- 3 -
Verdrahtung
Beachten Sie:
`
Angaben im Abschnitt "Technische Daten"
unbedingt einhalten.
`
Die Ausgänge 13-14, 23-24 sind Sicherheits-
kontakte.
`
Vor die Ausgangskontakte eine Sicherung
(s. techn. Daten) schalten, um das Ver-
schweißen der Kontakte zu verhindern.
`
Berechnung der max. Leitungslänge I
max
im
Eingangskreis:
R
lmax
= max. Gesamtleitungswiderstand
(s. techn. Daten)
R
l
/ km = Leitungswiderstand/km
`
Leitungsmaterial aus Kupferdraht mit einer
Temperaturbeständigkeit von 60/75 °C ver-
wenden.
`
Sorgen Sie an allen Ausgangskontakten bei
kapazitiven und induktiven Lasten für eine
ausreichende Schutzbeschaltung.
Wiring
Please note:
`
Information given in the “Technical details”
must be followed.
`
Outputs 13-14, 23-24 are safety contacts.
`
To prevent contact welding, a fuse should be
connected before the output contacts (see
technical details).
`
Calculation of the max. cable runs l
max
in the
input circuit:
R
lmax
= max. overall cable resistance (see
technical details)
R
l
/km = cable resistance/km
`
Use copper wire that can withstand 60/75
°C.
`
Sufficient fuse protection must be provided
on all output contacts with capacitive and in-
ductive loads.
Raccordement
Important :
`
Respectez impérativement les données indi-
quées dans le chapitre « Caractéristiques
techniques ».
`
Les sorties 13-14, 23-24 sont des contacts
de sécurité.
`
Protection des contacts de sortie par des fu-
sibles (voir les caractéristiques techniques)
pour éviter leur soudage.
`
Calcul de la longueur de câble max. I
max
sur
le circuit d'entrée :
R
lmax
= résistance max. de l'ensemble du
câblage (voir les caractéristiques techni-
ques)
R
l
/km = résistance du câblage/km
`
Utilisez uniquement des fils de câblage en
cuivre résistant à des températures de 60/75
°C.
`
Assurez-vous du pouvoir de coupure des
contacts de sortie en cas de charges capaci-
tives ou inductives.
Betriebsbereitschaft herstellen
Preparing for operation
Mettre l'appareil en mode de marche
Anschluss
Connection
Connexion
`
Versorgungsspannung
`
Supply voltage
`
Tension d'alimentation
Versorgungsspannung/power supply/tension
d'alimentation
AC
DC
`
Eingangskreis
`
Input circuit
`
Circuit d'entrée
Eingangskreis/input circuit/circuit d'entrée
einkanalig/single-channel/monocanal
zweikanalig/dual-channel/à deux canaux
NOT-AUS
ohne
Querschlusserkennung/
E-STOP
without
detection of shorts across contacts/
arrêt d'urgence
sans
détection des courts-circuits entre les
canaux
Schutztür
ohne
Querschlusserkennung/ safety gate
without
detection of shorts across contacts/
protecteur mobile
sans
détection des courts-circuits entre les
canaux
`
Startkreis/Rückführkreis
`
Reset circuit/feedback loop
`
Circuit de réarmement/Boucle de retour
Startkreis/Rückführkreis/
reset circuit/feedback loop/
circuit de réarmement/boucle de retour
Startkreis/reset circuit/circuit de réarmement
Rückführkreis/feedback loop/boucle de retour
automatischer Start/
automatic reset/
réarmement automatique
manueller/überwachter Start/
manual/monitored reset/
réarmement manuel/réarmement auto-con-
trôlé
R
lmax
R
l
/ km
I
max
=
R
lmax
R
l
/ km
I
max
=
R
lmax
R
l
/ km
I
max
=
S1
L+
A1
A2
L-
S1
A1
L+
A1
L+
S1
A1
S34
K5 K6
K5
L1
N
K6
A1
13 (23)
S34
14 (24)
A1
S34
S3
K5 K6
K5
L1
K6
A1
S34
S3
N
13 (23)
14 (24)