background image

16

17

PORTUGUÊS – PT

CATETERES COM PONTA BEACON®

ATENÇÃO: A lei federal dos EUA restringe a venda deste dispositivo 
por um médico ou um profissional de saúde licenciado ou mediante 
prescrição de um destes profissionais.

DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO

Os cateteres com ponta Beacon foram concebidos para facilitar 
procedimentos de diagnóstico e terapêutica. Os cateteres estão disponíveis 
em diversas configurações. Estas configurações incluem diferentes 
comprimentos de haste e curvas da ponta, tendo alguns cateteres sido 
fabricados com revestimento hidrófilo. Consulte o rótulo do produto 
relativamente às suas especificações (como, por exemplo, o comprimento do 
cateter e a configuração da haste distal).

UTILIZAÇÃO PREVISTA

Os cateteres com ponta Beacon destinam-se a ser utilizados em 
procedimentos angiográficos por médicos experientes e treinados em 
técnicas angiográficas. Devem empregar-se técnicas padronizadas de 
colocação de bainhas de acesso vascular, cateteres angiográficos e fios guia.

CONTRAINDICAÇÕES

Não são conhecidas

ADVERTÊNCIAS

A superfície externa da embalagem interna do cateter NÃO se encontra 
estéril.

PRECAUÇÕES

•  Estes produtos devem ser armazenados na respetiva embalagem de 

película metalizada selada original com a rotulagem necessária.

•  A manipulação do cateter requer controlo fluoroscópico.
•  Se sentir resistência durante a manipulação, pare e determine a sua causa 

antes de prosseguir.

•  Não tente aquecer ou remodelar a curva do cateter; a ponta do cateter é 

fabricada num material sensível ao calor.

•  Ative o revestimento hidrófilo, caso exista, humedecendo a extremidade 

distal do cateter com água estéril ou soro fisiológico. Para obter melhores 
resultados, mantenha a superfície do cateter húmida durante a colocação.

RECOMENDAÇÕES SOBRE O PRODUTO

•  As definições máximas do aparelho injetor elétrico não devem exceder a 

pressão indicada.

•  O débito indicado no rótulo é alcançado com contraste a 11,8 cP e 

temperatura de 22 °C ± 2 °C.

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

1.  Examine a embalagem e o dispositivo para verificar se não estão 

danificados. Não utilize o produto se o cateter ou a embalagem estiverem 
danificados.

2.  Abra a embalagem de película metalizada e remova ou exponha a 

embalagem interna que contém o cateter estéril. NOTA: A superfície 
externa da embalagem interna do cateter não se encontra estéril.

3.  Abra a embalagem interna utilizando técnicas asséticas padrão de bloco 

operatório/sala de cateterismo para entregar o cateter ao operador.

4.  Irrigue o dispositivo antes da utilização. 
5.  Sob orientação fluoroscópica, faça avançar o cateter sobre um fio guia de 

tamanho adequado ou através de uma bainha introdutora de tamanho 
apropriado até à localização pretendida. NOTA: Se sentir resistência 
durante a manipulação, pare e determine a sua causa antes de prosseguir.

6.  Quando utilizar um injetor elétrico para o contraste, certifique-se de que 

todas as ligações estão seguras. Consulte a secção de Recomendações 
sobre o produto para obter informação sobre a pressão e o débito.

APRESENTAÇÃO

Este produto é esterilizado pelo gás óxido de etileno. Os cateteres são 
fornecidos numa embalagem de película metalizada e numa embalagem 
interna de abertura fácil. A superfície externa da embalagem interna não se 
encontra estéril. Guardar num local protegido da luz, seco e fresco. Utilize 
imediatamente depois de a bolsa de película metalizada ter sido aberta. 
Depois de retirar o produto da embalagem, inspecione-o para se certificar de 
que não ocorreram danos. Destina-se a uma única utilização.

REFERÊNCIAS

Estas instruções de utilização baseiam-se na experiência de médicos e/ou na 
respetiva literatura publicada. Consulte o representante local de vendas da 
Cook para obter informações sobre a literatura disponível.

Summary of Contents for Beacon Tip Catheters

Page 1: ...con punta Beacon Instrucciones de uso Cathéters à extrémité Beacon Mode d emploi Beacon véggel ellátott katéterek Használati utasítás Cateteri con punta Beacon Istruzioni per l uso Katheters met Beacon tip Gebruiksaanwijzing Katetre med Beacon spiss Bruksanvisning Cewniki z końcówką Beacon Instrukcja użycia Cateteres com ponta Beacon Instruções de utilização Beacon spetskatetrar Bruksanvisning EN ...

Page 2: ......

Page 3: ...ODUCT RECOMMENDATIONS Maximum power injector machine settings should not exceed the labeled pressure Labeled flow rate achieved with 11 8cP contrast and contrast temperature of 22 C 2 C INSTRUCTIONS FOR USE 1 Inspect the packaging and device to verify no damage Do not use the product if the catheter or packaging is damaged 2 Open foil packaging and remove or expose inner package containing the ste...

Page 4: ...e a colocação RECOMENDAÇÕES DO PRODUTO As configurações máximas do injetor de potência não devem ultrapassar a pressão da etiqueta A taxa de fluxo da etiqueta é obtida com o contraste 11 8 cP e a temperatura de contraste de 22 C 2 C INSTRUÇÕES DE USO 1 Inspecione a embalagem e o dispositivo para verificar se não há danos Não utilize o produto se o cateter ou a embalagem estiver danificada 2 Abra a...

Page 5: ...navlhčený DOPORUČENÍ TÝKAJÍCÍ SE VÝROBKU Maximální nastavení tlakového injektoru nesmí překročit tlak uvedený v označení výrobku Průtokové rychlosti uvedené v označení bylo dosaženo s 11 8 cP kontrastní látky a při teplotě kontrastní látky 22 C 2 C NÁVOD K POUŽITÍ 1 Zkontrolujte obal a prostředek a ověřte že není poškozeno Výrobek nepoužívejte pokud jsou katetr nebo obal poškozené 2 Otevřete fólio...

Page 6: ...orens maksimale indstillinger må ikke overstige trykket angivet på etiketten Gennemstrømningshastighed angivet på etiketten og opnået med 11 8 cP kontrastmiddel og kontrastmiddeltemperatur på 22 C 2 C BRUGSANVISNING 1 Kontrollér emballagen og enheden for at bekræfte at der ikke foreligger beskadigelse Produktet må ikke bruges hvis katetret eller emballagen er beskadiget 2 Åbn foliepakken og fjern ...

Page 7: ...cht gehalten wird PRODUKTEMPFEHLUNGEN Die Maximaleinstellungen des Hochdruckinjektorgeräts dürfen den auf dem Etikett angegebenen Druck nicht überschreiten Die auf dem Etikett angegebene Flussrate wird mit einem Kontrastmittel von 11 8 cP bei einer Temperatur von 22 C 2 C erzielt GEBRAUCHSANWEISUNG 1 Die Verpackung untersuchen und Schäden ausschließen Das Produkt nicht verwenden wenn der Katheter ...

Page 8: ...ιστες ρυθμίσεις του μηχανήματος του εγχυτήρα πίεσης δεν θα πρέπει να υπερβαίνουν την αναγραφόμενη πίεση Ο αναγραφόμενος ρυθμός ροής επιτυγχάνεται με σκιαγραφικό μέσο 11 8 cP και θερμοκρασία σκιαγραφικού μέσου 22 C 2 C ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 1 Επιθεωρήστε τη συσκευασία και τη συσκευή για να βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν υποστεί ζημιά Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν ο καθετήρας ή η συσκευασία έχει υποστεί ζημιά...

Page 9: ... del inyector mecánico no deben superar la presión indicada en la etiqueta El caudal indicado en la etiqueta se ha logrado con contraste de 11 8 cP y con el contraste a una temperatura de 22 C 2 C INSTRUCCIONES DE USO 1 Inspeccione el envase y el dispositivo para comprobar que no están dañados No utilice el producto si el catéter o el envase están dañados 2 Abra el envase de papel de aluminio y ex...

Page 10: ...lée pendant la pose RECOMMANDATIONS RELATIVES AU PRODUIT Les réglages maximum de l injecteur électrique ne doivent pas dépasser la pression indiquée sur l étiquette Débit indiqué sur l étiquette obtenu avec 11 8 cP de produit de contraste à une température entre 22 C 2 C MODE D EMPLOI 1 Examiner l emballage et le dispositif afin de s assurer de l absence de dommages Ne pas utiliser le produit si l...

Page 11: ...AVASLATOK A nyomással működő injektorberendezés legmagasabb beállításai nem haladhatják meg a címkén megadott nyomást A címkén szereplő térfogatáram 11 8 cP viszkozitású 22 C 2 C hőmérsékletű kontrasztanyaggal érhető el HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1 Vizsgálja meg a csomagolást és az eszközt és ellenőrizze hogy nem sérültek e meg Ne használja a terméket ha a katéter vagy a csomagolás sérült 2 Nyissa fel a ...

Page 12: ...niettore automatico non dovranno superare la pressione indicata sull etichetta del prodotto La velocità di flusso indicata sull etichetta si ottiene con un mezzo di contrasto con viscosità di 11 8 cP e temperatura del mezzo di contrasto di 22 C 2 C ISTRUZIONI PER L USO 1 Esaminare la confezione e il dispositivo per escludere la presenza di danni Non usare il prodotto se il catetere o la confezione...

Page 13: ...UCT De maximuminstellingen van de injectiepomp mogen de op het etiket vermelde druk niet overschrijden De op het etiket vermelde flowrate is verkregen met contrastmiddel met een viscositeit van 11 8 cP en een temperatuur van 22 C 2 C GEBRUIKSAANWIJZING 1 Inspecteer de verpakking en het hulpmiddel om te controleren of ze niet beschadigd zijn Gebruik het product niet als de katheter of de verpakking...

Page 14: ...RODUKTANBEFALINGER Maksimumsinnstillingene for kraftinjektormaskinen skal ikke overstige trykket oppgitt på merkingen Merket flowhastighet oppnådd med 11 8 cP kontrastmiddel og kontrastmiddeltemperatur på 22 C 2 C BRUKSANVISNING 1 Undersøk pakningen og anordningen for å bekrefte at det ikke finnes skade Produktet skal ikke brukes hvis kateteret eller pakningen er skadet 2 Åpne foliepakningen og fj...

Page 15: ...DOTYCZĄCE PRODUKTU Maksymalne ustawienia iniektora ciśnieniowego nie powinny przekraczać nominalnego ciśnienia Nominalna prędkość przepływu jest uzyskiwana dla środka kontrastowego o lepkości 11 8 cP i temperaturze 22 C 2 C INSTRUKCJA UŻYCIA 1 Sprawdzić opakowanie i urządzenie pod kątem uszkodzeń Nie używać w przypadku uszkodzenia cewnika lub opakowania 2 Otworzyć foliowe opakowanie i wyjąć lub od...

Page 16: ...TO As definições máximas do aparelho injetor elétrico não devem exceder a pressão indicada O débito indicado no rótulo é alcançado com contraste a 11 8 cP e temperatura de 22 C 2 C INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 1 Examine a embalagem e o dispositivo para verificar se não estão danificados Não utilize o produto se o cateter ou a embalagem estiverem danificados 2 Abra a embalagem de película metalizada e ...

Page 17: ...MENDATIONER Maximala maskininställningar för tryckinjektorn får inte överskrida det märkta trycket Märkt flödeshastighet uppnådd med 11 8 cP kontrast och kontrasttemperatur på 22 C 2 C BRUKSANVISNING 1 Inspektera förpackningen och enheten för att verifiera att de inte skadats Använd inte produkten om katetern eller förpackningen har skadats 2 Öppna folieförpackningen och avlägsna eller exponera in...

Page 18: ......

Page 19: ......

Page 20: ...å https cookmedical com symbol glossary Eine Symbollegende finden Sie auf https cookmedical com symbol glossary Ένα γλωσσάρι των συμβόλων μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση https cookmedical com symbol glossary En https cookmedical com symbol glossary puede consultarse un glosario de símbolos Pour un glossaire des symboles consulter le site Web https cookmedical com symbol glossary A szimbólumok mag...

Reviews: