background image

Daikin Eur

ope N.V

.

CE - DECLARA

TION-OF-CONFORMITY

CE - K

ONFORMITÄTSERKLÄR

UNG

CE - DECLARA

TION-DE-CONFORMITE

CE - CONFORMITEITSVERKLARING

CE - DECLARA

CION-DE-CONFORMID

AD

CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMIT

A

CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™

CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMID

ADE

СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СОО

ТВЕТСТВИИ

CE - OPFYLDELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE

CE - ERKLÆRING OM-SAMSV

AR

CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDEST

A

CE - 

PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ

CE - 

IZJA

VA-O-USKLAĐENOSTI

CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILA

TKOZA

T

CE - 

DEKLARACJA-ZGODNOŚCI

CE - 

DECLARAŢIE-DE-CONFORMIT

ATE

CE - I

ZJA

VA

 O SKLADNOSTI

CE - 

VAST

AVUSDEKLARA

TSIOON

CE - 

ДЕКЛАР

АЦИЯ-ЗА-СЪО

ТВЕТСТВИЕ

CE - 

ATITIKTIES-DEKLARACIJA

CE - 

ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA

CE - 

VYHLÁSENIE-ZHODY

CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ

01

are 

in 

conf

or

mity 

with 

the 

follo

wing 

standard(s) 

or 

other 

nor

mativ

document(s), 

pro

vided 

that 

these 

are 

used 

in 

accordance 

wit

our

instr

uctions:

02

der/den 

folgenden 

Nor

m(en) 

oder 

einem 

anderen 

Nor

mdokument 

oder 

-dokumenten 

entspr

icht/entsprechen, 

unter 

der 

Vor

aussetzung,

daß sie gemäß unseren Anw

eisungen eingesetzt w

erden:

03

sont 

conf

or

mes 

à la/aux 

nor

me(s) 

ou 

autre(s) 

document(s) 

nor

matif(s), 

pour 

autant 

qu'ils 

soient 

utilisés 

conf

or

mément 

à nos 

ins

tructions:

04

conf

or

de 

volgende 

nor

m(en) 

of 

één 

of 

meer 

andere 

bindende 

documenten 

zijn, 

op 

voorw

aarde 

dat 

ze 

worden 

gebr

uikt 

ov

ereenk

omsti

g

onz

e instr

ucties:

05

están 

en 

conf

or

midad 

con 

la(s) 

siguiente(s) 

nor

ma(s) 

otro(s) 

documento(s) 

nor

mativ

o(s), 

siempre 

que 

sean 

utilizados 

de 

acuerd

con

nuestras instr

ucciones:

06

sono 

conf

or

mi 

al(i) 

seguente(i) 

standard(s) 

altro(i) 

documento(i) 

car

attere 

nor

mativ

o, 

patto 

che 

vengano 

usati 

in 

conf

or

mità 

alle

nostre istr

uzioni:

07

›ӷȠ

Û‡Ìʈӷ 

Ì 

ÙÔ(·) 

·ÎfiÏÔ˘ıÔ(·) 

ÚfiÙ˘Ô(·) 

‹ 

¿ÏÏÔ 

¤ÁÁÚ·ÊÔ(·) 

ηÓÔÓÈÛÌÒÓ, 

˘fi 

ÙËÓ 

ÚÔ¸fiıÂÛË 

fiÙÈ 

¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È

Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:

08

estão 

em 

confor

midade 

com 

a(s) 

seguinte(s) 

nor

ma(s) 

ou 

outro(s) 

documento(s) 

nor

mativ

o(s), 

desde 

que 

estes 

sejam 

utilizados 

de

acordo com as nossas instr

uções:

09

соответствуют 

сле

дующим 

ст

андарт

ам 

или 

другим 

нормативным 

документам, 

при 

условии 

их 

испо

льзования 

сог

ласно 

нашим

инстр

укциям:

10

ov

erholder 

lgende 

standard(er) 

eller 

andet/andre 

retningsgiv

ende 

dokument(er), 

for

udsat 

at 

disse 

an

vendes 

i henhold 

til 

vore

instr

ukser

:

11

respektiv

utr

ustning 

är 

utförd 

i öv

erensstämmelse 

med 

och 

följer 

följande 

standard(er) 

eller 

andr

nor

mgiv

ande 

dokument, 

under

för

utsättning att an

vändning sker i öv

erensstämmelse med vår

a instr

uktioner

:

12

respektiv

utstyr 

er 

i o

verensstemmelse 

med 

lgende 

standard(er) 

eller 

andre 

nor

mgiv

ende 

dokument(er), 

under 

for

utssetning 

av 

at

disse br

uk

es i henhold til våre instr

ukser

:

13

vastaa

vat 

seuraa

vien 

standardien 

ja 

m

uiden 

ohjeellisten 

dokumenttien 

vaatimuksia 

edellyttäen, 

että 

niitä 

käytetään 

ohjeidemme

mukaisesti:

14

za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny

, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:

15

u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uput

ama:

16

megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:

17

spełniają 

wymogi 

następujących 

norm 

i innych 

dokumentów 

normalizacyjnych, 

pod 

warunkiem 

że 

używane 

są 

zgodnie 

naszymi

instrukcjami:

18

sunt 

în 

conformitate 

cu 

următorul 

(următoarele) 

standard(e) 

sau 

alt(e) 

document(e) 

normativ(e), 

cu 

condiţia 

ca 

acestea 

să 

fie 

utilizate 

în

conformitate cu instrucţiunile noastre

19

skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:

20

on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhendite

le:

21

съответстват 

на 

сле

дните 

ст

андарти 

или 

др

уги 

норма

тивни 

документи, 

при 

условие

че 

се 

изпо

лзва

т 

съг

ласно 

нашите

инстр

укции:

22

atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:

23

tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:

24

sú 

v zhode 

s nasledovnou(ými) 

normou(ami) 

alebo 

iným(i) 

normatívnym(i) 

dokumentom(ami), 

za 

predpokladu, 

že 

sa 

používajú 

v súlad

e

s našim návodom:

25

ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:

01

Directiv

es

, as amended.

02

Direktiv

en, gemäß Änder

ung.

03

Directiv

es

, telles que modifi

ées

.

04

Richtlijnen, z

oals geamendeerd.

05

Directiv

as

, según lo enmendado.

06

Direttiv

e, come da modifi

ca.

07

√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.

08

Directiv

as

, conf

or

me alteração em.

09

Директив со всеми попр

авками.

10

Direktiv

er

, med senere ændr

inger

.

11

Direktiv

, med företagna ändr

ingar

.

12

Direktiv

er

, med f

oretatte endr

inger

.

13

Direktiiv

ejä, sellaisina kuin ne o

vat m

uutettuina.

14

v platném znění.

15

Smjernice, kako je izmijenjeno.

16

irányelv(ek) 

és 

módosításaik 

rendelkezéseit.

17

z późniejszymi poprawkami.

18

Directivelor

, cu amendamentele respective.

19

Direktive z vsemi spremembami.

20

Direktiivid koos muudatustega.

21

Директиви, с те

хните изменения.

22

Direktyvose su papildymais.

23

Direktīvās un to papildinājumos.

24

Smernice, v platnom znení.

25

Değiştirilmiş halleriyle 

Yönetmelikler

.

01

follo

wing the pro

visions of:

02

gemäß den 

Vorschr

iften der

:

03

conf

or

mément aux stipulations des:

04

ov

ereenk

omstig de bepalingen v

an:

05

siguiendo las disposiciones de:

06

secondo le prescr

izioni per

:

07

Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:

08

de acordo com o pre

visto em:

09

в соответствии с поло

жениями:

10

under iagttagelse af bestemmelser

ne i:

11

enligt villkoren i:

12

gitt i henhold til bestemmelsene i:

13

noudattaen määräyksiä:

14

za dodržení ustanovení předpisu:

15

prema odredbama:

16

köv

eti a(z):

17

zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:

18

în urma prevederilor:

19

ob upoštevanju določb:

20

vastavalt nõuetele:

21

сле

двайки клаузите на:

22

laikantis nuostatų, pateikiamų:

23

ievērojot prasības, kas noteiktas:

24

održiavajúc ustanovenia:

25

bunun koşullarına uygun olarak:

EN60335-2-30:2003 +A1:2004 +A2:2007, EN60335-1:2002 +A1:2004 +A11:2004 +A12:2006 +A2:2006, EN50366:2003 +A1:2006, EN55014-1:2006, EN55014-2:1997 +A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3:1995 +A1:2001 +A2:2005,  EN61000-4-2:1995 +A1:1998 +A2:2001, EN61000-4-4:2004, EN61000-4-5:2006, EN61000-4-6:2007, EN61000-4-11:2004

2PW59562-4A

Jean-Pierre Beuselinc

k

Gener

al Manager

Ostend, 

22nd of J

uly 2010

Lo

Voltage 2006/95/EC

Machiner

y 2006/42/EC

Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC

***

FWB02B

A

TN6V3,

 FWB03B

A

TN6V3,

 FWB04B

A

TN6V3,

 FWB05B

A

TN6V3,

FWB06B

A

TN6V3,

 FWB07B

A

TN6V3,

 FWB08B

A

TN6V3,

 FWB09B

A

TN6V3,

 FWB10B

A

TN6V3,

 

01

 

declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this 

declar

ation relates:

02

 

er

klär

t auf seine alleinige 

Ver

antw

or

tung dass die A

usrüstung der Klimageräte für die diese Er

klär

ung bestimmt ist:

03

 

déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visés par la présente déclaration:

04

 

ver

klaar

t hierbij op eigen e

xclusie

ve v

erantw

oordelijkheid dat de airconditioningapparatuur w

aarop dez

e v

er

klar

ing betrekking h

eeft:

05

 

declar

a bajo su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace ref

erencia la declar

ación:

06

 

dichiar

a sotto la propr

ia responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è r

ifer

ita questa dichiar

azione:

07

 

‰ËÏÒÓÂÈ Ì ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ Ù˘ ¢ı‡ÓË fiÙÈ Ô ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ÙˆÓ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ ÛÙ· ÔÔ›· ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Ë ·ÚÔ‡Û· ‰‹ÏˆÛË:

08

 

declar

a sob sua e

xclusiv

a responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que esta declaração se ref

ere:

09

 

заявляет

, исключительно по

д свою ответственность, что обор

удование для к

ондиционирования воздух

а, к к

оторому относится настояще

е заявление:

10

 

er

klærer under eneansv

ar, at udstyret til klimareguler

ing, som denne deklar

ation v

edrø

rer

:

11

 

deklarerer i egenskap a

v huvudansv

ar

ig, att luftk

onditioner

ingsutr

ustningen som berörs a

v denna deklar

ation innebär att:

12

 

er

klærer et fullstendig ansv

ar f

or at det luftk

ondisjoner

ingsutstyr som berø

res a

v denne deklar

asjon, innebærer at:

13

 

ilmoittaa yksinomaan omalla v

astuullaan, että tämän ilmoituksen tar

koittamat ilmastointilaitteet:

14

 

prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační zařízení, k nimž se toto prohlášení vztahuje:

15

 

izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjava odnosi:

16

 

teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:

17

 

deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory

, których dotyczy niniejsza deklaracja:

18

 

declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:

19

 

z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav

, na katero se izjava nanaša:

20

 

kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus:

21

 

декларир

а на своя отг

оворност

, че обор

удването за клима

тична инст

алация, за к

оето се отнася т

ази деклар

ация:

22

 

visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:

23

 

ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecas šī deklarācija:

24

 

vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:

 

25

 

tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:

01

*** 

 

Daikin Europe N.V

. is author

ised to compile the 

Technical Constr

uction File.

02

*** 

 

Daikin Europe N.V

. hat die Berechtigung die 

Technische K

onstr

uktionsakte zusammenzustellen.

03

*** 

 

Daikin Europe N.V

. est autor

isé à compiler le Dossier de Constr

uction 

Technique.

04

*** 

 

Daikin Europe N.V

. is be

voegd om het 

Technisch Constr

uctiedossier samen te stellen.

05

*** 

 

Daikin Europe N.V

. está autor

izado a compilar el Archiv

o de Constr

ucción 

Técnica.

06

*** 

 

Daikin Europe N.V

. è autor

izzata a redigere il File 

Tecnico di Costr

uzione.

07

*** 

 

∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ Δ¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.

08

*** 

 

A Daikin Europe N.V

. está autor

izada a compilar a documentação técnica de f

abr

ico

.

09

*** 

 

Компания D

aikin Eur

ope N.V

. упо

лномо

чена сост

авить К

омплект те

хническ

ой документ

ации.

10

*** 

 

Daikin Europe N.V

. er autor

iseret til at udarbejde de teknisk

e k

onstr

uktionsdata.

11

*** 

 

Daikin Europe N.V

. är bemyndigade att sammanställa den tekniska k

onstr

uktionsfi

len.

12

*** 

 

Daikin Europe N.V

. har tillatelse til å k

ompilere den 

Teknisk

e k

onstr

uksjonsfi

len.

13

*** 

 

Daikin Europe N.V

. on v

altuutettu laatimaan 

Teknisen asiakirjan.

14

*** 

 

Společnost Daikin Europe N.V

. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.

15

*** 

 

Daikin Europe N.V

. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.

16

*** 

 

A Daikin Europe N.V

. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.

17

*** 

 

Daikin Europe N.V

. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.

18

*** 

 

Daikin Europe N.V

. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.

19

*** 

 

Daikin Europe N.V

. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 

20

*** 

 

Daikin Europe N.V

. on v

olitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.

21

*** 

 

Daikin Eur

ope N.V

. е оторизир

ана да съст

ави 

Акт

а за те

хническа к

онстр

укция.

22

*** 

 

Daikin Europe N.V

. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.

23

*** 

 

Daikin Europe N.V

. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.

24

*** 

 

Spoločnosť Daikin Europe N.V

. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.

25

*** 

 

Daikin Europe N.V

. T

eknik 

Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir

.

Summary of Contents for FWB

Page 1: ...ting Nederlands Manual de instalación y operación Fan coils entubados Español Manuale d installazione e d uso Unità fan coil canalizzata Italiano Εγχειρίδιο εγκατάσταοης και λειτουργίας Μονάδα Χειρισμού Αέρος Ελληνικά Manual de instalação e de funcionamento Unidade de tratamento de ar Portugues Инструкция по монтажу и эксплуатации Воздухообрабатывающий агрегат русский Instrukcja instalacji i obsłu...

Page 2: ...dpisu 15 prema odredbama 16 követi a z 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw 18 în urma prevederilor 19 ob upoštevanju določb 20 vastavalt nõuetele 21 следвайки клаузите на 22 laikantis nuostatų pateikiamų 23 ievērojot prasības kas noteiktas 24 održiavajúc ustanovenia 25 bunun koşullarına uygun olarak EN60335 2 30 2003 A1 2004 A2 2007 EN60335 1 2002 A1 2004 A11 2004 A12 2006 A2 2006 EN50366 2003 A...

Page 3: ... z 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw 18 în urma prevederilor 19 ob upoštevanju določb 20 vastavalt nõuetele 21 следвайки клаузите на 22 laikantis nuostatų pateikiamų 23 ievērojot prasības kas noteiktas 24 održiavajúc ustanovenia 25 bunun koşullar na uygun olarak 01 a declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates 02 d erklärt auf seine...

Page 4: ...40 10 5 608 5 A 23 5 85 155 269 5 16 5 16 5 B A FW02 04 FW05 07 FW08 10 1039 1389 1739 B 814 1164 1514 C 709 1059 1409 A A FW02 04 FW05 07 FW08 10 709 814 1039 1 6 2 4 3 5 7 1 2 3 5 4 OUT IN 236 10 10 1 2 5 3 4 1 2 5 3 4 6 6 1 8 2 3 5 4x 6 7 8 4 ...

Page 5: ...UT66000879 FWEC1 FWB FWEC2 3 FWB ...

Page 6: ...FWECSA FWB ...

Page 7: ...s Main components Load bearing structure made of galvanized steel sheet of suitable thickness duly insulated with noise proof anti condensing material self extinguishing in class 1 The unit is equipped with 4 anti vibration isolators Fan unit with single dual or triple fan wheel dual intake centrifugal type with statically and dynamically balanced impellers coupled directly equipped with permanent...

Page 8: ...ially the outlet duct must be insulated with anti condensation material Provide an inspection panel adjacent to the equipment for the maintenance and cleaning operations Install the control panel on the wall Choose a position that is easy to access for the setting of the functions and for detecting of the temperature Try to avoid positions that are directly exposed to sun rays or positions subject...

Page 9: ...ir or low pressure steam without damaging the fins of the heat exchanger Before operating it in the summer check the condensate discharges regularly Disposal requirements NOTE Adequate and regular maintenance and cleaning means energy conservation and cost saving Dismantling of the unit should be done in accordance with the relevant local and national legislation Troubleshooting If the unit does n...

Page 10: ... Glykol Wassertemperatur 5 C 95 C Maximaler Betriebsdruck 10 bar Lufttemperatur 20 C 40 C Spannungstoleranz 10 Grenzwert relative Luftfeuchtigkeit der Raumluft RH 85 nicht kondensierend Auswahl des Installationsortes Für die Klimatisierung der Raumluft und für den Einsatz für Anwendungen im Bereich Zivilkomfort entwickelt Installieren Sie die Einheit nicht in Räumen in denen entzündliche Gase vorh...

Page 11: ...t neigt d h um den Ablauf des Kondensats zu erleichtern siehe Abbildung 6 Die korrekte Neigung wird erzielt indem der Einlass nach unten geneigt wird im Vergleich zum Auslass bis ein Höhen unterschied von über 10 mm von einem Ende zum anderen erzielt wird Stellen Sie die Hydraulikanschlüsse mit dem Wärmetauscher und für Kühlbetrieb mit dem Kondensatauslauf her Verwenden Sie eine der 2 Abflüsse der...

Page 12: ...s Es ist ratsam den Zustand des Wärmetauschers vor Beginn der Sommerperiode zu überprüfen Prüfen Sie ebenfalls ob die Rippen nicht durch Verschmutzungen verstopft sind Für den Zugang zum Wärmetauscher müssen die Zufuhrblende und der Kondensattank entfernt werden Sobald der Wärmetauscher zugänglich ist reinigen Sie mit Druckluft oder Niederdruckdampf ohne die Rippen des Wärmetauschers zu beschädige...

Page 13: ...ur la climatisation de l air ambiant et destinés à être utilisés pour des applications de confort civil ne pas installer l unité dans des locaux où des gaz inflammables sont présents ne pas pulvériser de l eau directement sur l unité installer l unité sur des plafonds qui supportent son poids Laisser autour de l unité suffisamment d espace pour permettre un fonctionnement et un entretien corrects ...

Page 14: ...nt l entrée vers le bas par rapport à la sortie jusqu à obtenir une différence de niveau d environ 10 mm d un bout à l autre Réalisez les connexions hydrauliques avec l échangeur thermique et pour les opérations de refroidissement avec l évacuation de l eau de condensation Utilisez l une des 2 conduites d évacuation du récipient d égouttement visible sur l extérieur des panneaux latéraux de l unit...

Page 15: ... air comprimé Remontez le filtre après l avoir essuyé Nettoyage de l échangeur thermique Nous vous conseillons de contrôler l état de l échangeur thermique avant le début de l été Vérifiez également si les ailettes ne sont pas encrassées par des impuretés Pour accéder à l échangeur thermique retirez le panneau de sortie et le réservoir d eau de condensation Lorsque vous avez accès à l échangeur th...

Page 16: ...mgevingslucht RH 85 zonder condensvorming Keuze van de montageplaats Apparaten ontworpen voor de klimaatbeheersing van de omgevingslucht bestemd voor gebruik in civiele comforttoepassingen installeer het toestel niet in een ruimte met ontvlambare gassen zorg ervoor dat er geen water rechtstreeks op het toestel spat monteer het toestel alleen aan plafonds die het gewicht kunnen dragen Voorzie voldo...

Page 17: ...angt d w z zodanig dat het condensaat goed kan worden afgevoerd zie afbeelding 6 De juiste helling wordt bereikt door de inlaat naar beneden te laten aflopen t o v de uitlaat tot een hoogteverschil van ongeveer 10 mm tussen de twee uiteinden Voer de hydrauli sche aansluitingen met de warmtewisselaar uit en voor koel toepassingen met de condensaatafvoer Gebruik één van de 2 afvoeren van de lekbak d...

Page 18: ...nigen van de warmtewisselaar Controleer de warmtewisselaar voor het begin van het zomerseizoen Controleer tevens of de lamellen niet verstopt zijn Verwijder het afvoerpaneel en de condensaattank zodat u aan de warmtewisselaar kunt Maak de warmtewisselaar schoon met pers lucht of stoom onder lage druk zonder de lamellen van de warmtewisselaar te beschadigen Controleer de condensaatafvoer regelmatig...

Page 19: ...tización del aire ambiental y destinados a ser utilizados en aplicaciones de confort civil no instale la unidad en salas con presencia de gases inflamables impida las salpicaduras directas de agua en la unidad instale la unidad en techos que soporten su peso Deje suficiente espacio alrededor de la unidad para permitir una adecuada operación y mantenimiento de la misma teniendo en cuenta todos los ...

Page 20: ...onsulte figura 6 La inclinación adecuada se consigue inclinando la entrada hacia una posición situada más abajo que la salida hasta alcanzar una diferencia de nivel de aprox 10 mm entre ambos extremos Realice las conexiones hidráulicas con el intercambiador de calor y para operaciones de refrigeración con la descarga de agua de condensación Utilice uno de los 2 drenajes de la bandeja de goteo visi...

Page 21: ...co con aire comprimido Vuelva a montar el filtro después de haberlo secado Limpieza del intercambiador de calor Se recomienda comprobar el estado del intercambiador de calor antes del comienzo de la estación de verano Asimismo compruebe si las aletas no están atascadas con residuos Para acceder al intercambiador de calor retire el panel de suministro y el tanque de agua de condensación Después de ...

Page 22: ...ell aria ambiente RH 85 non condensante Scelta della posizione d installazione Apparecchi progettati per la climatizzazione dell aria ambiente e destinati all utilizzo in applicazioni di comfort civile non installare l unità in ambienti in cui sono presenti gas infiammabili non indirizzare il getto dell acqua direttamente sull unità installare l unità su soffitti in grado di sostenerne il peso nel...

Page 23: ...ndensa consultare figura 6 L inclinazione corretta si ottiene inclinando l ingresso verso il basso rispetto all uscita fino ad ottenere una differenza di livello di circa 10 mm tra un estremità e l altra Eseguire i collegamenti idraulici con lo scambiatore di calore e per i funzionamenti di raffreddamento con lo scarico della condensa Usare uno dei 2 scarichi del gocciolatoio posti nella parte est...

Page 24: ...Lavare il filtro con dell acqua tiepida o in caso di polveri secche con aria compressa Riassemblare il filtro dopo averlo asciugato bene Pulizia dello scambiatore di calore Si consiglia di controllare lo stato dello scambiatore di calore prima che inizi la stagione estiva Controllare anche che le alette non siano intasate dalle impurità Per accedere allo scambiatore di calore rimuovere il pannello...

Page 25: ...r θερμοκρασίατουαέρα 20 C 40 C ανοχήτάσης 10 Όριο σχετικής υγρασίας του αέρα περιβάλλοντος RH 85 χωρίς συμπύκνωση Επιλογήτηςθέσηςεγκατάστασης Συσκευέςσχεδιασμένεςγιατονκλιματισμότουαέραπεριβάλλοντος που προορίζονταιγιαχρήσησεεφαρμογέςάνεσηςσεκτίρια μην τοποθετείτε τη μονάδα σε χώρους όπου υπάρχουν εύφλεκτα αέρια μηνκατευθύνετετηρίψητουνερούαπευθείαςστημονάδα τοποθετήστε τη μονάδα σε οροφές που μπο...

Page 26: ...η με την έξοδο έως ότου υπάρξει μια διαφορά επιπέδου 10 mm περίπου μεταξύ του ενός άκρου και του άλλου Εκτελέστε τις υδραυλικές συνδέσεις με τον εναλλάκτη θερμότητας και τις λειτουργίες της ψύξης με την εκκένωση της συμπύκνωσης Χρησιμοποιείστεμίααπότις2εκκενώσειςσταλαγμούπουβρίσκονται στοεξωτερικόμέροςτωνπλάγιωντοιχωμάτωντηςμονάδας Για τη σύνδεση της μονάδας στη γραμμή εκκένωσης της συμπύκνωσης χρ...

Page 27: ...νερό ή σε περίπτωση ξηρής σκόνης με πεπιεσμένοαέρα Τοποθετήστεκαιπάλιτοφίλτροαφούτοστεγνώσετεκαλά Πλύσιμοτουεναλλάκτηθερμότητας Σας συνιστούμε να ελέγξετε την κατάσταση του εναλλάκτη θερμότητας πριν αρχίσει η θερινή περίοδος Επίσης βεβαιωθείτε ότι τα πτερύγια δεν έχουνφράξειαπότιςπροσμείξεις Για να εισέλθετε στον εναλλάκτη θερμότητας αφαιρέστε το φύλλο εξόδου και τη δεξαμενή της συμπύκνωσης Αφού π...

Page 28: ...do ar ambiente RH 85 não condensante Selecção do local Aparelhos projetados para a climatização do ar ambiente e destinados à utilização em aplicações de conforto civil não instale a unidade em salas que contenham gases inflamáveis não permita que a unidade receba salpicos instale a unidade em tectos que lhe suportem o peso deixe espaço livre suficiente em redor da unidade para permitir funcioname...

Page 29: ... A inclinação correcta é alcançada virando a entrada para baixo relativamente à saída até que se obtenha uma diferença de nível de cerca de 10 mm entre ambas as pontas Efectue as ligações hidráulicas ao permutador de calor e para refrigera ção à descarga de condensado Utilize um dos 2 drenos do tabuleiro de colecta visíveis no exterior dos painéis laterais da unidade Para ligar a unidade à linha d...

Page 30: ...ecar Limpeza do permutador de calor É aconselhável verificar o estado do permutador de calor antes do início do Verão Verifique também se as aletas não estão cheias de impurezas Para aceder ao permutador de calor retire o painel de saída e o tanque de condensado Depois de aceder ao permutador de calor limpe o com ar comprimido ou vapor a baixa pressão sem danificar as aletas Antes de o utilizar no...

Page 31: ...вки Оборудование спроектировано для кондиционирования воздуха в помещении и предназначено для создания комфортных условий при использовании в гражданских зданиях не устанавливайте вентиляторный доводчик в помещениях где присутствуют воспламеняющиесягазы ненаправляйтеструюводынепосредственнонавентиляторныйдоводчик устанавливайте вентиляторный доводчик на потолке который в состоянии выдержать его ве...

Page 32: ...йними точками составляла около 10 мм Выполните гидравлические подсоединения к теплообменнику и для работы в режиме охлаждения к выводу конденсата Используйте одиниз2выводовксточномужелобку расположенныхнавнешнейстороне боковыхпанелейвентиляторногодоводчика Для подсоединения вентиляторного доводчика к линии отвода конденсата используйте гибкий резиновый шланг подсоедините его к заранее выбранной сл...

Page 33: ...водой или при наличии сухого мусора продуйте его сжатымвоздухом Послетого какфильтрбудетвысушен установитеегонаместо Чисткатеплообменника Рекомендуется проверить состояние теплообменника перед началом летнего сезона Проверьтетакже чторебратеплообменниканезакупорены Для доступа к внутренней части теплообменника снимите выходную панель и конденсатныйбак Открывдоступквнутреннейчаститеплообменника очи...

Page 34: ...8 FWECSA FWEC1A 9 BK BU RU ...

Page 35: ...9 FWEC1A FWEC1A 9 ...

Page 36: ...FWEC2A FWEC3A 10 FWEC2A FWEC3A 10 ...

Page 37: ...FWEC2A FWEC3A 10 ...

Page 38: ...Zandvoordestraat 300 B 8400 Oostende Belgium 4PW24344 1C ...

Reviews: