DE
EN
IT
29
CYBEX SIRONA M i-Size offers up to five different sitting
and reclining positions for the safe and comfortable
transport of your child in the car. If wanted, activate the
position adjustment handle
(14)
on the front of the child
seat, to put the CYBEX SIRONA M i-Size in the required
reclining positions. Always make sure that the seat shell
locks into place with an audible „CLICK“.
CYBEX SIRONA M i-Size offre ben 5 possibili regolazioni di
seduta e reclinazione per il trasporto sicuro e confortevole
del bambino in auto. E' sufficiente, quando serve, agire sulla
maniglia di regolazione della posizione
(14),
che si trova
sulla parte frontale del seggiolino, per inclinare CYBEX
SIRONA M i-Size nelle posizioni di reclinazione desiderate.
Verificare sempre che la scocca si blocchi in posizione con
un sonoro "CLICK".
ADJUSTMENT FOR SITTING AND RECLINING
REGOLAZIONE PER LA SEDUTA E LA RECLINAZIONE
NOTA BENE!
I neonati e i bambini piccoli non ancora
in grado di stare seduti da soli (fino a un anno circa)
dovrebbero, per ragioni di sicurezza e ortopediche, viaggiare
sempre nella posizione reclinata più piana possibile contro il
senso di marcia.
NOTE!
Newborns and infants who are not yet able to sit up
by themselves (up to around 1 year) should, for orthopedic
and safety reasons, always be transported in the flattest
recline position rearward-facing.
Carry out the installation steps in the reverse order.
•
Unlock both ISOFIX connectors
(7)
through pushing the
buttons
(5 und 6)
simultaneously and pull them out of the
ISOFIX connect guides.
•
Push the connectors
(7)
back into the original position.
•
By pressing the adjustment handle
(13)
you can push
back the supporting leg into its original position and then
fold it back to save space.
Seguire il procedimento per l'installazione nell'ordine
inverso.
•
Sbloccare entrambi i connettori ISOFIX
(7)
premendo
i pulsanti
(5 e 6)
contemporaneamente ed estrarli dalle
guide ISOFIX.
•
Spingere i connettori
(7)
per farli rientrare nella posizione
originaria.
•
Premendo la maniglia di regolazione
(13)
è possibile fare
rientrare il piede di supporto nella posizione originaria e
quindi ripiegarlo per salvare spazio.
DE-INSTALLATION OF THE BASE FROM THE CAR
DISINSTALLAZIONE DELLA BASE DALL'AUTO
wARNING!
For safety reasons adjusting between
sitting and reclining positions during travel is strictly
prohibited!
!
ATTENZIONE!
Per ragioni di sicurezza è
assolutamente vietato effettuare le regolazioni della
seduta e della reclinazione con l'auto in movimento!
!