background image

Page 1 

Page 1

Tighten the stem faceplate bolts after 

adjusting the handlebars to a position that is 

comfortable for you.

Ziehen Sie die Bolzen am Vorbau des Lenkers 

an, sobald dieser in einer für Sie angenehmen 

Position ist.

Dopo aver regolato il manubrio in una 

posizione confortevole, stringere i bulloni della 

placca del cannotto.

骑乘者根据自己的情况,调整好车把的位
置。然后锁紧立管前端固定片。

Apriete los tornillos de la tapa frontal de la 

potencia una vez haya colocado el manillar en 

posición cómoda para usted.

Stel het stuur in de door u gewenste positie en 

draai dan de klemplaat aan de voorzijde van 

de stuurpen vast.

ハンドルをステムに取り付けて下さい。

step 6

schritt 6

paso 6

stap 6

punto 6

步骤

 6

ステップ

 6

assembly instructions

anleitung zum zusammensetzen

instrucciones de montaje

montage instructies

assembly instructions

anleitung zum zusammensetzen

instrucciones de montaje

montage instructies

come aprirla

组装指南

組立方法

come aprirla

组装指南

組立方法

Fit the stem, handle bar and tighten the 

stem top cap. It should be just tight enough 

to eliminate movement in the headset, but 

not so tight that steering is inhibited. Align 

the adjustable stem with the front wheel and 

tighten the stem bolt. 

Setzen Sie die Lenksäule und Lenkstange 

zusammen und ziehen Sie die obere 

Deckkappe fest. Es sollte gerade so fest sein, 

daß sich der Lenkerkopf nicht bewegt, aber 

nicht so fest, daß das Lenken behindert wird. 

Bringen Sie die höhenverstellbare Lenksäule 

in Geradeausstellung mit dem Vorderrad und 

ziehen Sie den Bolzen der Lenkersäule fest an.

Istallarel’attacco manubrio e il manubrio 

stringendo il coperchio dell’attacco 

manubrio.Deve essere tanto strette da 

eliminare il movimento dell serie sterzo ma 

non cosi strette da creare problemi all sterzo, 

allineare l’attaccp manubrio regolabile all 

ruota anteriore o stringere il bullone dello 

stesso.

组装好立管、车把,同时锁紧操纵杆顶端
的上盖。注意:切勿将上盖锁得太紧,锁
紧程度只需能固定车头组建即可;锁得太
紧便会抑制操纵杆的灵活性。确保立管跟
前轮是在同一直线上,并上紧立管后端
螺丝。

Monte la potencia, manillar y apriete el 

tapón superior. Debe ser apretado justo para 

eliminar la holgura en la potencia pero no 

demasiado para no bloquear la dirección. 

Alinee el manillar con la rueda y fije el tapón 

de la potencia. 

Monteer de stuurpen en het stuur en draai 

de stuurpendop aan.   De stuurpendop moet 

dusdanig vastgedraaid worden dat er geen 

speling in het balhoofd zit, maar niet zo strak 

dat het sturen verhinderd wordt.  Richt de 

verstelbare stuurpen in lijn met het voorwiel en 

draai de stuurpenbout vast.

ステム、ハンドルを取り付け、トップ・

キャップボルトを締めてください。その

場合ヘッドセットのがたつきを取る程度

に締めてください。‑つく締めるとハンド

ルが回らなくなります。

step 5

schritt 5

paso 5

stap 5

punto 5

步骤 

5

ステップ

 5

Summary of Contents for ALLEGRO

Page 1: ...instruction manual allegro Break Away bike ...

Page 2: ...o Siga estrictamente los procedimientos recomendados de montaje y desmontaje Asegúrese de seguir cuidadosamente la secuencia de pasos Disfrute de su paseo contenido Seguridad 4 Partes de la bicicleta 7 IInstrucciones de montaje 9 IInstrucciones de desmontaje 23 Instrucciones de embalaje 33 Hartelijk dank voor het aanschaffen van deze vouwfiets Controleer elke keer voordat u gaat fietsen of de fiet...

Page 3: ...ornillos estén enroscados y los cables conectados Compruebe también la presión de sus neumáticos Si si bicicleta conectores de cables abrazaderas o cualquier otra parte están dañados No la utilice Hágala revisar inmediatamente por un mecánico de bicicletas No deberían montar ciclistas que superen los 103 kilos de peso 224 lbs Antes de montar por primera vez asegúrese de conocer las normas de tráfi...

Page 4: ...ici 零部件名称 部品 E G S D I C J 2 Handle bar Lenker Manillar Stuur Manubrio 车把 ハンドルバー 3 4 5 6 E G S D I C J Crank Tretlager Biela Crank Guarnitura 大齿盘 クランク E G S D I C J Chain Kette Cadena Ketting Catena 链条 チェーン E G S D I C J Seat Post Sattelstütze Tija de sillin Zadelpen Cannotto reggisella 座管 シートポスト Seat Sattel Sillin Zadel Sella 座垫 シート E G S D I C J ...

Page 5: ...assembly instructions anleitung zum zusammensetzen instrucciones de montaje montage instructies come aprirla 组装指南 組立方法 ...

Page 6: ...tt 2 paso 2 stap 2 punto 2 步骤 2 ステップ 2 Loosely install the lower clamp after the lower part of the frame is aligned Do not tighten it too tightly at this stage Bauen Sie nur lose die untere Verschlussklemme an nachdem der untere Teil des Rahmens angesetzt wurde In diese Stufe der Montage bitte noch nicht die Schrauben zu fest anziehen Dopo aver allineato le due parti del telaio stringere lentament...

Page 7: ...das Vorderrad ein ziehen Sie den Schnellspannverschluss und den Bautenzug der Hinterradbremse an sofern dieser entfernt worden war Inserire la ruota anteriore e se stato rimosso il calibro del freno anteriore 装上前轮 锁紧前花鼓快拆柄 如果前侧拉 闸刹车器未锁紧 注意锁紧 Coloque la rueda delantera y el puente delantero si está desmontado Monteer het voorwiel in het frame en bevestig indien verwijderd de voorremkabel 前車輪を取付け ブレ...

Page 8: ...nd Lenkstange zusammen und ziehen Sie die obere Deckkappe fest Es sollte gerade so fest sein daß sich der Lenkerkopf nicht bewegt aber nicht so fest daß das Lenken behindert wird Bringen Sie die höhenverstellbare Lenksäule in Geradeausstellung mit dem Vorderrad und ziehen Sie den Bolzen der Lenkersäule fest an Istallarel attacco manubrio e il manubrio stringendo il coperchio dell attacco manubrio ...

Page 9: ...切 勿使用油脂代用 Asegurese de apretar el cierre del pedalier con el par correcto 45kg cm Cuando esté apretado correctamente las caras del cierre no deben tocarse Tiene que haber un espacio de al menos 0 5mm entre ambas Si las caras se tocan al estar apretadas deje de montar inmediatamente y pida que se lo sustituyan en un distribuidor Dahon Un lubricante ligero tipo WD 40 o 3en1 puede ayudar para protege...

Page 10: ...n Sie sich daß Sie den Sattel nicht über die Markierung auf dem Sattelrohr hinaus ausziehen Ziehen Sie die Verschlüsse der Sattelstütze an Regolare il cannotto sella alzandolo all altezza desiderata Assicuratevi di non oltrepassare la linea massima di sicurezza segnalata sul cannotto sella Stringere la chiusura del cannotto sella 通过提升座垫高度来调节座管高度 注意切 勿超过座管标刻的安全线刻度 接着锁紧座 管束环 Ajuste la altura de la t...

Page 11: ...立方法 Install the pedals and or crank arm if removed The right pedal should be screwed in clockwise The left pedal should be screwed in counter clockwise Add a drop of lubricant to the pedal axle threads to ensure easy removal Bauen Sie die Pedale und oder Pedalarme an falls diese entfernt waren Das rechte Pedal muß im Uhrzeigersinn das linke Pedal entgegen dem Uhrzeigersinn angeschraubt werden Fett...

Page 12: ...disassembly instructions anleitung zum auseinandernehmen instrucciones de desmontaje demontage instructies Istruzioni di smontaggio 拆卸指南 分解方法 ...

Page 13: ...ls and or left crank arm is optional Quite los pedales y o la biela izquierda si lo desea Het verwijderen van de pedalen en of de linker crankarm is niet persé noodzakelijk IA vostra scelta togliere i pedali e o il braccio della pedivella sinistra ペダルを外して下さい 卸下脚踏 或者左曲柄其中一个 Disconnect the cable connectors Lösen Sie die Kabelverbindungen Disconnettere i connettori del cavo 卸下刹车线和变速线的接头 Desconecte lo...

Page 14: ...tt 3 paso 3 stap 3 punto 3 步骤 3 ステップ 3 disassembly instructions anleitung zum auseinandernehmen instrucciones de desmontaje demontage instructies Istruzioni di smontaggio 拆卸指南 分解方法 disassembly instructions anleitung zum auseinandernehmen instrucciones de desmontaje demontage instructies Istruzioni di smontaggio 拆卸指南 分解方法 step 4 schritt 4 paso 4 stap 4 punto 4 步骤 4 ステップ 4 Draai de stuurpenbout los ...

Page 15: ...tt 6 paso 6 stap 6 punto 6 步骤 6 ステップ 6 无须拆下立管顶端的上盖 用其来固定头 管组件和前叉 Es ist nicht notwendig die Deckkappe zu entfernen da der Steuerstift die Gabel und die Lenkerkopf Einheit n Position halt その場合トップキャップははずす必要は ありません There is no need to remove the top cap as the steerer shim will keep the fork and headset assembly in place Non e necessario rimuovere il coperchio in quanto lo spessore dello sterzo manti...

Page 16: ... instrucciones de desmontaje demontage instructies Istruzioni di smontaggio 拆卸指南 分解方法 The frame can now be separated and is ready for packing Die Rahmenteile können nun getrennt und verpackt werden Ora il telaio può essere separato e pronto per essere imballato 现在能把车架拆开 可准备包装 El cuadro puede ser separado y está listo para embalar Het frame kan nu uit elkaar gehaald worden om opgeborgen te worden こ...

Page 17: ...packing instructions anleitung zum verpacken des rades instrucciones de embalaje opberginstructies come imballarla 包装指南 梱包方法 ...

Page 18: ...itung zum verpacken des rades instrucciones de embalaje opberginstructies come imballarla 包装指南 梱包方法 step 1 schritt 1 paso 1 stap 1 punto 1 步骤 1 ステップ 1 Remove the quick release skewers from the front wheel and place the front wheel on top of the rear wheel Entfernen Sie die Schnellspann Hebel vom Vorderrad und legen Sie das Vorderrad auf das Hinterrad Togliere lo sgancio rapido dalla ruota anterior...

Page 19: ...allarla 包装指南 梱包方法 step 3 schritt 3 paso 3 stap 3 punto 3 步骤 3 ステップ 3 Place the rear triangle in the suitcase as shown It is optional to remove the left side pedal or crank Legen Sie das hintere Rahmendreieck in den Koffer wie abgebildet Falls gewünscht können Sie das linke Pedal oder den Pedalarm entfernen Mettere il triangolo posteriore nella borsa come da foto A vostra scelta la rimozione del pe...

Page 20: ...TE To reduce the possibility of scratching the paint use extra padding or packing material Legen Sie Lenker Sattel und andere Teile wie abgebildet in den Koffer Anmerkung Um Verkratzen des Lackes weitgehend zu vermeiden sollten Sie zusätzliche Polster oder Verpackungsmaterial nutzen Mettere il cannotto manubrio la sella e le altre parti nella borsa come nella foto NOTA Per ridurre la possibilità d...

Page 21: ...nd los geht s Ora potete chiudere la cerniera e partire 最后 拉上拉链 出发了 Finalmente ciérrelo y listo De koffer kan nu dicht 最後に蓋を閉めて下さい packing instructions anleitung zum verpacken des rades instrucciones de embalaje opberginstructies come imballarla 包装指南 梱包方法 step 7 schritt 7 paso 7 stap 7 punto 7 步骤 7 ステップ 7 ...

Page 22: ......

Reviews: