IT - 1 Lampeggio: aria nell'impianto / marcia a secco
FR - 1 Clignotement: air dans l’installation / marche à sec
GB - 1 Flash: air in circuit/ dry running
DE - 1 Blinksignal: Luft in der Anlage / Trockenlauf
ES - 1 Destello: aire en la instalación / funcionamiento en seco
SE - En blinkning: Luft i systemet/torrkörning
FI - 1 vilkutus: järjestelmässä on ilmaa / kuivakäynti
IT - Il dispositivo automatico esegue il riavvio manuale ogni 10 minuti per 5 volte, poi ogni ora per 10 volte. In caso di esito
negativo, la pompa si ferma.
FR - Le dispositif automatique effectue le réarmement manuel toutes les 10 minutes, 5 fois de suite, puis toutes les heures,
10 fois de suite. En cas de résultat négatif, la pompe s’arrête.
GB - Sistem will reboot manually every 10 minutes up to 5 cycles. Then once every hour for 10 cycles. In case of failure
the circulator will stop.
DE - Die Automatikvorrichtung führt 5 Mal alle 10 Minuten einen manuellen Wiederanlauf durch, dann 10 Mal jeweils alle
Stunde. Falls der Wiederanlauf nicht gelingt, hält die Pumpe an.
ES - El dispositivo automático ejecuta el rearranque manual cada 10 minutos por 5 veces, luego, cada hora por 10 veces.
En caso de resultado negativo, la bomba se para.
SE - Den automatiska anordningen utför den manuella omstarten var 10:e minut (5 gånger) och därefter varje timme (10
gånger). Vid utebliven omstart stannar pumpen.
FI - Automaattinen laite suorittaa manuaalisen uudelleenkäynnistyksen 10 minuutin välein 5 kertaa ja sen jälkeen tunnin
välein 10 kertaa. Jos tulos on negatiivinen, pumppu pysähtyy.
IT - 2 Lampeggi: circolatore bloccato/perdita di controllo sulla fase
FR - 2 Clignotements: circulateur bloqué/perte de contrôle sur la phase
GB - 2 Flashes: circulator blocked/loss of control on phase
DE - 2 Blinksignale: Umwälzpumpe blockiert / Kontrollverlust auf Phase
ES - 2 Destellos: circulador bloqueado / pérdida de control en la fase
SE -
Två blinkningar: Blockerad cirkulationspump/förlorad faskontroll
FI - 2 vilkutusta: kiertopumppu jumissa / vaiheen hallinnanmenetys
IT - La pompa tenta un riavvio utilizzando algoritmi per eseguire lo sblocco automatico. Se il tentativo non ha esito positivo,
viene segnalato un allarme.In tal caso, è necessario che il riavvio sia eseguito manualmente dall’utente premendo il
pulsante on/off.
FR - La pompe tente un redémarrage en utilisant des algorithmes pour parvenir au déblocage automatique. Si la tentative
échoue, une alarme est signalée.Dans ce cas, le démarrage doit être effectué manuellement par l’utilisateur en appuyant
sur le bouton on/off.
GB - The circulator will automatically reboot following this fault. If unsuccessful pump will alarm and manual reboot will be
required via the set up operation button.
DE - Die Pumpe unternimmt einen Wiederanlaufversuch unter Verwendung von Algorithmen, um die automatische
Freigabe zu erreichen. Wenn der Versuch misslingt, erfolgt eine Alarmmeldung.In diesem Fall muss der Wiederanlauf
benutzerseitig von Hand durch Drücken der On/Off-Taste durchgeführt werden.
ES - La bomba intenta ponerse en marcha nuevamente utilizando algoritmos para conseguir el desbloqueo automático.
De no lograrlo, interviene una alarma.En este caso el usuario deberá rearrancar la bomba manualmente presionando el
pulsador on/off.
SE - Pumpen försöker att avhjälpa blockeringen automatiskt genom att göra en omstart med hjälp av algoritmer. Om
försöket misslyckas utlöses ett larm. I det fallet måste användaren utföra omstarten manuellt genom att trycka på knappen
on/off.
FI - Pumppu yrittää uudelleenkäynnistystä algoritmien avulla automaattisen lukituksen avauksen suorittamiseksi. Jos
yritys ei onnistu, syntyy hälytys. Kyseisessä tapauksessa käyttäjän on suoritettava uudelleenkäynnistys manuaalisesti, on/
off-painiketta painamalla.
IT - 3 Lampeggi: sovratemperatura della scheda
FR - 3 Clignotements: surtempérature de la carte
GB - 3 Flashes: temperature overload on board
DE - 3 Blinksignale: Übertemperatur der Platine
ES - 3 Destellos: sobretemperatura de la tarjeta
SE -
Tre blinkningar: Överhettat kretskort
FI -
3 vilkutusta: piirikortin ylikuumeneminen
IT - Se la temperatura torna entro valori normali, il reset è automatico. Non è possibile eseguire il reset manuale.
FR - Si la température revient dans les limites des valeurs normales, le réarmement est automatique. Il n’est pas possible
de procéder au réarmement manuel.
GB - Automatic reset if the temperature returns to normal range. Manual reset is not possible
DE - Sobald die Temperatur wieder normale Werte erreicht, erfolgt ein automatisches Reset. Ein manuelles Reset ist nicht
möglich.
ES - Si la temperatura vuelve a los valores normales, el reajuste es automático. No es posible efectuar el reajuste manual.
SE - Om temperaturen går tillbaka till normala värden sker återställningen automatiskt. Manuell återställning är inte möjlig.
FI - Jos lämpötila palautuu normaalien arvojen sisälle, kuittaus tapahtuu automaattisesti. Manuaalista kuittausta ei ole
mahdollista suorittaa.
37
Summary of Contents for EVOTRON
Page 1: ...INSTRUCTION ...
Page 18: ...0 18 ...
Page 19: ...19 ...
Page 20: ...MAX ø 10 mm MAX 1 5 mm2 7 mm 7 mm L N 12 mm 17 mm MAX ø 5 mm 20 ...
Page 21: ...1 x 230V 50 60 Hz H05RR F 3 x 0 75 mm2 ON OFF 21 ...
Page 47: ...47 ...