1. SIMBOLOS
Algunos de los siguientes símbolos utilizados en su herramienta, por favor, estúdielos y conozca su
significado, la interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá operar la herramienta de
manera más segura y efectiva.
SÍMBOLOS
NAME
EXPLANATION
Marca CE
El producto cumple con las demandas y
regulaciones establecidas por la Comunidad
Europea (ahora Unión Europea).
Marca de RAEE
¡PRECAUCIÓN! Las herramientas eléctricas
inutilizables no pertenecen a la basura
doméstica. Deben ser llevados a un punto de
recolección comunal para su eliminación
ecológica de acuerdo con las regulaciones
locales.
Lea las instrucciones
del operador
Para reducir el riesgo de lesiones. El usuario
debe leer y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
No exponer a la
humedad
No deje su herramienta expuesta al aire libre o
a la humedad
Use protección para
los ojos
Para reducir el riesgo de su ojo, use protección
ocular !
Use protección
auditiva
Para reducir el riesgo de su oído,
¡use protección auditiva!
Mantenga alejados a
los espectadores
Mantenga alejados a todos los espectadores.
Marca de nivel de
ruido
El ruido de su herramienta no es más de 96dB.
ADVERTENCIA:
Nunca use su recortadora sin la protección instalada correctamente. El
incumplimiento de esta advertencia puede causar lesiones personales graves.
2. REGLAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
El propósito de las reglas de seguridad es atraer su atención a posibles peligros. Los símbolos de
seguridad y las explicaciones con ellos requieren su atención y comprensión cuidadosa. Las adver-
tencias de seguridad por sí mismas no eliminan ningún peligro. Las instrucciones o advertencias
que dan no son sustitutos de medidas adecuadas de prevención de accidentes.
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica precaución o advertencia que puede usarse
junto con otros símbolos o imágenes.
ADVERTENCIA:
Familiarícese con los controles y el uso adecuado del equipo.
ADVERTENCIA:
El incumplimiento de una advertencia de seguridad puede ocasionar lesio-
nes graves a usted o a otras personas. Siempre se siguen las precauciones de seguridad para
reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones personales.
Guarde el manual del propietario y revísela frecuentemente para continuar con la operación segura
e instruir a otros que puedan usar esta herramienta.
ADVERTENCIA:
Esta máquina produce un campo electromagnético durante la operación.
Este campo puede, en algunas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos.
Para reducir el riesgo de lesiones graves o fatales, recomendamos a las personas con implantes
médicos que consulten a su médico y al fabricante del implante médico antes de operar esta
máquina.
ADVERTENCIA:
El funcionamiento de cualquier herramienta puede provocar el lanzamiento
de objetos extraños a los ojos, lo que puede provocar daños graves en los ojos. Antes de comenzar
la operación de la herramienta eléctrica, siempre usa gafas de seguridad o gafas con protectores
laterales y una máscara completa cuando sea necesario. Recomendamos la máscara de seguridad
Wide Vision para usar sobre anteojos o anteojos de seguridad estándar con protección lateral.
1. Este aparato no debe ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o por falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su
seguridad les haya dado supervisión o instrucciones sobre su uso.
2. Los niños no pueden usar la máquina.
3. Lea las instrucciones cuidadosamente.
4. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del equipo.
5. Antes del uso, verifique el suministro y el cable de extensión para detectar signos de daños o
envejecimiento.
6. Advertencia: los elementos de corte continúan girando después de que se apaga el motor.
7. Use anteojos o gafas protectoras.
8. Nunca permita que niños o personas que no estén familiarizadas con las instrucciones usen la
máquina.
9. Deje de usar la máquina mientras haya personas especialmente niños o mascotas cerca.
10. Solo use la máquina a la luz del día o con buena luz artificial.
11. Antes de usar la máquina y después de cualquier impacto, compruebe si hay signos de desgaste
o daños y repárelos según sea necesario.
12. Nunca opere la máquina con protecciones dañadas o sin las protecciones en su lugar.
13. Mantenga las manos y los pies alejados de los medios de corte en todo momento y especial-
mente al encender el motor.
14. Tenga cuidado de no lastimarse con cualquier dispositivo adecuado para recortar la longitud de
la línea de corte. Después de extender la nueva línea de corte, siempre devuelva la máquina a su
posición de funcionamiento normal antes de encenderla.
15. Nunca ajuste elementos de corte de metal.
16. Nunca use piezas de repuesto o accesorios no provistos o recomendados por el fabricante.
17. Desconecte la máquina de la red eléctrica antes de revisar, limpiar o escribir en la máquina y
cuando no esté en uso.
18. Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación estén libres de residuos.
19. Cuando se utilicen pictogramas de símbolos en el marcado de la máquina, se explicará su
función.
20. Siempre retire la batería del soporte de la batería cuando deje desatendida la recortadora.
21. Después del uso, retire la batería del soporte de la batería y verifique que no esté dañada.
22. Cuando no esté en uso, guarde la máquina fuera del alcance de los niños.
23. Detalles de mantenimiento y ajustes que un usuario puede llevar a cabo.
24. Use solo repuestos y accesorios recomendados por el fabricante. Cuando las piezas son consu-
mibles (por ejemplo, línea de corte), se debe especificar el número de pieza de repuesto.
3. IDENTIFICACIÓN GENERAL
1. Batería
2. Interruptor
3. Botón de bloqueo de seguridad
4. Guardia de seguridad
5. Manguera de correa de hombro
6. Segundo mango
7. Botón de ajuste de altura
8.Tubo
9. Botón de rotación
10. Carcaza del motor
11. Interruptor de ajuste de ancho de corte
12. Cable de metal auxiliar
4. DATOS TÉCNICOS
Modelo DATR2840Li
Voltaje nominal: 40V d.c.
Sin velocidad de carga: 7500 rpm
Ancho de corte: 280-320mm
Tamaño de línea: Ø1.6mm
Nivel de presión acústica en la posición del operador: 81.2dB(A) K=3dB(A)
Nivel de potencia de sonido medido: 93.3dB(A) K=2,19dB(A)
Nivel de potencia de sonido garantizado: 96dB(A)
Vibración: 3.11m/s2 K =1.5 m/s2
Peso neto: 3.8kg
Batería
Iones de litio
Número de modelo DYMA81
DYMA72E
Voltaje nominal
40V d.c.
40V d.c.
Capacidad
90Wh
144Wh
Número de baterías 20piezas
20piezas
Cargador de batería
Número de modelo DYMA83
Entrada: 220-240VAC,50Hz,1A
Salida: 40V d.c.,2A
Rango de temperatura de carga permisible: 0-50°C
5. INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
La recortadora se suministra con algunos componentes no ensamblados. Para ensamblar estos,
proceda de la siguiente manera:
5.1 Montaje de protección de seguridad
Fije la protección de seguridad en la carcasa del motor con 2 tornillos (Fig.2).
ADVERTENCIA:
nunca use la herramienta a menos que la protección esté correctamente
colocada.
ADVERTENCIA:
tenga cuidado de no lastimarse con la cuchilla colocada en el protector
para recortar la línea a la longitud deseada. Después de extender la nueva línea, siempre devuelva
la recortadora a su posición de funcionamiento normal antes de encenderla.
ADVERTENCIA:
nunca coloque elementos de corte de metal.
ADVERTENCIA:
nunca lo use sin el protector de seguridad instalado correctamente. El
incumplimiento de esta advertencia puede causar lesiones personales graves.
5.2 Montaje del segundo mango (Fig.2)
Afloje los dos pernos de la placa de acero curvada.
Coloque el segundo mango sobre el tubo en la ubicación correcta.
Deslice dos pernos a través de los agujeros en el segundo mango y fije.
5.3. Armar la correa del hombro (Fig.3A/ Fig.3B)
Presione el botón de bloqueo para recortar la manguera de la correa para el hombro y puede usar
la correa para el hombro para su cómoda operación.
Desprendimiento: esta correa proporciona un mecanismo de liberación rápida. Presione los dos
lados del botón de liberación con una mano, la máquina puede soltarse rápidamente del operador
en caso de emergencia (por ejemplo, producirse chispas, humear o vibrar de forma anormal).
(Fig.4B/Fig.4C).
5.4 Armar la batería
1. Inserta la batería en el soporte de la batería. (Fig.5A)
2. Asegúrese de que el pestillo en la parte inferior del paquete de baterías encaje en su lugar y que
el paquete de baterías esté completamente asentado. (Fig.5B)
5.5 Quitar la batería (fig.6)
1. Mantenga presionado el botón de bloqueo de la batería (1) en la parte inferior del paquete de
baterías.
2. Retire la batería del producto.
6. AJUSTE EL ANCHO DE CORTE (FIG.7)
La unidad presenta la función de ajuste del ancho de corte. Puede cambiar 28CM 30CM 32CM tres
palancas para ajustar el ancho de corte.
7. ARRANQUE
(1) Verifique el protector de seguridad y retire la cubierta de la cuchilla antes de la operación
(Fig.8A/ Fig.8B)
(2) Sujete con firmeza la cortadora y, sin dejar que toque la hierba que se va a cortar, presione el
botón de bloqueo de seguridad (1) y el gatillo interruptor (2).(Fig.9)
(3) Para apagar la recortadora, suelte el interruptor disparador.
ADVERTENCIA:
Encienda el motor solo cuando sus manos y pies estén lejos de las partes
cortantes.
8. AJUSTE DE LA ALTURA (FIG.10)
Para una altura cómoda, la altura se puede ajustar. Presione la abrazadera de bloqueo a una altura
cómoda.
Mango telescópico hasta Max.160.2cm de largo y 38.2cm de rango telescópico.
Para ajustar la configuración de altura, proceda de la siguiente manera:
1. Suelte la abrazadera de bloqueo de ajuste de altura.
2. Tire suavemente del tubo hacia arriba o hacia abajo a la altura deseada.
3. Cierre la abrazadera de bloqueo de ajuste de altura.
9. UTILIZAR LA RECORTADORA COMO BORDEADORA
Para el borde de entradas y caminos, transforme la recortadora del modo recortadora al modo de
bordeadora de la siguiente manera:
(1) Retire la batería del soporte de la batería.
(2) Sostenga el tubo de la orilladora con una mano y presione el botón de rotación con otra mano.
(Fig.11A/ Fig.11B)
(3) Gire el tubo 180º hasta que se bloquee en el modo de bordes. (Fig.11C)
ADVERTENCIA:
Para evitar el arranque accidental que puede causar lesiones personales
graves, siempre retire la batería del porta baterías antes de intentar girar el eje.
10. REEMPLAZO DEL CARTUCHO DE LA LÍNEA DE CORTE
Su recortadora se suministra con un cartucho de línea de corte totalmente desechable que supera
el rebobinado problemático de la línea de corte.
Para reemplazar un cartucho de línea de corte vacío, presione ambos enganche de liberación de la
tapa y sáquelo del portacarrete (Fig.12A). Luego retire el carrete (Fig.12B). Tome el resorte en el
portacarrete y pase las dos líneas de corte a través de los ojales del portacarrete y coloque el
carrete en la caja (Fig. 12C). Presione la tapa en el portacarrete y fíjela en su lugar mediante el
pestillo de liberación de la tapa (Fig.12D).
11. AVANCE DE LA LÍNEA DE CORTE
Las líneas cortas o gastadas cortan menos eficientemente. Para mejorar su funcionamiento en
ocasiones posteriores, toque suavemente el botón del carrete en el suelo mientras la recortadora
está funcionando a toda velocidad. Esto alimentará automáticamente una línea de corte adicional.
La cuchilla de la línea de corte situada debajo del protector recortará automáticamente la línea de
corte a la longitud correcta durante el funcionamiento. (Fig.13)
NOTA:
Golpear objetos duros y abrasivos; tales como cercas, concreto y rocas dentro y
alrededor del pasto largo pueden hacer que la línea de corte desaparezca y se retire fácilmente del
interior del cartucho siguiendo estas simples instrucciones.
12. INSTRUCCIONES DE USO
Arranque la desmalezadora o recortadora de césped antes de acercarse a la maleza o al césped
que se va a cortar.
Corte la maleza o el césped moviendo la máquina de derecha a izquierda y proceda lentamente,
manteniendo la máquina inclinada unos 30 °. El césped alto se debe cortar en capas; siempre
comenzando desde arriba. Los cortes deben ser cortos.
No corte césped húmedo o mojado. Evite usar la línea rápidamente golpeando contra objetos duros
(piedra, paredes, vallas, etc.). Use el borde de la protección para mantener la recortadora a la
distancia correcta.
ADVERTENCIA:
No use fuerza excesiva ni golpee el cabezal compresor del accesorio en el
suelo para avanzar en la línea de recorte. Si la línea de recorte no avanza después de tocar el cabe-
zal en el suelo mientras la cortadora está en funcionamiento, la línea de corte puede haberse enre-
dado o haber desaparecido dentro del cartucho o la línea de corte puede haberse agotado.
NOTA:
La fuerza excesiva o el golpeteo de la cabeza de tope del recortador en el suelo para
avanzar en la línea de corte dañará el cabezal.
ADVERTENCIA:
El cabezal de corte continúa girando después de que el motor se apaga por
unos segundos.
13. MANTENIMIENTO
1. Después de cada uso, retire el paquete de baterías del portabaterías y verifique que no estén
dañadas.
2. Cuando no esté en uso, guarde la máquina fuera del alcance de los niños.
3. Detalles de mantenimiento y ajustes que un usuario puede llevar a cabo.
4. Use solo repuestos y accesorios recomendados por el fabricante. Cuando las piezas son consu-
mibles (por ejemplo, línea de corte), se debe especificar el número de pieza de repuesto.
14. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La siguiente tabla enumera los síntomas del problema, las posibles causas y las medidas correcti-
vas, si el producto de jardín no funciona correctamente. Si estos no identifican y corrigen el proble-
ma, contacte a su agente de servicio.
ADVERTENCIA:
apague y retire la batería antes de solucionar cualquier problema.
15. ELIMINACIÓN AMBIENTALMENTE AMISTOSA
De acuerdo con la directiva de la UE 2012/19 / UE sobre equipos eléctricos y electrónicos y su
implementación en la legislación nacional, todas las herramientas eléctricas deben ser recogidas
por separado y recicladas respetuosas con el medio ambiente. Eliminación alternativa: si el propie-
tario de la herramienta eléctrica no devuelve la herramienta al fabricante, es responsable de la
eliminación adecuada en un punto de recolección designado que prepara el dispositivo para el
reciclaje de acuerdo con las leyes y reglamentaciones nacionales de reciclaje. Esto no incluye
accesorios y herramientas sin componentes eléctricos o electrónicos.
Eliminación del acumulador:
Los viejos acumuladores y baterías no deben agregarse a los desechos domésticos, sino que
deben eliminarse de acuerdo con la legislación aplicable.
- Lleve las baterías recargables inutilizables al punto de recogida de la batería del concesionario o
de la comunidad.
Desechar el empaque:
El embalaje está hecho de cartón y papel de aluminio etiquetado por separado, que también es
reciclable.
- Lleve estos materiales a un centro de reciclaje.
Paquetes de baterías / baterías:
Li-lon
No arroje las baterías a la basura doméstica, al agua o al fuego. Los paquetes de baterías/
baterías deben retirarse de la herramienta antes de desecharlos. Los paquetes de baterías/
baterías deben recogerse, reciclarse o desecharse de forma respetuosa con el medio
ambiente.
Solo para los países de la CE:
Las baterías defectuosas o muertas deben reciclarse de acuerdo con la directiva 91/157 / CE
15
1. SYMBOLS
Some of the following symbols used on your tool, please study them and learn their meaning, proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the tool more safely and effectively.
WARNING:
Never use your trimmer without the guard properly installed. Failure to adhere to
this warning can cause serious personal injury.
2. RULES FOR SAFE OPERATION
The purpose of the safety rules is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols
and the explanations with them, require your careful attention and understanding. The safety war-
nings do not by themselves eliminate any danger. The instruction or warnings they give are not
substitutes for proper accident prevention measures.
SAFETY ALERT SYMBOL: Indicates caution or warning may be used in conjunction with
other symbols or pictures.
WARNING: Be familiar with the controls and proper use of the equipment.
WARNING: Failure to obey a safety warning can result in serious injury to yourself or to
others .Always follows the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal
injury.
Save owners manual and review frequently for continuing safe operation and instructing others who
may use this tool.
WARNING: This machine produces an electromagnetic field during operation. This field may
under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of
serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their physician
and the medical implant manufacturer before operating this machine.
WARNING: The operation of any tool can result in foreign objects being thrown into your
eyes, which can result in eyes severely damaged. Before beginning power tool operation, always
wears safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when needed. We
recommend Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with side
shield.
1. This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
2. Children are not allowed to use the machine.
3. Read the instructions carefully.
4. Be familiar with the controls and proper use of the equipment.
5. Before use check the supply and extension cord for signs of damage or ageing.
6. Warning: Cutting elements continue to rotate after the motor is switched off.
7. Wear protective glasses or goggles.
8. Never allow children or people unfamiliar with the instructions to use the machine.
9. Stop using the machine while people especially children, or pets are nearby.
10. Only use the machine in daylight or good artificial light.
11. Before using the machine and after any impact check for sighs of wear or damage and repair as
necessary.
12. Never operate the machine with damaged guards or without the guards in place.
13. Keep hands and feet away from the cutting means at all times and especially when switching on
the motor.
14. Take care against injury from any device fitted for trimming the filament line length. After exten-
ding new cutter line always return the machine to its normal operating position before switching on.
15. Never fit metal cutting elements.
16. Never use replacement parts or accessories not provided or recommended by the manufacturer.
17. Disconnect the machine from the mains before checking, cleaning or wording on the machine
and when it is not in use.
18. Always ensure that ventilation openings are kept clear of debris.
19. Where symbols pictograms are used in the marking on the machine their function shall be exp-
lained.
20. Always remove the battery from battery holder when leaving the trimmer unattended.
21. After use, remove the battery from battery holder and check for damage.
22. When not in use store the machine out of the reach of children.
23. Details of maintenance and adjustments which a user may carry out.
24. Use only manufacturer's recommended replacement parts and accessories. Where parts are
consumable (e.g. cutter line) the replacement part number shall be specified.
3. GENERAL IDENTIFICATION
1. Battery
2. Switch trigger
3. Safety lock button
4. Safety guard
5. Shoulder strap hose
6.Second handle
7. Height adjustment button
8.Tube
9. Rotation button
10. Motor housing
11. Cutting width adjustment switch
12. Auxiliary Metal wire
4. TECHNICAL DATA
Model DATR2840Li
Rated Voltage : 40V d.c.
No load speed: 7500/min
Cutting width: 280-320mm
Line size: Ø1.6mm
Sound Pressure level at the operator’s position: 81.2dB(A) K=3dB(A)
Measured Sound Power level: 93.3dB(A) K=2,19dB(A)
Guaranteed Sound Power level: 96dB(A)
Vibration: 3.11m/s2 K =1.5 m/s2
Net weight: 3.8kg
Battery Lithium-ion
Model number
DYMA81
DYMA72E
Rated voltage
40V d.c.
40V d.c.
Capacity
90Wh
144Wh
Number of battery 20pcs
20pcs
Battery charger
Model number
DYMA83
Input: 220-240VAC,50Hz,1A
Output: 40V d.c.,2A
Allowable charging temperature range: 0-50ºC
5. ASSEMBLY INSTRUCTION
The trimmer is supplied with some components not assembled. To assemble these, proceed as
follows:
5.1 Safety guard assembly
Fix the safety guard onto the motor housing with 2 screws (Fig.2)
WARNING:
Never use the tool unless the guard is properly fitted.
WARNING:
take care against injury from the blade fitted to the guard for trimming the line to
length. After extending new line, always return the trimmer to its normal operating position before
switching on.
WARNING:
never fit metal cutting elements.
WARNING:
never use it without the safety guard properly installed. Failure to adhere to this
warning can cause serious personal injury.
5.2 Second handle assembly (Fig.2)
Loosen the two bolts from a piece of curved steel plate.
Position the second handle over the tube in the proper location.
Slide two bolts through the holes in the second handle and fixed on.
5.3. Assemble the shoulder strap (Fig.3A/ Fig.3B)
Press the locking button to clip shoulder strap hose and you can use shoulder strap for your com-
fortable operation.
Detachment: This belt provided quick-release mechanism. Press the both side of the release button
with one hand, the machine can be released quickly from the operator in the event of emergency
(e.g. occur spark, smoking or vibrate abnormally). (Fig.4B/Fig.4C)
5.4 Assemble the battery
1. Insert the battery pack into battery holder. (Fig.5A)
2. Make sure the latch on bottom of battery pack snaps in place and that battery pack is fully
seated. (Fig.5B)
5.5 Remove The Battery (Fig.6)
1. Press and hold the battery latch button (1) at the bottom of the battery pack.
2. Remove battery pack from the product.
6. ADJUST CUTTING WIDTH (FIG.7)
The unit features cutting width adjustment function. You can switch 28CM 30CM 32CM three levers
for cutting width adjustment.
7. STARTING
(1) Check the safety guard and remove the blade cover before operation (Fig.8A/ Fig.8B).
(2) Take a secure hold the trimmer and without letting it touch the grass to be cut, depress the
safety lock button (1) and the switch trigger (2). (Fig.9).
(3)To switch off the trimmer, release the switch trigger.
WARNING:
Switch on motor only when your hands and feet are away from the cutting parts.
8. HEIGHT ADJUSTMENT (FIG.10)
For a comfortable height, the height can be adjusted. Press the locking clamp to a comfortable
height.
Telescopic handle up to Max.160.2cm in length and 38.2cm telescopic range.
To adjust the height setting, proceed as follows:
1. Release the height adjust locking clamp.
2. Gently pull the tube up or down to the desired height.
3. Close the height adjust locking clamp.
9. UTILIZATION THE TRIMMER AS AN EDGER
For edging of driveways and paths, transform the trimmer from the trimmer mode to the edging
mode as follows:
(1) Remove battery pack from the battery holder.
(2) Hold the tube of the trimmer with one hand and push the rotation button by another hand.
(Fig.11A/ Fig.11B)
(3) Rotate the tube 180º until it locks in the edging mode. (Fig.11C).
WARNING:
To prevent accidental starting which may cause serious personal injury, always
remove battery pack from the battery holder before attempting to rotate the shaft.
10. REPLACEMENT OF THE CUTTING LINE CARTRIDGE
Your trimmer is supplied with a fully disposable cutting line cartridge which overcomes troublesome
rewinding of the cutting line.
To replace an empty cutting line cartridge, press both of the cap release latch on the cap and boost
up it out of the spool holder (Fig.12A). Then remove the spool out (Fig.12B). Take the spring into the
spool holder and feed the two cutting lines through the eyelets of the spool holder and put the spool
into the box (Fig. 12C). Press the cap into the spool holder and lock into place by cap release latch
(Fig.12D).
11. CUTTING LINE ADVANCE
Short or worn lines cut less efficiently. To improve its operation on subsequent occasions, tap the
spool button lightly on the ground while the trimmer is running at fully speed. This will automatically
feed extra cutting line. The cutting line blade situated under the guard will automatically trim the
cutting line to the correct length during operation. (Fig.13).
NOTE:
Hitting hard and abrasive objects; such as fences, concrete and rocks within and
around long grass may cause the cutting line to disappear and easily be withdrawn from within the
cartridge by following these simple instructions.
12. INSTRUCTION FOR USE
Start the trimmer before getting close to the grass to be cut.
Cut the grass by moving the trimmer from right to left and proceed slowly, keeping trimmer inclined
about 30°. High grass should be cut in layers, always beginning from the top .The cuts should be
short.
Do not cut damp or wet grass.
Avoid wearing the line out quickly by knocking against hard objects (stone, walls, fences etc) .Use
the edge of the guard in order to keep the trimmer at the right distance.
WARNING:
Do not use Excessive Force or bash the Trimmer Bump Head on the ground to
advance the trimming line .If the trimming line will not advance after tapping the bump head on the
ground while the trimmer is running, the cutting line may have tangled or have disappeared within
the cartridge or the cutting line may have been used up.
NOTE:
Excessive Force or Bashing the Trimmer Bump Head on the ground to advance the
cutting line will damage the bump head.
Warning: The cutting head continues to rotate after motor is switched off for a few seconds.
13. MAINTENANCE
1. After use, Remove battery pack from the battery holder and check for damage.
2. When not in use store the machine out of the reach of children.
3. Details of maintenance and adjustments which a user may carry out.
4. Use only manufacturer’s recommended replacement parts and accessories. Where parts are
consumable(e.g. cutter line)the replacement part number shall be specified.
14. TROUBLESHOOTING
The following chart lists problem symptoms, possible causes and corrective action, if your garden
product does not operate properly. If these do not identify and correct the problem, contact your
service agent.
WARNING:
Switch off and remove the battery prior to any troubleshooting.
15. ENVIRONMENTALLY FRIENDLY DISPOSAL
According to EU directive 2012/19/EU on electric and electronic equipment and its implementation
into national law, all electric tools must be separately collected and environmentally friendly recy-
cled. Alternative disposal: If the owner of the power tool does not return the tool to the manufactu-
rer, he is responsible for proper disposal at a designated collection point that prepares the device
for recycling according to national recycling laws and regulations. This does not include accessories
and tools without electric or electronic components.
Accumulator Disposal:
Old Accumulators and batteries must not be added to household waste, but should be disposed of
in accordance with the applicable legislation.
- Take unusable rechargeable batteries to the dealer’s or community’s battery collection point.
Disposing of the packaging:
The packaging is made of cardboard and separately labeled foil which is also recyclable.
- Take these materials to a recycling centre.
Battery packs/batteries:
Li-lon
Do not dispose of batteries into household waste, water or fire. Battery packs/batteries must
be collected, recycled or disposed of in an environmentally -friendly way.
Only for EC countries:
Defective or dead batteries must be recycled according to the directive 91/157/EC