background image

10

FUNZIONE SOLLEVATORE

In presenza di coperture di grande spessore o
pesanti, dopo avere sfilato il 1

°

 tallone, procedere

nel seguente modo:

 Inserire la mensola alzatallone sotto il fianco

inferiore della copertura.

 Azionando la leva rubinetto, alzare la copertura

all’altezza desiderata. (Fig.12)

 Procedere allo smontaggio del 2

°

 tallone con il

sistema tradizionale.

Nel caso si voglia stallonare anche il bordo interno
della ruota con il disco stallonatore, operare come
segue:

 Bloccare dalla parte interna la ruota

sull’autocentrante.

 Stallonare il bordo superiore.

 Sbloccare la ruota e ribloccarla dal bordo già

stallonato con presa dall’esterno.

 Stallonare il bordo superiore.

 Se la ruota così stallonata (da ambo i lati) à un

cerchio con canale rovescio procedere allo
smontaggio; se il canale è dalla parte esterna,

BEAD LIFTING ARM FUNCTION

If the tyre is particularly heavy gauge or heavy
weight, after you have broken the first bead
proceed as follows:

❏ 

Fit the bead lifting arm under the bottom wall of

the tyre

❏ 

Raise the pneumatic control lever to lift the tyre

to the desired height (Fig.12)

❏ 

Remove the 2nd bead using the conventional

system.

If you wish to unseat also the internal bead of the
wheel with the bead-breaker disk, proceed as
follows:

❏ 

Clamp the wheel to the table top from the

inside.

❏ 

Break the upper bead.

❏ 

Release the wheel and re-install it on the side on

which the bead has just been broken, but this
time clamp it from the outside.

❏ 

Break the upper bead.

❏ 

When you have broken the bead on both sides,

if the wheel has a reverse drop centre proceed

FONCTION DECOLLAGE

Avec un revêtement très épais ou lourd, après
avoir retiré le 1er talon, procéder comme suit:

 Introduire le support décolleur sous le bord

inférieur du pneu.

 En actionnant le levier bras, décoller le pneu à la

hauteur voulue. (Fig.12)

 Démonter le 2ème talon avec le système

traditionnel.

Si l’on veut aussi décoller le talon intérieur de la
roue à l’aide du disque détalonneur, il faut
procéder comme suit:

 bloquer la roue, de l’intérieur, sur le plateau

tournant.

 Décoller le bord supérieur.

 Débloquer la roue et la rebloquer sur la partie

déjà décollée, de l’extérieur.

 Décoller le bord supérieur.

 Si la roue, ainsi décollée (des deux côtés), à une

jante avec un creux à l’envers procéder au
démontage; si le creux se trouve sur la partie

WULSTANHEBERFUNKTION

Bei breiten oder schweren Reifen, nachdem der 1

°

Wulst abgedrücktist, folgendermaßen vorgehen:

 Den Wulstanheber am untenliegenden

Reifenrand ansetzen.

 Den Ventilhebel betätigen und den Reifen auf

die gewünschte Höhe anheben. (Abb.12)

 2

°

 Wulst auf herkömmliche Weise demontieren.

Falls auch der innere Rand des Reifens mit der
Abdrückscheibe abgedrückt werden soll,
folgendermaßen vorgehen:

 Das Rad von innen auf dem Spannflansch

blockieren.

 Den oberen Rand abdrücken.

 Das Rad lockern und es am schon

abgedrückten Rand von außen blockieren.

 Den oberen Rand abdrücken.

 Wenn das derart (beidseitig) abgedrückte Rad

eine Felge mit umgekehrten Bett besitzt, mit der
Demontage beginnen; wenn das Felgenbett der

FUNCIÓN DE ELEVADOR

En presencia de cubiertas de gran espesor o peso,
una vez extraído el primer talón, proceder de la
siguiente manera:

Introducir la ménsula levanta-talón bajo la cara
inferior de la cubierta.

Mediante la palanca del grifo, levantar la
cubierta a la altura deseada (Fig. 12).

Desmontar el segundo talón con el sistema
tradicional.

En el caso en que se desee destalonar también el
borde interno de la rueda con el disco
destalonador, operar como sigue:

Bloquear la rueda desde adentro contra el
dispositivo autocentrante.

Destalonar el borde superior.

Desbloquear la rueda y volver a bloquearla
desde el borde ya destalonado, tomándola
desde afuera.

Destalonar el borde superior.

Si la rueda ya destalonada (de ambos lados)
tiene una llanta con canal invertido,

Summary of Contents for SP 2000

Page 1: ...103375 1 0 del 03 05 Italiano Manuale d uso pezzi di ricambio English Operator s manual spare parts Fran ais Manuel d utilisation rechange Deutsch Betriebsanleitung Ersatzteillisten Espa ol Manual de...

Page 2: ...que et pneumatique Effectuer minutieusement les op rations de balourd de montage de d collage et d installation d crites ci apr s Le non respect de ces recommandations peut endommager la machine et co...

Page 3: ...3 Fig 1 C A B E F G D FRL Fig 3 Fig 2 L M N...

Page 4: ...A avec les vis G en remontant le porte graisse et avec la vis et les crous H sur la partie sup rieure du montant en fixant aussi le support S fig 4 Monter le bras l ve talons I Fig 4 voir sch ma de mo...

Page 5: ...56789012345678901234567890121234 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234 123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212...

Page 6: ...guli rement PIECES PRINCIPALES Fig 6 1 Disque d talonneur 2 Bras horizontal 3 Levier bras horizontal 4 Poussoir de blocage 5 Manette commande descente mont e 6 Disque l ve talon HINWEISE F r den vorsc...

Page 7: ...lliage particuli rement difficiles ou d licates D coller le bord int rieur de la jante avec le d colleur pelle lat ral Fig 7 Positionner le disque d talonneur du SP2000 l horizontale manuellement la v...

Page 8: ...r le levier dans le sens contraire on enl ve le disque et on d bloque automatiquement le m canisme REMARQUE Insister sur le levier jusqu ce que le disque d talonneur soit compl tement sorti NB Le SP20...

Page 9: ...9 Fig 9 Fig 11 Fig 10...

Page 10: ...voulue Fig 12 D monter le 2 me talon avec le syst me traditionnel Si l on veut aussi d coller le talon int rieur de la roue l aide du disque d talonneur il faut proc der comme suit bloquer la roue de...

Page 11: ...ist das Rad lockern dann es von innen am gegen berliegenden Rand blockieren und mit der Demontage beginnen desmontarlo Si el canal est en la parte externa desbloquear la rueda y bloquearla sobre el b...

Page 12: ...12 A 2019 RC SP 2000 Fig A 03 05 6 5 3 10 11 12 13 63 6 24 68 6 62 6 62 2 8 6 7 9 17 51 19 21 52 20 23 6 22 13 25 26 27 50 41 13 36 40 6 6 53 55 48 40 13 8 57 56 59 60 67 64 69 70 49...

Page 13: ...326537 CILINDRO CYLINDER ZYLINDER CYLINDRE 0025 900443077 PISTONE PISTON KOLBEN PISTON 0026 900344201 BLOCCAGGIO LOCKING SPERRE BLOCAGE 0027 900438569 MOLLA SPRING FEDER RESSORT 0036 900344212 PROTEZI...

Page 14: ...14 Note...

Page 15: ...15 Notes...

Page 16: ...UPT Cod 4 103375 Rif Poz 901000299 03 05 600 CORGHI S p A Via per Carpi n 9 42015 CORREGGIO R E ITALY Tel 39 0522 639 111 Fax 39 0522 639 150 www corghi com info corghi com...

Reviews: