Page 1
Page 1
Tighten the stem faceplate bolts after
adjusting the handlebars to a position that is
comfortable for you.
Ziehen Sie die Bolzen am Vorbau des Lenkers
an, sobald dieser in einer für Sie angenehmen
Position ist.
Dopo aver regolato il manubrio in una
posizione confortevole, stringere i bulloni della
placca del cannotto.
骑乘者根据自己的情况,调整好车把的位
置。然后锁紧立管前端固定片。
Apriete los tornillos de la tapa frontal de la
potencia una vez haya colocado el manillar en
posición cómoda para usted.
Stel het stuur in de door u gewenste positie en
draai dan de klemplaat aan de voorzijde van
de stuurpen vast.
ハンドルをステムに取り付けて下さい。
step 6
schritt 6
paso 6
stap 6
punto 6
步骤
6
ステップ
6
assembly instructions
anleitung zum zusammensetzen
instrucciones de montaje
montage instructies
assembly instructions
anleitung zum zusammensetzen
instrucciones de montaje
montage instructies
come aprirla
组装指南
組立方法
come aprirla
组装指南
組立方法
Fit the stem, handle bar and tighten the
stem top cap. It should be just tight enough
to eliminate movement in the headset, but
not so tight that steering is inhibited. Align
the adjustable stem with the front wheel and
tighten the stem bolt.
Setzen Sie die Lenksäule und Lenkstange
zusammen und ziehen Sie die obere
Deckkappe fest. Es sollte gerade so fest sein,
daß sich der Lenkerkopf nicht bewegt, aber
nicht so fest, daß das Lenken behindert wird.
Bringen Sie die höhenverstellbare Lenksäule
in Geradeausstellung mit dem Vorderrad und
ziehen Sie den Bolzen der Lenkersäule fest an.
Istallarel’attacco manubrio e il manubrio
stringendo il coperchio dell’attacco
manubrio.Deve essere tanto strette da
eliminare il movimento dell serie sterzo ma
non cosi strette da creare problemi all sterzo,
allineare l’attaccp manubrio regolabile all
ruota anteriore o stringere il bullone dello
stesso.
组装好立管、车把,同时锁紧操纵杆顶端
的上盖。注意:切勿将上盖锁得太紧,锁
紧程度只需能固定车头组建即可;锁得太
紧便会抑制操纵杆的灵活性。确保立管跟
前轮是在同一直线上,并上紧立管后端
螺丝。
Monte la potencia, manillar y apriete el
tapón superior. Debe ser apretado justo para
eliminar la holgura en la potencia pero no
demasiado para no bloquear la dirección.
Alinee el manillar con la rueda y fije el tapón
de la potencia.
Monteer de stuurpen en het stuur en draai
de stuurpendop aan. De stuurpendop moet
dusdanig vastgedraaid worden dat er geen
speling in het balhoofd zit, maar niet zo strak
dat het sturen verhinderd wordt. Richt de
verstelbare stuurpen in lijn met het voorwiel en
draai de stuurpenbout vast.
ステム、ハンドルを取り付け、トップ・
キャップボルトを締めてください。その
場合ヘッドセットのがたつきを取る程度
に締めてください。‑つく締めるとハンド
ルが回らなくなります。
step 5
schritt 5
paso 5
stap 5
punto 5
步骤
5
ステップ
5
Summary of Contents for ALLEGRO
Page 1: ...instruction manual allegro Break Away bike ...
Page 22: ......