background image

 

FUNCIONAMIENTO DEL BTLDTW

1.

Para obtener los mejores resultados e impedir

que la boca de la llave se resbale de un

accesorio, JALE de ella 

(no la EMPUJE)

. “Jalar”

significa poner la boca fija en el extremo de la

tuerca más alejado de su cuerpo. Jale el mango

de la llave en sentido horario.

2.

Asegúrese de que el valor de torque objetivo

esté indicado en el 

visor A

.

3.

Sujete el mango y jale de la llave con

movimientos rápidos (evite que sean erráticos).

4.

Ya sea en modo pico o rastreo, la luz LED verde

parpadeará cuando el torque aplicado sea del 50

% al 98 % de lo programado 

(visor A)

.

5.

Cuando se aproxime al valor programado (± 5

N-m), sonará un pitido.

6.

Cuando esté dentro del 2 % del valor

programado, se enciende la luz LED roja.

7.

Al llegar al valor programado (± 2 N-m), el

pitido emitido tendrá una secuencia más rápida.

8.

Si supera el 2% del valor de torque programado,

el pitido será continuo, la luz LED verde se

encenderá y el mango vibrará en forma continua.

[Si oye un tono continuo, deje de jalar

de inmediato; en especial si el torque

objetivo es bajo.]

 NOTA: En el visor B se verá: “----” si el torque aplicado 

supera el 100 % de la Tabla de especificaciones del 

Rango de mediciones.

CALIBRACIÓN

 GENERALIDADES

1.

Se requiere recalibración periódica para que la

llave aplique el torque exacto.

2.

Vuelva a verificar la calibración si se ha caído la

herramienta.

3.

Puede enviar la llave a su oficina local de

CPS para calibrarla, o llevarla a un laboratorio

calificado de su elección.

PROCEDIMIENTO:

1.

Instale la llave en un probador de torque

calibrado (con trazabilidad NIST [del Instituto

Nacional de Estándares y Tecnología de EE.

UU.]) que tenga un dial o lectura y muestre

unidades de N-m.

2.

PRECAUCIÓN: Siempre calibre en

unidades de N-m (Newton-metro)

solamente.

3.

Al calibrar o revisar la precisión de la llave,

aplique una carga (en sentido horario o

antihorario) al centro del mango.

PROCEDIMIENTO DE INICIO:

1.

Con el visor en posición APAGADO, mantenga

presionados en forma simultánea 

[M]

 y

hasta que en el visor se vea “

CALI

”.

Nota: Durante ese tiempo, la llave estará en la 

configuración de apagado automático de fábrica en 

15 segundos (sin funcionamiento alguno). Si desea 

abandonar el modo de calibración, presione 

 

2.

Dentro de los 15 segundos y SIN aplicar torque,

presione y suelte las teclas 

[

+

]

 y 

[

en esta

secuencia:   

[

+

]

,  

[

]

[

+

]

[

]

3.

Después de presionar las teclas mencionadas,

se mostrará en el visor el código de fuente de

torque.

USO Y FUNCIONAMIENTO

CALIBRACIÓN

GARANTÍA

 

CALIBRACIÓN EN SENTIDO HORARIO

1. 

Una vez que sea estable el valor del visor

(código de fuente de torque), presione y suelte

[M] 

. En el visor se verá un valor de torque

de calibración (en N-m) que debe aplicar en

sentido HORARIO.

2. 

Con la llave aún unida al probador de torque,

aplique el torque en sentido HORARIO

(según el valor de N-m provisto en el visor).

Asegúrese de que el torque que aplica esté

dentro del 0.5 % del valor especificado

mientras visualiza la lectura en el probador.

Ejemplo: 80 N-m X 0.005 = 0.4 N-m. El torque aplicado 

debería ser: 

 79.06 N-m pero 

 80.04 N-m. 

3. 

Presione 

[M] 

para configurar el valor de torque

en la memoria. Durante 1 segundo se verá

en el visor 

C - - F

 

(lo que indica que la llave

ahora ingresará en Calibración en sentido

antihorario)

. El visor regresará al código

fuente.

4. 

Suelte el torque. Asegúrese de que el visor

regrese a cero. Ajuste la cabeza de la llave en

sentido antihorario.

CALIBRACIÓN EN SENTIDO ANTIHORARIO

1.

Cuando el valor del visor (código fuente de

torque) sea estable, en la pantalla se verá un

valor de torque de calibración negativo (-) que

se deberá aplicar en el sentido antihorario.

2.

Con la llave aún unida al probador, aplique el

torque al valor especificado y asegúrese de

que la lectura esté dentro del 0,5 % de torque

aplicado mientras visualiza la lectura en el

probador.

3.

Presione 

[M]

 para configurar la lectura

calibrada en la memoria. En el visor se verá

“good” (bueno) una vez que se realice la

calibración.

4.

Aparecerá 

8888

 y se reiniciará para ingresar al

Modo de Medición dentro de los 5 segundos.

RECONFIGURAR A LA CALIBRACIÓN DE FÁBRICA

1.

En el modo de medición, presione y

mantenga presionado 

[

]

 y 

[

]

 a la vez.

2.

Cuando en el visor se vea 

- - - - 

, suelte ambas

teclas.

3.

La llave se reiniciará y se restablecerán las

configuraciones de fábrica.

Nota: Volver a establecer la “calibración de fábrica” no 

garantiza un torque exacto (se necesita calibración con 
un probador).

 MANTENIMIENTO DE RUTINA  

Limpieza

: siempre apague la llave antes de 

limpiarla. Use sólo un paño húmedo para limpiar 

(no utilice limpiadores líquidos ni en aerosol, ni 

solventes orgánicos).

 ALMACENAMIENTO  

Después de usar la llave, colóquela en su

estuche y guárdela en un sitio frío y seco.

No la guarde en áreas con polvo, arena,

húmedas, mojadas ni cerca de una fuente de

calor.

No la deje en áreas sometidas a altas

temperaturas.

Siempre mantenga la herramienta seca.

El agua y otros líquidos dañarán los

componentes electrónicos internos.

Baterías:

 si no va a usar la llave durante un 

tiempo prolongado, quítele las baterías.

CPS Products, Inc. garantiza que todos 

los productos carecen de defectos 

de fabricación y materiales para el 

dueño original durante un año a partir 

de la fecha de compra. Si el equipo 

fallara durante el período de garantía, 

se reparará o reemplazará (a nuestra 

discreción) sin cargo alguno. Esta 

garantía no se aplica a equipos que 

hayan sido alterados, mal usados o 

que sólo necesiten mantenimiento 

de servicio en campo. Todos los 

equipos reparados llevan una garantía 

independiente de 90 días. Esta política 

de reparación no incluye equipos que 

se determine que están más allá de una 

reparación económica. 

UBICACIONES

CPS PRODUCTS, INC. U.S.A. 

(Headquarters)

1010 East 31st Street  

Hialeah, Florida 33013, USA

Tel: 305-687-4121, 1-800-277-3808

Fax: 305-687-3743

E-mail: [email protected]

Website: www.cpsproducts.com

CPS PRODUCTS CANADA LTD.

1324 Blundell Road

Mississauga, ON, L4Y 1M5

Tel: 905.615.8620 

Fax: 905.615.9745

E-mail: [email protected]

Website: www.cpsproducts.com

CPS PRODUCTS N.V

Krijgsbaan 241, 2070 

Zwijndrecht, Belgium

Tel: (323) 281 30 40  

E-mail: [email protected]

CPS AUSTRALIA PTY. LTD.

109 Welland Avenue,  

Welland, South Australia 5007

Tel: +61 8 8340 7055  

E-mail: [email protected]

#79-101 Rev. 

B

SP

Summary of Contents for BLACKMAX BTLDTW

Page 1: ...e value Over torquing can cause breakage 2 Force against flex stops on flex head can cause head breakage Broken hand tools sockets or accessories can cause injury Excess force can cause crowfoot or flare nut wrench slippage 3 Wrench user and bystanders should wear safety goggles 4 Be sure all components including adaptors extensions drivers and sockets are rated to match or exceed torque being app...

Page 2: ... 5 16 3 4 Lbf in 708 N m 65 27mm 29mm 5 8 Kgf m 6 6 AUTO OFF POWER 1 To conserve battery power display and display light if turned on is factory set to turn off after 5 minutes of inactivity Display can be set to turn off after 15 minutes of inactivity or to run continuously 2 To select auto off after 5 or 15 minutes or to remove factory auto off feature run continuously press the power key if dis...

Page 3: ...hen display shows release both keys 3 Wrench will restart and factory settings will be restored Note Resetting to factory calibration does not guarantee accurate torque potential calibration with a torque tester is needed ROUTINE MAINTENANCE Cleaning Always turn wrench off before cleaning Use only a damp cloth for cleaning no liquid or aerosol cleaners or any organic solvent STORAGE After each use...

Page 4: ...urez vous que tous les éléments y compris les adaptateurs les extensions les entraînements et les douilles soient prévus pour supporter le couple de serrage appliqué 5 Respectez les avertissements les précautions et les procédures du fabricant relatifs à l équipement ou au système lors de l utilisation de cette clé 6 N effectuez aucun serrage à proximité de fortes perturbations d un champ magnétiq...

Page 5: ...2 Pour sélectionner le mode PEAK crête appuyez sur M et ensuite sur pour passer de T à P En mode PEAK crête la valeur de couple maximale atteinte sera affichée sur l écran B pendant 2 secondes Après 2 secondes cette valeur clignotera en continu sur l écran B comme rappel de la valeur maximale atteinte jusqu ici 3 Pour supprimer la valeur de crête P affichée appuyez sur SÉLECTIONNEZ UN RÉGLAGE DE C...

Page 6: ... consultant la valeur indiquée sur le testeur de couple Exemple 80 N m X 0 005 0 4 N m Le couple appliqué devrait être 79 06 N m mais 80 04 N m 3 Appuyez sur M pour sauvegarder la valeur de couple dans la mémoire L écran indiquera C F pendant 1 seconde afin d indiquer que la clé va à présent passer à l étalonnage dans le sens inverse des aiguilles d une montre L écran reviendra au code source 4 Re...

Page 7: ...Tanto los usuarios de la llave como personas que sólo pasan por allí deberían usar gafas de seguridad 4 Asegúrese de que todos los componentes incluidos adaptadores extensiones destornilladores y tomacorrientes tengan una clasificación que iguale o exceda el torque que se aplica 5 Cumpla con las advertencias precauciones y procedimientos del fabricante los equipos y los sistemas al usar esta llave...

Page 8: ... PICO se mostrará el valor máximo de torque alcanzado en el visor B durante 2 segundos Después de ese tiempo ese valor parpadeará en forma continua en el visor B como recordatorio del máximo valor hasta el momento 3 Para eliminar el valor PICO P mostrado presione SELECCIÓN DE UNA CONFIGURACIÓN DE TORQUE OBJETIVO DE FÁBRICA 1 La llave está programada de fábrica con cinco valores preestablecidos núm...

Page 9: ... 06 N m pero 80 04 N m 3 Presione M para configurar el valor de torque en la memoria Durante 1 segundo se verá en el visor C F lo que indica que la llave ahora ingresará en Calibración en sentido antihorario El visor regresará al código fuente 4 Suelte el torque Asegúrese de que el visor regrese a cero Ajuste la cabeza de la llave en sentido antihorario CALIBRACIÓN EN SENTIDO ANTIHORARIO 1 Cuando ...

Page 10: ...e Drehmoment eingestellt sind 5 Achten Sie während der Verwendung dieses Schlüssels auf das Gerät selbst System und Herstellerwarnhinweise sowie notwendige Sicherheitsvorkehrungen und verfahren 6 Verwenden Sie den Schlüssel nicht in der Umgebung von starken Störungen oder Magnetfeldern oder stark korrosiven Gasen oder Flüssigkeiten Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen 7 Entfernen Sie ...

Page 11: ...hmomentschlüssel entfernt wird kehrt die Anzeige auf 0 zurück 2 Zur Auswahl des PEAK MODUS P drücken Sie M gefolgt von um den Modus von T auf P zu ändern Im PEAK MODUS wird der maximal erreichte Drehmomentwert 2 Sekunden lang in der B Anzeige eingeblendet Nach 2 Sekunden blinkt dieser Wert ständig in der B Anzeige als Erinnerung für den bis dahin erreichten Wert 3 Zur Löschung des angezeigten PEAK...

Page 12: ...Beispiel 80 N m x 0 005 0 4 N m Das angewandte Drehmoment sollte betragen 79 06 N m aber 80 04 N m 2 Drücken Sie M um den Drehmomentwert zu speichern Auf der Anzeige ist für 1 Sekunde C F zu lesen dies bedeutet dass der Schlüssel nun in die Kalibrierung entgegen dem Uhrzeigersinn wechselt Die Anzeige kehrt in den Quellcode zurück 3 Lösen Sie den Drehmoment Vergewissern Sie sich dass die Anzeige au...

Reviews: