

de

ze 

verkl

ari

ng bet

rekki

ng heef

t:

05

 

e

decl

ara baj

a su úni

ca 

responsa

bil

idad que l

os 

model

os 

de

 ai

re 

acond

icionado a 

los cual

es hace ref

erenci

a l

a decl

araci

ón:

06

 

i

dichi

ara sot

to sua 

respo

nsabi

lità

 che 

i condi

zion

atori

 m

odel

lo 

a cu

i è ri

feri

ta q

uest

a di

chi

arazi

one:

07

 

g

δηλ

ώνει

 

με

 

απ

οκ

λε

ιστ

ική

 

της

 

ευθ

ύν

η

 

ότι

 

τα

 

μο

ντέ

λα

 

των

 

κλ

ιματ

ιστ

ικώ

ν

 

συ

σκ

ευ

ών

 

στα

 

οπο

ία

 

ανα

φέρ

εται

 

η

 

παρ

ούσα

 

δήλ

ωσ

η

:

08

 

p

decl

ara 

sob 

sua e

xcl

usi

va respon

sabi

lidad

e que

 os 

model

os

 de 

ar con

dic

ionado 

a q

ue est

a decl

aração

 se 

ref

ere:

09

 

u

зая

вл

яе

т

иск

лю

чит

ел

ьн

о

 

под

 

свою

 

отв

етс

тве

нн

ос

ть

что

 

мо

де

ли

 

кон

дицио

не

ров

 

во

здуха

к

 

кот

оры

м

 

отн

ос

итс

я

 

на

сто

ящ

ее

 

зая

вле

ни

е

:

10

 

q

erkl

ær

er under 

en

eansvar

, at

 kl

im

aanl

æg

mode

lle

rne

, som

 denn

e dekl

arat

ion vedrører

:

11

 

s

dekl

arerar

 i egensk

ap 

av huvuda

nsvari

g, 

att

 luf

tkondi

tioneri

ngsm

ode

lle

rna

 som

 ber

örs av denna dekl

arat

ion 

innebär 

att

:

12

 

n

erkl

ær

er 

et 

ful

lst

endi

g ansvar f

or at

 de

 lu

ftkondi

sjone

ringsm

odel

ler so

berøres a

v denn

e dek

larasj

on

, inne

rer 

at:

13

 

j

ilm

oit

taa yksi

nom

aan om

all

a vast

uul

laan,

 et

tä t

äm

än i

lm

oit

uksen t

arkoi

ttam

at i

lm

ast

oint

ilai

ttei

den m

all

it:

14

 

c

prohl

ašuj

e ve 

své 

plné

 od

po

v

ě

dnost

i, že 

model

y kl

im

ati

zace,

 k 

nim

ž se 

tot

o p

rohl

ášení

 vzt

ahuj

e:

15

 

y

izjavl

juj

e pod i

skl

ju

č

ivo 

vlast

itom

 odgov

orno

š

ć

u da

 su 

model

i kl

im

a ure

đ

aja

 na koj

e se ova i

zjava 

odnosi

:

16

 

h

tel

jes

 fel

el

ő

ssége 

tudat

ában 

kijel

ent

i, hogy 

a k

lím

ab

eren

dezés 

mod

ell

ek,

 m

ely

ekre 

e ny

ila

tkozat

 vonat

kozi

k:

17

 

m

dekl

aruj

e na w

ł

asn

ą

 i wy

łą

czn

ą

 od

pow

iedzi

aln

o

ść

ż

e m

od

ele

 kl

im

atyzat

orów

, kt

órych 

do

tyczy ni

niej

sza 

de

klaracj

a:

18

 

r

decl

ar

ă

 pe

 propri

e r

ă

spunde

re c

ă

 ap

arat

ele de 

ae

r condi

ţ

ionat

 la 

care se r

efer

ă

 ac

east

ă

 decl

ara

ţ

ie:

19

 

o

z vso 

odgovornost

jo 

izjavl

ja,

 da 

so 

mod

eli

 kl

im

atski

h naprav

, na 

kat

ere 

se 

izjava 

nanaša:

20

 

x

kinni

tab om

a t

äie

lik

ul vast

utusel

, et

 käeso

leva dekl

arat

siooni

 al

la kuul

uva

d kl

iim

aseadm

ete m

udel

id:

21

 

b

дек

ла

ри

ра

 

на

 

св

оя

 

отг

оворн

ост

че

 

мод

ел

ит

е

 

кл

им

ат

ич

на

 

ин

сталация

за

 

кои

то

 

се

 

отн

ася

 

таз

и

 

де

кл

арация

:

22

 

t

visi

ška 

savo 

atsa

kom

yb

e skel

bia,

 kad 

oro 

kondi

cio

navi

mo 

pri

etai

s

ų

 m

odel

iai

, kur

iem

s yra 

tai

kom

a š

i dekl

araci

ja:

23

 

v

ar pi

lnu 

atbi

ld

ī

bu apl

ieci

na,

 ka 

t

ā

l

ā

k u

zs

ka

it

ī

to m

ode

ļ

u gai

sa kondi

cio

n

ē

t

ā

ji, 

uz 

kuri

em

 at

tiecas 

š

ī

 dekl

ar

ā

cija

:

24

 

k

vyhl

asuj

e na

 vl

ast

 zod

po

vednos

ť

, že 

tiet

o kl

im

ati

za

č

né m

odel

y, na kt

oré sa 

vz

ť

ahu

je t

oto vyhl

ásen

ie:

25

 

w

tam

am

en 

kend

i sor

um

lul

u

ǧ

unda 

olm

ak 

üzere bu

 bi

ldi

rini

n i

lgi

li ol

du

ǧ

u kl

im

a m

odel

leri

nin a

ş

a

ǧ

daki

 gi

bi ol

du

ǧ

unu beyan eder:

E

N

60

33

5-

2-

40

:2

00

A

11

:2

00

A

12

:2

00

A

1:

20

06

 +

 A

2:

20

09

EN6033

5-1:2012

E

N

50

36

6:

20

03

 +

 A

1:

20

06

EN5501

4-1:2006

 +

 A

1:

2009 

A2:201

1

EN5501

4-2:1997

 +

 A

1:

2001 

A2:2008

E

N

61

00

0-

3-

2:

20

06

 +

 A

1:

20

09

 +

 A

2:

20

09

EN6100

0-3-

3:2008

,

2PW59562-8C

Sh

ig

ek

i M

or

ita

Dire

ctor

Ost

end,

 3r

d of

 Ju

ne

 2

01

3

01

***

Dai

kin E

urope N

.V.

 is

 aut

hori

sed t

o com

pil

e t

he 

Techni

cal

 Const

ruct

ion 

Fil

e.

02

***

Dai

kin E

urope N

.V.

 hat

 di

e Berecht

igung d

ie 

Techni

sche K

onst

rukt

ionsakt

e zusam

menzust

ell

en.

03

***

Dai

kin E

urope N

.V.

 es

t aut

ori

sé à

 com

pil

er l

e Dossi

er de 

Co

nst

ruct

ion 

Techni

que.

04

***

Dai

kin E

urope N

.V.

 is

 bevoegd 

om

 het

 Techni

sch

 C

onst

ruct

ied

ossi

er 

sam

en t

e s

tel

len.

05

***

Dai

kin E

urope N

.V.

 es

tá 

aut

ori

zado 

a c

om

pil

ar 

el 

Archi

vo de

 C

onst

rucci

ón 

Técni

ca.

06

***

Da

ikin

 Eu

rop

e N

.V.

 è a

uto

riz

za

ta 

a r

ed

ige

re i

l F

ile

 Te

cn

ico

 di

 C

os

tru

zio

ne

.

07

***

Η

 Dai

kin

 Eu

rope

 N

.V.

 

είναι

 

εξουσι

οδο

τημ

ένη

 

να

 

συ

ντά

ξει

 

τον

 

Τεχ

νικ

ό

 

φά

κελο

 

κατ

ασ

κευ

ής

.

08

***

A Dai

kin Europe N.

V. est

á au

tori

za

da 

a com

pil

ar 

a docum

ent

ação t

éc

nic

a de f

abri

co.

09

***

Ком

пан

ия

 Da

iki

n Europe 

N.

V. 

уп

ол

но

мо

че

на

 

со

ста

ви

ть

 

Ком

пле

кт

 

те

хн

ич

еск

ой

 

доку

ме

нт

ации

.

10

***

Dai

kin Europe

 N

.V.

 er 

aut

ori

ser

et t

il at

 udarbej

de 

de 

tekni

ske 

kons

trukt

ionsdat

a.

11

***

Dai

kin Europe

 N

.V.

 är 

bem

yn

digade

 at

t sam

manst

äll

a den t

ekni

ska konst

rukt

ionsf

ilen.

12

***

Dai

kin Europe

 N

.V.

 har t

illat

else 

til å 

kom

pil

ere den T

ekni

ske konst

ruksj

ons

filen.

13

***

Dai

kin Europe N.

V. on 

va

ltuut

ett

u l

aat

im

aan T

ekni

se

n asi

aki

rjan.

14

***

Spol

e

č

nost

 D

aik

in Europe N.

V. m

á oprávn

ě

ní 

ke 

kom

pil

aci

 so

uboru 

techni

cké 

ko

nst

rukce.

15

***

Dai

kin 

Europe 

N.

V. 

je 

ovl

ašt

en 

za 

izradu 

Dat

oteke 

o t

ehni

č

ko

j konst

rukci

ji.

16

***

A D

aik

in Europe N.

V. j

ogosu

lt a m

ű

szaki

 konst

rukci

ós 

dokum

ent

áci

ó összeál

lítá

sár

a.

17

***

Da

ikin

 Europe 

N.

V. 

ma

 upo

wa

ż

nieni

e do 

zbi

erani

a i

 opracow

yw

ani

a dokum

ent

acj

i kons

trukcyj

nej

.

18

***

Dai

kin Europe N.

V. est

e aut

ori

zat

 s

ă

 com

pil

eze 

Dosa

rul

 tehni

c d

e const

ruc

ţ

ie.

19

***

Da

ikin

 Eu

rope 

N.

V. 

je 

poobl

č

en 

za sest

avo dat

oteke s 

tehni

č

no m

ap

o. 

20

***

Da

ikin E

uro

pe N

.V.

 on

 vol

itat

ud

 koost

am

a t

ehni

list

 dokum

ent

ats

iooni

.

21

***

Da

ikin

 Eu

rope N

.V.

 

е

 

от

ори

зи

ран

а

 

да

 

съст

ави

 

Ак

та

 

за

 

тех

ни

че

ск

а

 

ко

нст

ру

кц

ия

.

22

***

Da

ikin

 Eu

rope N

.V.

 yra 

į

gal

iot

a sudaryt

i š

į

 techni

n

ė

s konst

rukci

jos f

ail

ą

.

23

***

Da

ikin

 Eu

rope N

.V.

 ir 

aut

ori

z

ē

ts sa

st

ā

d

ī

t tehni

sko

 dokum

ent

ā

ciju

.

24

***

Spol

o

č

nos

ť

 D

aiki

n E

urope N

.V.

 je

 oprávnená 

vyt

vori

ť

 sú

bor

 tec

hn

ick

ej 

ko

nšt

ruk

cie

.

25

***

Da

ikin E

uro

pe

 N

.V.

 Tek

nik

 Yap

 D

osyas

n

 der

lem

ey

e y

etk

ilidi

r.

Low v

olt

ag

e 2

006/

95/

EC

Mac

hinery

 2

006/

42/

EC

Ele

ct

romagnet

ic Comp

at

ibilit

y 20

04/

108/

EC

**

*

FWP02A

AT

N

6V3*

**, 

FW

P03

A

AT

N6V3***

, FWP04AA

TN6V3***, 

FWP05AA

TN6V3***, 

FWP06AA

TN6

V3

***, 

FW

P07A

AT

N

6V3**

*,

FWP02A

AT

V6V3***, 

FWP03AA

TV6V3***, 

FWP04AA

TV6V3***, 

FWP05AA

TV6V3***

, FWP06AA

TV6V3***

, FWP07AA

TV6V3**

*,

FWP02AA

TN6V3E*

*, 

FWP

03AA

TN6V3E**

, FWP04AA

TN6V3E**, 

FWP05AA

TN6V3E**, 

FW

P06AA

TN6V3E*

*, 

FWP

07AA

TN6V3E**,

FWP02AA

TV6V3E**, 

FWP03AA

TV6V3E**, 

FWP04AA

TV6V3E**, 

FWP05AA

TV6V3E**, 

FWP06AA

TV6V3E**, 

FWP07AA

TV6V3E**,

* = 0,

1,

2,

...,

9,

A,

B,

...,

Z

Summary of Contents for FWB

Page 1: ...ting Nederlands Manual de instalación y operación Fan coils entubados Español Manuale d installazione e d uso Unità fan coil canalizzata Italiano Εγχειρίδιο εγκατάσταοης και λειτουργίας Μονάδα Χειρισμού Αέρος Ελληνικά Manual de instalação e de funcionamento Unidade de tratamento de ar Portugues Инструкция по монтажу и эксплуатации Воздухообрабатывающий агрегат русский Instrukcja instalacji i obsłu...

Page 2: ...dpisu 15 prema odredbama 16 követi a z 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw 18 în urma prevederilor 19 ob upoštevanju določb 20 vastavalt nõuetele 21 следвайки клаузите на 22 laikantis nuostatų pateikiamų 23 ievērojot prasības kas noteiktas 24 održiavajúc ustanovenia 25 bunun koşullarına uygun olarak EN60335 2 30 2003 A1 2004 A2 2007 EN60335 1 2002 A1 2004 A11 2004 A12 2006 A2 2006 EN50366 2003 A...

Page 3: ... z 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw 18 în urma prevederilor 19 ob upoštevanju določb 20 vastavalt nõuetele 21 следвайки клаузите на 22 laikantis nuostatų pateikiamų 23 ievērojot prasības kas noteiktas 24 održiavajúc ustanovenia 25 bunun koşullar na uygun olarak 01 a declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates 02 d erklärt auf seine...

Page 4: ...40 10 5 608 5 A 23 5 85 155 269 5 16 5 16 5 B A FW02 04 FW05 07 FW08 10 1039 1389 1739 B 814 1164 1514 C 709 1059 1409 A A FW02 04 FW05 07 FW08 10 709 814 1039 1 6 2 4 3 5 7 1 2 3 5 4 OUT IN 236 10 10 1 2 5 3 4 1 2 5 3 4 6 6 1 8 2 3 5 4x 6 7 8 4 ...

Page 5: ...UT66000879 FWEC1 FWB FWEC2 3 FWB ...

Page 6: ...FWECSA FWB ...

Page 7: ...s Main components Load bearing structure made of galvanized steel sheet of suitable thickness duly insulated with noise proof anti condensing material self extinguishing in class 1 The unit is equipped with 4 anti vibration isolators Fan unit with single dual or triple fan wheel dual intake centrifugal type with statically and dynamically balanced impellers coupled directly equipped with permanent...

Page 8: ...ially the outlet duct must be insulated with anti condensation material Provide an inspection panel adjacent to the equipment for the maintenance and cleaning operations Install the control panel on the wall Choose a position that is easy to access for the setting of the functions and for detecting of the temperature Try to avoid positions that are directly exposed to sun rays or positions subject...

Page 9: ...ir or low pressure steam without damaging the fins of the heat exchanger Before operating it in the summer check the condensate discharges regularly Disposal requirements NOTE Adequate and regular maintenance and cleaning means energy conservation and cost saving Dismantling of the unit should be done in accordance with the relevant local and national legislation Troubleshooting If the unit does n...

Page 10: ... Glykol Wassertemperatur 5 C 95 C Maximaler Betriebsdruck 10 bar Lufttemperatur 20 C 40 C Spannungstoleranz 10 Grenzwert relative Luftfeuchtigkeit der Raumluft RH 85 nicht kondensierend Auswahl des Installationsortes Für die Klimatisierung der Raumluft und für den Einsatz für Anwendungen im Bereich Zivilkomfort entwickelt Installieren Sie die Einheit nicht in Räumen in denen entzündliche Gase vorh...

Page 11: ...t neigt d h um den Ablauf des Kondensats zu erleichtern siehe Abbildung 6 Die korrekte Neigung wird erzielt indem der Einlass nach unten geneigt wird im Vergleich zum Auslass bis ein Höhen unterschied von über 10 mm von einem Ende zum anderen erzielt wird Stellen Sie die Hydraulikanschlüsse mit dem Wärmetauscher und für Kühlbetrieb mit dem Kondensatauslauf her Verwenden Sie eine der 2 Abflüsse der...

Page 12: ...s Es ist ratsam den Zustand des Wärmetauschers vor Beginn der Sommerperiode zu überprüfen Prüfen Sie ebenfalls ob die Rippen nicht durch Verschmutzungen verstopft sind Für den Zugang zum Wärmetauscher müssen die Zufuhrblende und der Kondensattank entfernt werden Sobald der Wärmetauscher zugänglich ist reinigen Sie mit Druckluft oder Niederdruckdampf ohne die Rippen des Wärmetauschers zu beschädige...

Page 13: ...ur la climatisation de l air ambiant et destinés à être utilisés pour des applications de confort civil ne pas installer l unité dans des locaux où des gaz inflammables sont présents ne pas pulvériser de l eau directement sur l unité installer l unité sur des plafonds qui supportent son poids Laisser autour de l unité suffisamment d espace pour permettre un fonctionnement et un entretien corrects ...

Page 14: ...nt l entrée vers le bas par rapport à la sortie jusqu à obtenir une différence de niveau d environ 10 mm d un bout à l autre Réalisez les connexions hydrauliques avec l échangeur thermique et pour les opérations de refroidissement avec l évacuation de l eau de condensation Utilisez l une des 2 conduites d évacuation du récipient d égouttement visible sur l extérieur des panneaux latéraux de l unit...

Page 15: ... air comprimé Remontez le filtre après l avoir essuyé Nettoyage de l échangeur thermique Nous vous conseillons de contrôler l état de l échangeur thermique avant le début de l été Vérifiez également si les ailettes ne sont pas encrassées par des impuretés Pour accéder à l échangeur thermique retirez le panneau de sortie et le réservoir d eau de condensation Lorsque vous avez accès à l échangeur th...

Page 16: ...mgevingslucht RH 85 zonder condensvorming Keuze van de montageplaats Apparaten ontworpen voor de klimaatbeheersing van de omgevingslucht bestemd voor gebruik in civiele comforttoepassingen installeer het toestel niet in een ruimte met ontvlambare gassen zorg ervoor dat er geen water rechtstreeks op het toestel spat monteer het toestel alleen aan plafonds die het gewicht kunnen dragen Voorzie voldo...

Page 17: ...angt d w z zodanig dat het condensaat goed kan worden afgevoerd zie afbeelding 6 De juiste helling wordt bereikt door de inlaat naar beneden te laten aflopen t o v de uitlaat tot een hoogteverschil van ongeveer 10 mm tussen de twee uiteinden Voer de hydrauli sche aansluitingen met de warmtewisselaar uit en voor koel toepassingen met de condensaatafvoer Gebruik één van de 2 afvoeren van de lekbak d...

Page 18: ...nigen van de warmtewisselaar Controleer de warmtewisselaar voor het begin van het zomerseizoen Controleer tevens of de lamellen niet verstopt zijn Verwijder het afvoerpaneel en de condensaattank zodat u aan de warmtewisselaar kunt Maak de warmtewisselaar schoon met pers lucht of stoom onder lage druk zonder de lamellen van de warmtewisselaar te beschadigen Controleer de condensaatafvoer regelmatig...

Page 19: ...tización del aire ambiental y destinados a ser utilizados en aplicaciones de confort civil no instale la unidad en salas con presencia de gases inflamables impida las salpicaduras directas de agua en la unidad instale la unidad en techos que soporten su peso Deje suficiente espacio alrededor de la unidad para permitir una adecuada operación y mantenimiento de la misma teniendo en cuenta todos los ...

Page 20: ...onsulte figura 6 La inclinación adecuada se consigue inclinando la entrada hacia una posición situada más abajo que la salida hasta alcanzar una diferencia de nivel de aprox 10 mm entre ambos extremos Realice las conexiones hidráulicas con el intercambiador de calor y para operaciones de refrigeración con la descarga de agua de condensación Utilice uno de los 2 drenajes de la bandeja de goteo visi...

Page 21: ...co con aire comprimido Vuelva a montar el filtro después de haberlo secado Limpieza del intercambiador de calor Se recomienda comprobar el estado del intercambiador de calor antes del comienzo de la estación de verano Asimismo compruebe si las aletas no están atascadas con residuos Para acceder al intercambiador de calor retire el panel de suministro y el tanque de agua de condensación Después de ...

Page 22: ...ell aria ambiente RH 85 non condensante Scelta della posizione d installazione Apparecchi progettati per la climatizzazione dell aria ambiente e destinati all utilizzo in applicazioni di comfort civile non installare l unità in ambienti in cui sono presenti gas infiammabili non indirizzare il getto dell acqua direttamente sull unità installare l unità su soffitti in grado di sostenerne il peso nel...

Page 23: ...ndensa consultare figura 6 L inclinazione corretta si ottiene inclinando l ingresso verso il basso rispetto all uscita fino ad ottenere una differenza di livello di circa 10 mm tra un estremità e l altra Eseguire i collegamenti idraulici con lo scambiatore di calore e per i funzionamenti di raffreddamento con lo scarico della condensa Usare uno dei 2 scarichi del gocciolatoio posti nella parte est...

Page 24: ...Lavare il filtro con dell acqua tiepida o in caso di polveri secche con aria compressa Riassemblare il filtro dopo averlo asciugato bene Pulizia dello scambiatore di calore Si consiglia di controllare lo stato dello scambiatore di calore prima che inizi la stagione estiva Controllare anche che le alette non siano intasate dalle impurità Per accedere allo scambiatore di calore rimuovere il pannello...

Page 25: ...r θερμοκρασίατουαέρα 20 C 40 C ανοχήτάσης 10 Όριο σχετικής υγρασίας του αέρα περιβάλλοντος RH 85 χωρίς συμπύκνωση Επιλογήτηςθέσηςεγκατάστασης Συσκευέςσχεδιασμένεςγιατονκλιματισμότουαέραπεριβάλλοντος που προορίζονταιγιαχρήσησεεφαρμογέςάνεσηςσεκτίρια μην τοποθετείτε τη μονάδα σε χώρους όπου υπάρχουν εύφλεκτα αέρια μηνκατευθύνετετηρίψητουνερούαπευθείαςστημονάδα τοποθετήστε τη μονάδα σε οροφές που μπο...

Page 26: ...η με την έξοδο έως ότου υπάρξει μια διαφορά επιπέδου 10 mm περίπου μεταξύ του ενός άκρου και του άλλου Εκτελέστε τις υδραυλικές συνδέσεις με τον εναλλάκτη θερμότητας και τις λειτουργίες της ψύξης με την εκκένωση της συμπύκνωσης Χρησιμοποιείστεμίααπότις2εκκενώσειςσταλαγμούπουβρίσκονται στοεξωτερικόμέροςτωνπλάγιωντοιχωμάτωντηςμονάδας Για τη σύνδεση της μονάδας στη γραμμή εκκένωσης της συμπύκνωσης χρ...

Page 27: ...νερό ή σε περίπτωση ξηρής σκόνης με πεπιεσμένοαέρα Τοποθετήστεκαιπάλιτοφίλτροαφούτοστεγνώσετεκαλά Πλύσιμοτουεναλλάκτηθερμότητας Σας συνιστούμε να ελέγξετε την κατάσταση του εναλλάκτη θερμότητας πριν αρχίσει η θερινή περίοδος Επίσης βεβαιωθείτε ότι τα πτερύγια δεν έχουνφράξειαπότιςπροσμείξεις Για να εισέλθετε στον εναλλάκτη θερμότητας αφαιρέστε το φύλλο εξόδου και τη δεξαμενή της συμπύκνωσης Αφού π...

Page 28: ...do ar ambiente RH 85 não condensante Selecção do local Aparelhos projetados para a climatização do ar ambiente e destinados à utilização em aplicações de conforto civil não instale a unidade em salas que contenham gases inflamáveis não permita que a unidade receba salpicos instale a unidade em tectos que lhe suportem o peso deixe espaço livre suficiente em redor da unidade para permitir funcioname...

Page 29: ... A inclinação correcta é alcançada virando a entrada para baixo relativamente à saída até que se obtenha uma diferença de nível de cerca de 10 mm entre ambas as pontas Efectue as ligações hidráulicas ao permutador de calor e para refrigera ção à descarga de condensado Utilize um dos 2 drenos do tabuleiro de colecta visíveis no exterior dos painéis laterais da unidade Para ligar a unidade à linha d...

Page 30: ...ecar Limpeza do permutador de calor É aconselhável verificar o estado do permutador de calor antes do início do Verão Verifique também se as aletas não estão cheias de impurezas Para aceder ao permutador de calor retire o painel de saída e o tanque de condensado Depois de aceder ao permutador de calor limpe o com ar comprimido ou vapor a baixa pressão sem danificar as aletas Antes de o utilizar no...

Page 31: ...вки Оборудование спроектировано для кондиционирования воздуха в помещении и предназначено для создания комфортных условий при использовании в гражданских зданиях не устанавливайте вентиляторный доводчик в помещениях где присутствуют воспламеняющиесягазы ненаправляйтеструюводынепосредственнонавентиляторныйдоводчик устанавливайте вентиляторный доводчик на потолке который в состоянии выдержать его ве...

Page 32: ...йними точками составляла около 10 мм Выполните гидравлические подсоединения к теплообменнику и для работы в режиме охлаждения к выводу конденсата Используйте одиниз2выводовксточномужелобку расположенныхнавнешнейстороне боковыхпанелейвентиляторногодоводчика Для подсоединения вентиляторного доводчика к линии отвода конденсата используйте гибкий резиновый шланг подсоедините его к заранее выбранной сл...

Page 33: ...водой или при наличии сухого мусора продуйте его сжатымвоздухом Послетого какфильтрбудетвысушен установитеегонаместо Чисткатеплообменника Рекомендуется проверить состояние теплообменника перед началом летнего сезона Проверьтетакже чторебратеплообменниканезакупорены Для доступа к внутренней части теплообменника снимите выходную панель и конденсатныйбак Открывдоступквнутреннейчаститеплообменника очи...

Page 34: ...8 FWECSA FWEC1A 9 BK BU RU ...

Page 35: ...9 FWEC1A FWEC1A 9 ...

Page 36: ...FWEC2A FWEC3A 10 FWEC2A FWEC3A 10 ...

Page 37: ...FWEC2A FWEC3A 10 ...

Page 38: ...Zandvoordestraat 300 B 8400 Oostende Belgium 4PW24344 1C ...

Reviews: