background image

Betriebsanleitung / Manual ELGATOR 

- 9 - 

   

CONTEC 

Maschinenbau

 & Entwicklungstechnik GmbH 

 

© 

 2018 

Hauptstrasse 146, 57518 Alsdorf (Sieg) / Germany 
Tel: +49 (0) 2741 9344-0   Fax: +49 (0) 2741 9344-29 

ACHTUNG ! 

Bei  größeren  Absätzen,  Fugen  oder 

Bodenwellen

  ist 

es  möglich,  dass  die  Strahlöffnung  der  Maschine  zu 
weit  vom  Boden  abhebt.  Die  Dichtung  der 
Strahlöffnung wird dann wirkungslos und Strahlmittel 
kann mit hoher Geschwindigkeit austreten. Es besteht 
Verletzungsgefahr  für  anwesende  Personen  und  die 
Gefahr 

der 

Beschädigung 

von 

Einrichtungen. 

Überprüfen  Sie  die  Fläche  vor  dem  Abstrahlen  auf 
solche Stellen. 
 
Nehmen  Sie  den  Deckel  vom  Strahlmittelbehälter 
(Anhang Skizze Nr. 167 – 169) ab. Vergewissern Sie 
sich,  dass  der  Dosierhebel  (Anhang  Skizze  Nr.  171) 
des  Strahlmittelventils  geschlossen  ist  und  füllen  Sie 
den  Strahlmittelbehälter  mit  Strahlmittel  bis  zur 
Unterkante des 

Siebs

 auf. Strahlmittel sollte nicht bis 

oberhalb  des  Siebs  aufgefüllt  werden,  da  dann  die 
Absauganlage diese Strahlmittel mit absaugt.  
 

ACHTUNG ! 

Füllen Sie nur neues oder gesiebtes Strahlmittel in den 
Strahlmittelausgleichsbehälter. 
 
Reinigen  Sie  bei  Bedarf  das  Siebblech  (Anhang 
Skizze Nr. 165) im Strahlmittelbehälter. 
 
Nehmen  Sie  den 

Kupplungspinn

  aus  der  Bohrung  im 

Seitenblech und lassen Sie die Maschine mit Hilfe des 
Hubstabs  ab.  Danach  stecken  Sie  den  Pin  in  die 
Bohrung  der  äußeren 

Antriebswelle

  (Anhang  Skizze 

Nr. 211).  
 
Kontrollieren  Sie  den  Abstand  des 

Magnetrahmen

zum  Boden.  Grundsätzlich  gilt,  je  geringer  der 
Abstand zum Boden, je besser. Leider sind Böden nur 
selten  ideal  und  meistens  recht  uneben.  Der  Abstand 
sollte aber keinesfalls mehr als 10 mm betragen. Siehe 
6.2 Einstellung der Höhe der Strahlmaschine. 
 
Schalten Sie die 

Absauganlage

 ein. 

 
Ziehen Sie den 

Not-Aus Schalter

 (Anhang Skizze Nr. 

145) und drücken Sie den 

Anlage-Ein Taster (Anhang 

Skizze Nr. 139)

 
Betätigen  Sie  den 

Todmannschalterhebel

  (Anhang 

Skizze Nr. 241) und prüfen Sie die 

Fahrtrichtung

 und 

Geschwindigkeit

 

der 

Maschine. 

Mit 

dem 

Fahrtrichtung  Vor/Zurück  Schalter  (Anhang  Skizze 
Nr.  141)  kann  die  Fahrtrichtung  geändert  werden. 
Gestrahlt  werden  darf  nur  in  die  Richtung  in  der  der 
Bediener 

rückwärts 

gehen 

muss. 

Die 

Fahrgeschwindigkeit 

wird 

mit 

dem 

Geschwindigkeitsregler

  (Anhang  Skizze  Nr.  149)  am 

oberen Ende des Griffs eingestellt. Fahren Sie mit der 
Maschine an die  Stelle, an der das Strahlen beginnen 
soll. 
 

ATTENTION ! 

In the case of severe undulations or difficult joints on 
the  floor  it  is  possible  for  the  magnetic  frame  of  the 
machine to rise too far above the floor. The sealing of 
the  shotblaster  becomes  ineffective  and  shot  escapes 
from the machine at high speed. This can cause injury 
to  persons  and  equipment.  Before  operating  always 
check  the  condition  of  the  floor  to  prevent  this  from 
occurring. 
 
 
Remove the shot compartment lid (Appendix diagram 
No.  167  -  169).  Make  sure  that  the  shot  valve  lever 
(Appendix  diagram  No.  171)  is  on  “close”  position 
and  fill  the  shot  compartment  with  shot  until  level 
with  the  sieve.  Do  not  fill  above  the  sieve  level  as 
suction from the dust collector will suck it away with 
the dust.  
 

 
ATTENTION ! 

Only place new or clean shot in the shot compartment. 
 
 
Clean  the  sieve  (Appendix  diagram  No.  165)  in  the 
shot compartment if it is blocked. 
 
Take the lifting bar and put the  machine in the lower 
position.  Take  the  clutch  pin  (Appendix  diagram  No. 
209)  and  put  it  into  the  holes  of  the  drive  axle 
(Appendix diagram No. 211).  
 
 
Check the distance of the magnetic frame to the floor.  
The  basic  rule  is  the  closer  to  the  floor  the  better. 
Unfortunately  floors  are  never  ideal  and  mostly 
uneven.  The  distance  has  to  be  adapted  to  the  floor 
but should never be more than 10 mm. (6.2 Adjusting 
the height of the ELGATOR) 
 
Switch the dust collector on. 
 
Pull  out  the  emergency  STOP  button  (Appendix 
diagram  No.  245)  and  press  the  START  button 
(Appendix diagram No. 139). 
 
Press  the  lever  (Appendix  diagram  No.  241)  of  the 
drive  unit  switch  and  check  the  direction  and  the 
speed.  With  the  direction  forward  /  reverse  switch 
(Appendix  diagram  No.  141)  it  is  possible  to  change 
the direction. Only blast in the direction in which the 
operator  has  to  walk  backwards.  The  speed  is 
regulated  by  the  speed  regulator  (Appendix  diagram 
No.  149)  on  the  upper  end  of  the  machine  handle. 
Drive the machine to the place where blasting should 
begin. 
 
 
 

Summary of Contents for ELGATOR

Page 1: ...ELGATOR Kugelstrahlmaschine Mobile Shotblaster Betriebsanleitung Originalausgabe Instruction manual Original edition...

Page 2: ...tenance Adjustment 11 7 1 Einstellung des Strahlbildes Adjust the blasting path 11 7 2 Einstellung der H he der Strahlmaschine Adjusting the height of the ELGATOR 11 7 3 Verschlei am Schleuderrad und...

Page 3: ...inen Teil1 Allgemeine Anforderungen Bevollm chtigter f r die technische Dokumentation Johannes Greb Technische Leitung Alsdorf 05 03 18 EC Declaration of Conformity In accordance with the EEC Machine...

Page 4: ...und Asphalt durch Einsatz des von CONTEC angebotenen Strahlmittels Der Einsatz au erhalb geschlossener R ume ist nur bei trockenem Wetter gestattet Der Betrieb ist nur mit einer von CONTEC empfohlenen...

Page 5: ...die Anlage betreiben die folgenden Seiten aufmerksam gelesen haben und ihren Inhalt beherzigen Machen Sie sich und das Bedienungspersonal mit allen Komponenten der Maschine und deren Funktionen vertr...

Page 6: ...Strahlens ist es m glich dass Strahlmittel mit hoher Geschwindigkeit aus der Strahl ffnung austritt Es besteht in diesem Fall hohe Verletzungsgefahr f r die Augen 4 Technical Data Working breadth mm 5...

Page 7: ...en Nasse oder ver lte Stellen k nnen den Strahlvorgang unm glich machen und Sch den in der Absauganlage verursachen Eine regelm ige Kontrolle der zuf hrenden Stromkabel ist n tig da diese beim Betrieb...

Page 8: ...Sie den zu strahlenden Boden auf Teile wie Schrauben Muttern Steine usw und reinigen Sie die Fl che gegebenenfalls mit einem Besen oder einer Absauganlage Leichte Hindernisse wie Betonfugen und Abs tz...

Page 9: ...htung ge ndert werden Gestrahlt werden darf nur in die Richtung in der der Bediener r ckw rts gehen muss Die Fahrgeschwindigkeit wird mit dem Geschwindigkeitsregler Anhang Skizze Nr 149 am oberen Ende...

Page 10: ...gartiges Umschalten des Fahrtrichtungswahl schalters Fahrtrichtung Vor Zur ck Schalter kann zur Zerst rung des Vorschubmotors oder des Frequenzumrichters f hren Erst Maschine zum Stillstand bringen da...

Page 11: ...tter F r die Einstellung im vorderen Bereich ist die Schraube am oberen Ende der Niveaubolzenrohres Anhang Skizze Nr 217 unter dem Schaltschrank zust ndig An der Hinterradaufh ngung befinden sich zwei...

Page 12: ...ei Die sechs Schaufeln sollten eine Dicke von 5 mm nicht unterschreiten Ab diesem Wert kann die Schaufel brechen und das gesamte Rad zerst ren berpr fen Sie die Verteilerfinger im Inneren des Schleude...

Page 13: ...rch das Entfernen des Haltestabs mittig unter den Turbinenmotoren gel st ffnen und entfernen Sie die beiden Klemmschrauben des Haltestabs und ziehen Sie diesen heraus Die Trennverkleidung kann nun nac...

Page 14: ...ng aufweist Ziehen Sie die Flanschschrauben wieder an Drehen Sie die Mutter des Riemenspanners fest ACHTUNG Befestigen Sie wieder den Riemenschutz 7 7 Verschlei an der Schleppe Die Schleppe Anhang Ski...

Page 15: ...rei Die Turbinenlagerb cke sind das schwierigste Thema zumal die Lager am h ufigsten von allen Lagern verschlei en Die Lebensdauer der sehr schnell drehenden und dadurch hochbelasteten Lager betr gt z...

Page 16: ...Kugelstrahlmaschine zu hoch eingestellt Ist der Antriebsriemen der Turbine zu locker Es entsteht Schlupf und das Schleuderrad kommt nicht auf die ben tigte Drehzahl Ist die der Boden strahlbar Ist er...

Page 17: ...2 0 mm Abstrahlen von hartn ckigen Beschichtungen auf Beton oder Stahl G34 G47 darf nur als Beimischung zu S460 390 verwendet werden Das Mischungsverh ltnis darf nicht mehr als 30 G43 G47 betragen 11...

Page 18: ......

Page 19: ......

Page 20: ......

Page 21: ......

Page 22: ......

Page 23: ......

Page 24: ...92 50 20 10 15 Motor 15 KW Motor 15 KW 2 093 99 60 00 80 B rste Strahlfeldabdichtung Seite Brush Sealing Side 2 094 30 10 23 00 Riemenspannerwinkel Bracket for Belt Tensioner 1 095 90 24 25 17 Taperlo...

Page 25: ...egen Back Skirt Rubber Spacer 1 203 26 23 00 06 Schleppengummi Back Skirt Rubber 1 205 26 10 12 00 Magnetleiste vorne Front Magnetic Frame 1 207 35 10 02 05 Antrieb Wellendeckel mit Filzring Drive Axi...

Page 26: ...act Element 5 335 50 20 33 08 Kontaktelement Contact Element 3 337 50 20 33 061 LED Element LED Element 3 339 50 20 23 02 N Leuchtdrucktaster Start Button 1 341 50 20 23 03 Wahltaste Direction Switch...

Page 27: ...htung Gummileiste Seite Rubber Sealing Magnetic Frame side 2 092 50 20 10 18 Motor 18 5 KW Motor 18 5 KW 1 093 99 60 00 80 B rste Strahlfeldabdichtung Seite Brush Sealing Side 2 094 30 10 23 00 Riemen...

Page 28: ...t for Back Skirt 1 201 76 23 35 03 Schleppe Gummi zum Hinterlegen Back Skirt Rubber Spacer 1 203 26 23 00 06 Schleppengummi Back Skirt Rubber 1 205 26 10 12 00 Magnetleiste vorne Front Magnetic Frame...

Page 29: ...50 20 33 07 Kontaktelement Contact Element 5 335 50 20 33 08 Kontaktelement Contact Element 3 337 50 20 33 061 LED Element LED Element 3 339 50 20 23 02 N Leuchtdrucktaster Start Button 1 341 50 20 23...

Reviews: