background image

4

❏ 

Inserire la vite E (fig.3), il dado e la rosetta G.

❏ 

Inserire il montante F (fig.3) e rimontare la vite A

(non rimontare la rondella B precedentemente
eliminata).

❏ 

Fissare il montante F sulla trave stallonatore con

le viti L, il blocchetto M e i dadi N (fig.3).

❏ 

Prendere tutto il gruppo stallonatore F e inserirlo

sul montante A (fig.4).
Fissare il gruppo stallonatore F sul montante A:
con viti G, rimontando il portagrasso, e con vite
e dadi H sulla parte superiore del montante
fissando anche il supporto S  (fig.4).

❏ 

Montare il braccio alzatalloni I (fig.4) (Vedi lo

schema di montaggio mensola alzatalloni).

❏ 

Montare il gruppo FRL e la protezione palo C

come in fig.3.

CIRCUITO PNEUMATICO

 Collegare i tubi e i raccordi come da figura 5.

❏ 

Fit screw E (fig.3), and nut/washer G.

❏ 

Fit support F (fig.3) and refit screw A (but not

washer B removed earlier).

❏ 

Fix the upright F on the bead breaker beam with

the screws L, the block M and the nuts N (fig.3).

❏ 

Take the bead-breaker unit F and secure it to

support A, (fig.4).
Fix the bead breaker unit F on the upright A:
with screws G, putting the grease cap back in
place, and with screws H on the top of the
upright, also fixing the support S (fig.4).

❏ 

Fit the bead lifting arm I (fig.4) (see bead lifting

support assembly diagram).

❏ 

Fit unit FRL and tower guard C as shown in

figure 3.

PNEUMATIC CIRCUIT

 Connect up the hoses and connectors as in fig.5.

❏ 

Introduire la vis E (Fig.3), l’écrou et la rosette G.

❏ 

Introduire le montant F (Fig.3), puis remonter la

vis A (ne pas remettre la rondelle B).

❏ 

Fixer le montant F sur la poutre du détalonneur

avec les vis L, le bloc M et les écrous N (fig.3).

❏ 

Prendre le groupe démonte-pneu F et

l’introduire sur le montant A (Fig.4).
Fixer le groupe détalonneur F sur le montant A␣ :
avec les vis G, en remontant le porte-graisse, et
avec la vis et les écrous H sur la partie supérieure
du montant en fixant aussi le support S (fig.4).

❏ 

Monter le bras lève-talons I (Fig.4) (voir schéma

de montage de la barre lève-talons).

❏ 

Monter le groupe FRL et la protection de la

colonne C comme indiqué sur la Fig. 3.

CIRCUIT PNEUMATIQUE

 Raccorder les tuyaux et les raccords comme

indiqué à la fig.5.

❏ 

Schraube E (Abb. 3) eindrehen, Mutter und

Scheibe G anbringen.

❏ 

Säule F (Abb. 3) einsetzen, Schraube A (nicht die

vorab entfernte Scheibe B).

❏ 

Den Ständer F mit den Schrauben L, dem Block

M und den Muttern N am Reifenabdrückträger
befestigen (Abb. 3).

❏ 

Komplette Abdrückaggregat F auf Ständer A

(Abb. 4) einstecken.
Die Reifenabdrückgruppe F am Ständer A befestigen:
anhand der Schrauben G zusammen mit der
Fettaufnahme und anhand der Schraube und

Muttern H im oberen Bereich des Ständers, wobei
auch die Halterung S zu befestigen ist (Abb. 4).

❏ 

Hubarm I (Abb. 4) gemäß Einbauanleitungen

Abdrückkonsole) montieren.

❏ 

FRL Aggregat mit Säulenschutz lt. Abb. 3

einbauen.

PNEUMATIKKREIS

 Die Verbindung der Rohre und Anschlüsse

gemäß Abb.5 vornehmen.

❏ 

Insertar el tornillo E (fig. 3), la tuerca y la arandela G.

❏ 

Insertar el montante F (fig. 3) y volver a colocar el

tornillo A (sin reponer la arandela B previamente
extraída).

❏ 

Fijar el montante F en el travesaño destalonador

mediante los tornillos L, el bloque M y las tuercas
N (fig. 3).

❏ 

Insertar todo el grupo destalonador F en el

montante A (fig. 4).
Fijar el grupo destalonador F en el montante A:
mediante los tornillos G, reinstalando el depósito
para grasa, y mediante tornillo y tuercas H en la

parte superior del montante, fijando también el
soporte S (fig. 4).

❏ 

Montar el brazo levanta-talón I (fig. 4). (Ver

Esquema de montaje de la ménsula levanta-
talón.)

❏ 

Montar el grupo FRL y la protección de la

columna C como se indica en la fig. 3.

CIRCUITO NEUMÁTICO

Conectar los tubos y los empalmes pal como se
ilustra en la figura 5.

Summary of Contents for SP 2000

Page 1: ...103375 1 0 del 03 05 Italiano Manuale d uso pezzi di ricambio English Operator s manual spare parts Fran ais Manuel d utilisation rechange Deutsch Betriebsanleitung Ersatzteillisten Espa ol Manual de...

Page 2: ...que et pneumatique Effectuer minutieusement les op rations de balourd de montage de d collage et d installation d crites ci apr s Le non respect de ces recommandations peut endommager la machine et co...

Page 3: ...3 Fig 1 C A B E F G D FRL Fig 3 Fig 2 L M N...

Page 4: ...A avec les vis G en remontant le porte graisse et avec la vis et les crous H sur la partie sup rieure du montant en fixant aussi le support S fig 4 Monter le bras l ve talons I Fig 4 voir sch ma de mo...

Page 5: ...56789012345678901234567890121234 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234 123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212...

Page 6: ...guli rement PIECES PRINCIPALES Fig 6 1 Disque d talonneur 2 Bras horizontal 3 Levier bras horizontal 4 Poussoir de blocage 5 Manette commande descente mont e 6 Disque l ve talon HINWEISE F r den vorsc...

Page 7: ...lliage particuli rement difficiles ou d licates D coller le bord int rieur de la jante avec le d colleur pelle lat ral Fig 7 Positionner le disque d talonneur du SP2000 l horizontale manuellement la v...

Page 8: ...r le levier dans le sens contraire on enl ve le disque et on d bloque automatiquement le m canisme REMARQUE Insister sur le levier jusqu ce que le disque d talonneur soit compl tement sorti NB Le SP20...

Page 9: ...9 Fig 9 Fig 11 Fig 10...

Page 10: ...voulue Fig 12 D monter le 2 me talon avec le syst me traditionnel Si l on veut aussi d coller le talon int rieur de la roue l aide du disque d talonneur il faut proc der comme suit bloquer la roue de...

Page 11: ...ist das Rad lockern dann es von innen am gegen berliegenden Rand blockieren und mit der Demontage beginnen desmontarlo Si el canal est en la parte externa desbloquear la rueda y bloquearla sobre el b...

Page 12: ...12 A 2019 RC SP 2000 Fig A 03 05 6 5 3 10 11 12 13 63 6 24 68 6 62 6 62 2 8 6 7 9 17 51 19 21 52 20 23 6 22 13 25 26 27 50 41 13 36 40 6 6 53 55 48 40 13 8 57 56 59 60 67 64 69 70 49...

Page 13: ...326537 CILINDRO CYLINDER ZYLINDER CYLINDRE 0025 900443077 PISTONE PISTON KOLBEN PISTON 0026 900344201 BLOCCAGGIO LOCKING SPERRE BLOCAGE 0027 900438569 MOLLA SPRING FEDER RESSORT 0036 900344212 PROTEZI...

Page 14: ...14 Note...

Page 15: ...15 Notes...

Page 16: ...UPT Cod 4 103375 Rif Poz 901000299 03 05 600 CORGHI S p A Via per Carpi n 9 42015 CORREGGIO R E ITALY Tel 39 0522 639 111 Fax 39 0522 639 150 www corghi com info corghi com...

Reviews: