background image

Page 16 

Page 17

Tighten the lower frame clamp. 

Ziehen Sie die untere Verschlussklemme am 

Rahmen an.

Stringere la chiusura inferiore del telaio.

锁紧车架底部的束环。

Apriete la abrazadera inferior del cuadro.

Draai de frameklem bout nu vast.

フレーム・クランプを締めて下さい。

step 7

schritt 7

paso 7

stap 7

punto 7

步骤

 7

ステップ

 7

assembly instructions

anleitung zum zusammensetzen

instrucciones de montaje

montage instructies

come aprirla

组装指南

組立方法

Take care to tighten the bottom bracket coupling 

to the correct torque setting of 35in/lbs 

(45kg/cm). When tightened correctly, the faces 

of the coupling should never touch. There should 

be a gap of at least 0.5mm between them. If the 

coupling faces touch when tightened, please stop 

riding immediately and order a replacement from 

your Dahon dealer.A light lubricant such as WD-40 

can be used to protect against corrosion, but no 

grease should be used on the coupling.

Ziehen Sie den unteren Bügel der Kupplung mit dem 

korrekten Drehmoment von 45 kg/cm ( 35 in/lbs ) 

an. Korrekt angezogen berühren sich die Enden der 

Kupplung nicht. Mindestens 0,5 mm Abstand sollten 

bleiben. Falls sich die Enden der Kupplung, wenn fest 

angezogen, berühren, nutzen Sie das Rad bitte nicht 

weiter. Bestellen Sie einen Ersatz bei Ihrem DAHON 

Händler. Sie können ein Hochleistungsöl wie z.B. 

WD 40 verwenden, um Korrosion vorzubeugen. Aber 

schmieren Sie bitte kein Fett in die Kupplung.

锁紧五通管连接束环时,务必准确仔细地运用
30镑/英寸力度(45公斤/厘米)。注意:若锁法
正确,连接束环两端必需是有一定间隔,大约为
0.5毫米。在锁紧后,如果束环两端碰在一起,
请立即停止骑乘,并从代理商获取修补件。同时
使用低密度润滑油,如WD-40来防止其生锈;切
勿使用油脂代用。

Asegurese de apretar el cierre del pedalier con el 

par correcto (45kg/cm). Cuando esté apretado 

correctamente, las caras del cierre no deben 

tocarse. Tiene que haber un espacio de al menos 

0.5mm entre ambas. Si las caras se tocan al estar 

apretadas, deje de montar inmediatamente y pida 

que se lo sustituyan en un distribuidor Dahon. Un 

lubricante ligero tipo WD-40 o 3en1 puede ayudar 

para proteger de la corrosion, pero nunca debe 

aplicarse grasa en el cierre.
De bracket koppeling dient tot het juiste draaimoment 

van 45 kg/cm te worden aangedraaid. Wanneer 

dit correct wordt gedaan zullen de vlakken van de 

koppeling elkaar niet raken. Er moet minstens een 

ruimte van 0.5 mm tussen deze vlakken zitten. 

Indien de koppelingsvlakken elkaar raken tijdens 

het aanspannen, stop dan onmiddellijk met rijden 

en ga terug voor onderzoek naar uw DAHON dealer. 

Een licht smeermiddel als WD 40 kan tegen corrosie 

worden gebruikt, maar in geen geval vet gebruiken

ボトムブラケットのロックリングを締めるとき

45kg/cm

の適正なトルクで締めてください。

左クランクとの隙間は

0.5mm

以上あけてくださ

い。クランクにロックリングがすれる場合はた

だちに乗るのをやめ、

DAHON

代理店に修理を依

頼して下さい。ロックリングに軽いルプリカン

ト(防錆,潤滑オイル)を吹き付けるのはいい

ですが、グリースは使用しないでください。

warning!

achtung!

atencion!

waarcshuwing!

cauzione!

警告

!

注意

!

Fate attenzione nello stringere gli attachi del 

movimento centrale con la dovuta forza che deve 

essere di 35in/lbs (45kg/cm). Se stretti correttamente, 

le parti degli attachi non si devono toccare. Deve 

esserci una distanza minima tra di loro di almeno 

0,5mm. Se quando strette le parti tra di loro si toccano, 

fermatevl immediatamente di pedalare e ordinate 

un ricambio dal vostro rivenditore Dahon. Contro la 

corrosione puo essere utilizzato un librificante leggero 

come il WD-40, non utilizatte alcun tipo di grasso.

Summary of Contents for ALLEGRO

Page 1: ...instruction manual allegro Break Away bike ...

Page 2: ...o Siga estrictamente los procedimientos recomendados de montaje y desmontaje Asegúrese de seguir cuidadosamente la secuencia de pasos Disfrute de su paseo contenido Seguridad 4 Partes de la bicicleta 7 IInstrucciones de montaje 9 IInstrucciones de desmontaje 23 Instrucciones de embalaje 33 Hartelijk dank voor het aanschaffen van deze vouwfiets Controleer elke keer voordat u gaat fietsen of de fiet...

Page 3: ...ornillos estén enroscados y los cables conectados Compruebe también la presión de sus neumáticos Si si bicicleta conectores de cables abrazaderas o cualquier otra parte están dañados No la utilice Hágala revisar inmediatamente por un mecánico de bicicletas No deberían montar ciclistas que superen los 103 kilos de peso 224 lbs Antes de montar por primera vez asegúrese de conocer las normas de tráfi...

Page 4: ...ici 零部件名称 部品 E G S D I C J 2 Handle bar Lenker Manillar Stuur Manubrio 车把 ハンドルバー 3 4 5 6 E G S D I C J Crank Tretlager Biela Crank Guarnitura 大齿盘 クランク E G S D I C J Chain Kette Cadena Ketting Catena 链条 チェーン E G S D I C J Seat Post Sattelstütze Tija de sillin Zadelpen Cannotto reggisella 座管 シートポスト Seat Sattel Sillin Zadel Sella 座垫 シート E G S D I C J ...

Page 5: ...assembly instructions anleitung zum zusammensetzen instrucciones de montaje montage instructies come aprirla 组装指南 組立方法 ...

Page 6: ...tt 2 paso 2 stap 2 punto 2 步骤 2 ステップ 2 Loosely install the lower clamp after the lower part of the frame is aligned Do not tighten it too tightly at this stage Bauen Sie nur lose die untere Verschlussklemme an nachdem der untere Teil des Rahmens angesetzt wurde In diese Stufe der Montage bitte noch nicht die Schrauben zu fest anziehen Dopo aver allineato le due parti del telaio stringere lentament...

Page 7: ...das Vorderrad ein ziehen Sie den Schnellspannverschluss und den Bautenzug der Hinterradbremse an sofern dieser entfernt worden war Inserire la ruota anteriore e se stato rimosso il calibro del freno anteriore 装上前轮 锁紧前花鼓快拆柄 如果前侧拉 闸刹车器未锁紧 注意锁紧 Coloque la rueda delantera y el puente delantero si está desmontado Monteer het voorwiel in het frame en bevestig indien verwijderd de voorremkabel 前車輪を取付け ブレ...

Page 8: ...nd Lenkstange zusammen und ziehen Sie die obere Deckkappe fest Es sollte gerade so fest sein daß sich der Lenkerkopf nicht bewegt aber nicht so fest daß das Lenken behindert wird Bringen Sie die höhenverstellbare Lenksäule in Geradeausstellung mit dem Vorderrad und ziehen Sie den Bolzen der Lenkersäule fest an Istallarel attacco manubrio e il manubrio stringendo il coperchio dell attacco manubrio ...

Page 9: ...切 勿使用油脂代用 Asegurese de apretar el cierre del pedalier con el par correcto 45kg cm Cuando esté apretado correctamente las caras del cierre no deben tocarse Tiene que haber un espacio de al menos 0 5mm entre ambas Si las caras se tocan al estar apretadas deje de montar inmediatamente y pida que se lo sustituyan en un distribuidor Dahon Un lubricante ligero tipo WD 40 o 3en1 puede ayudar para protege...

Page 10: ...n Sie sich daß Sie den Sattel nicht über die Markierung auf dem Sattelrohr hinaus ausziehen Ziehen Sie die Verschlüsse der Sattelstütze an Regolare il cannotto sella alzandolo all altezza desiderata Assicuratevi di non oltrepassare la linea massima di sicurezza segnalata sul cannotto sella Stringere la chiusura del cannotto sella 通过提升座垫高度来调节座管高度 注意切 勿超过座管标刻的安全线刻度 接着锁紧座 管束环 Ajuste la altura de la t...

Page 11: ...立方法 Install the pedals and or crank arm if removed The right pedal should be screwed in clockwise The left pedal should be screwed in counter clockwise Add a drop of lubricant to the pedal axle threads to ensure easy removal Bauen Sie die Pedale und oder Pedalarme an falls diese entfernt waren Das rechte Pedal muß im Uhrzeigersinn das linke Pedal entgegen dem Uhrzeigersinn angeschraubt werden Fett...

Page 12: ...disassembly instructions anleitung zum auseinandernehmen instrucciones de desmontaje demontage instructies Istruzioni di smontaggio 拆卸指南 分解方法 ...

Page 13: ...ls and or left crank arm is optional Quite los pedales y o la biela izquierda si lo desea Het verwijderen van de pedalen en of de linker crankarm is niet persé noodzakelijk IA vostra scelta togliere i pedali e o il braccio della pedivella sinistra ペダルを外して下さい 卸下脚踏 或者左曲柄其中一个 Disconnect the cable connectors Lösen Sie die Kabelverbindungen Disconnettere i connettori del cavo 卸下刹车线和变速线的接头 Desconecte lo...

Page 14: ...tt 3 paso 3 stap 3 punto 3 步骤 3 ステップ 3 disassembly instructions anleitung zum auseinandernehmen instrucciones de desmontaje demontage instructies Istruzioni di smontaggio 拆卸指南 分解方法 disassembly instructions anleitung zum auseinandernehmen instrucciones de desmontaje demontage instructies Istruzioni di smontaggio 拆卸指南 分解方法 step 4 schritt 4 paso 4 stap 4 punto 4 步骤 4 ステップ 4 Draai de stuurpenbout los ...

Page 15: ...tt 6 paso 6 stap 6 punto 6 步骤 6 ステップ 6 无须拆下立管顶端的上盖 用其来固定头 管组件和前叉 Es ist nicht notwendig die Deckkappe zu entfernen da der Steuerstift die Gabel und die Lenkerkopf Einheit n Position halt その場合トップキャップははずす必要は ありません There is no need to remove the top cap as the steerer shim will keep the fork and headset assembly in place Non e necessario rimuovere il coperchio in quanto lo spessore dello sterzo manti...

Page 16: ... instrucciones de desmontaje demontage instructies Istruzioni di smontaggio 拆卸指南 分解方法 The frame can now be separated and is ready for packing Die Rahmenteile können nun getrennt und verpackt werden Ora il telaio può essere separato e pronto per essere imballato 现在能把车架拆开 可准备包装 El cuadro puede ser separado y está listo para embalar Het frame kan nu uit elkaar gehaald worden om opgeborgen te worden こ...

Page 17: ...packing instructions anleitung zum verpacken des rades instrucciones de embalaje opberginstructies come imballarla 包装指南 梱包方法 ...

Page 18: ...itung zum verpacken des rades instrucciones de embalaje opberginstructies come imballarla 包装指南 梱包方法 step 1 schritt 1 paso 1 stap 1 punto 1 步骤 1 ステップ 1 Remove the quick release skewers from the front wheel and place the front wheel on top of the rear wheel Entfernen Sie die Schnellspann Hebel vom Vorderrad und legen Sie das Vorderrad auf das Hinterrad Togliere lo sgancio rapido dalla ruota anterior...

Page 19: ...allarla 包装指南 梱包方法 step 3 schritt 3 paso 3 stap 3 punto 3 步骤 3 ステップ 3 Place the rear triangle in the suitcase as shown It is optional to remove the left side pedal or crank Legen Sie das hintere Rahmendreieck in den Koffer wie abgebildet Falls gewünscht können Sie das linke Pedal oder den Pedalarm entfernen Mettere il triangolo posteriore nella borsa come da foto A vostra scelta la rimozione del pe...

Page 20: ...TE To reduce the possibility of scratching the paint use extra padding or packing material Legen Sie Lenker Sattel und andere Teile wie abgebildet in den Koffer Anmerkung Um Verkratzen des Lackes weitgehend zu vermeiden sollten Sie zusätzliche Polster oder Verpackungsmaterial nutzen Mettere il cannotto manubrio la sella e le altre parti nella borsa come nella foto NOTA Per ridurre la possibilità d...

Page 21: ...nd los geht s Ora potete chiudere la cerniera e partire 最后 拉上拉链 出发了 Finalmente ciérrelo y listo De koffer kan nu dicht 最後に蓋を閉めて下さい packing instructions anleitung zum verpacken des rades instrucciones de embalaje opberginstructies come imballarla 包装指南 梱包方法 step 7 schritt 7 paso 7 stap 7 punto 7 步骤 7 ステップ 7 ...

Page 22: ......

Reviews: