background image

35

COMUNELLO

  ®Copyright 2013 - All right reserved

РУССКИЙ

ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ И 

  ПРЕДУСМОТРЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

2.1

 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ

Электромеханический привод с шарнирным плечом подходит для 

легких конструкций и для отдельных створок до 2,2 метров и 3,5 

метров. Имеет корпус небольшого размера из алюминия и плечо 

из литого под давлением сплава. 

2.2

 ТИПИЧНЫЙ МОНТАЖ 

E

C

C

B

F

B

A

A

D

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

A   РЕДУКТОРНЫЙ ДВИГАТЕЛЬ 

B   ФОТОЭЛЕМЕНТЫ ПРИ ОТКРЫТИИ

C  ФОТОЭЛЕМЕНТЫ ПРИ ЗАКРЫТИИ

D  МИГАЮЩАЯ ЛАМПА

E   КЛЮЧ-СЕЛЕКТОР

F   ЦЕНТРАЛЬНЫЙ СТОПОР ПРИ ЗАКРЫТИИ

3

 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

CONDOR 220

CONDOR 350

Питание

230 

В пер. тока

 50 Hz

Питание 

двигателя

24 

В пост. 

тока

ONE 

24 

В 

пост. тока

230 

В пер. 

тока

24 

В пост. тока

ONE 

24 

В пост. тока

Потребляемая 

мощность

110 W

280 W

150 W

Потребление

5 A

1,2 A

6,5 A

Момент

150 Nm

250 Nm

200 Nm

Прерывание 

работы

30%

интенсивное 

использование

Степень 

защиты

IP 24 D

Класс изоляции 1 

заземление

заземление

II

Время работы

от -20°C до + 50°C

Скорость 

0,10 rad/s

Вес

10 Kg

10 Kg

10 Kg

ВЕС ДВЕРИ (Kg)

ДЛИНА ДВЕРИ (m)

ГРАНИЦЫ ПРИМЕНЕНИЯ - CONDOR 220

0  25  50  75  100  125  150  175  200  225  250  275  300  325  350  375 

1.5 

2.5 

2.75 

3.25 

3.5 

ВЕС ДВЕРИ (Kg)

ДЛИНА ДВЕРИ (m)

ГРАНИЦЫ ПРИМЕНЕНИЯ - CONDOR 350

МОНТАЖ

4.1 

ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПРОВЕРКИ

 

•  Проверьте хорошее состояние и соответствие используемого для 

монтажа материала.

•  Проверьте,  что  механическая  конструкция  ворот  подходит  для 

автоматизации.  Настоящее  изделие  не  может  автоматизировать 

работу ворот, если они плохо работают и ненадежны. Оно не может 

устранить  неисправности,  вызванные  неправильным  монтажом 

ворот или плохим техобслуживанием.

•  Проверьте заявленные пределы использования.

•  Вручную  передвиньте  створки  ворот  в  двух  направлениях  и 

убедитесь, что усилие постоянное.

•  Вручную  передвиньте  створки  ворот  в  любое  положение  и 

убедитесь, что они не перемещаются самостоятельно.

•  Проверьте,  что  зона  крепления  мотор-редуктора  совместима  с 

его габаритными размерами и убедитесь, что имеется достаточное 

пространство для полного вращения плеча.

•  Рядом  с  мотор-редуктором  нужно  убедиться,  что  имеется 

достаточное  пространство  для  выполнения  ручных  маневров  для 

разблокировки мотор-редуктора.

•  Убедитесь, что поверхности, выбранные для установки различных 

устройств, прочные и могут обеспечить надежное крепление.

•  Убедитесь,  что  каждое  устанавливаемое  устройство  находится  в 

правильном положении и защищено от случайных ударов.

4.2

 ПРЕДЕЛЫ ПРИМЕНЕНИЯ 

Перед  выполнением  монтажа  нужно  проверить,  что  двигатель 

имеет правильные размеры и соответствует весу и длине створок, а 

также  соответствует  ограничениям,  указанным  в  главе  “Технические 

характеристики изделия”. Для монтажа мотор-редуктора минимальная 

ширина  колонны  должна  составлять  200  мм.  Кронштейн  двигателя 

должен крепиться к створке в прочной части (например, на раму). 

4.3

 ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ (СБОРКА ШАРНИРНЫХ ПЛЕЧ)

•  Разблокируйте мотор-редуктор (см. параграф 4.4.3).

•  Соберите плечо 1 с плечом 2 (рис. 3).

•  Прикрепите плечи к валу двигателя (рис. 4).

•  Присоедините картер закрытия и прикрепите его посредством двух 

винтов в комплекте (рис.5). Единственная разница между правой и 

левой створкой заключается в положении плеча 2.

4.4 

МОНТАЖ

4.4.1 

МОНТАЖ

:

•  Взяв  в  качестве  примера  Рис.  1  нужно  замерить  отметку  D  и,  в 

соответствии  с  требуемым  углом  открытия  вами  будут  получены 

отметки B и A.

•  Проверьте,  что  имеется  достаточное  пространство  для 

маневрирования, необходимое для плеч для завершения движения 

открытия (отметки C и E). (Рис. 1).

•  Со  ссылкой  на  рис.  6,  сделайте  4  отверстия  соответствующего 

диаметра,  подходящего  для  типа  используемых  вкладышей,  для 

крепления плиты P.

•  Соблюдайте  указанную  минимальную  отметку  150  мм,  чтобы 

избежать  установки  мотор-редуктора  слишком  близко  к  земле. 

(Рис.6).

•  Сделайте  2  отверстия  для  крепления  шарнирного  кронштейна  S, 

соблюдая значения отметки A (Рис. 1) и выравнивание (отметка 60 

мм), к скобе мотор-редуктора P, указанной на (Рис. 6).

•  Если  зоны  крепления  небольшой  толщины  или  в  любом  случае 

слабые, необходимо укрепить эти участки.

•  Поместите  створку  ворот  в  положение  максимального  закрытия 

(рис. 7).

•  Снимите картер двигателя, отвинтив 2 боковых винта.

•  Прикрепите мотор-редуктор к скобе при помощи двух винтов и гаек 

Summary of Contents for CONDOR 220

Page 1: ...Suitable for lightweight gates and for single leaves and for use with large posts comunello com ISTRUZIONI D USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATIONS UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCIONS D UTILISATION ET D INSTALLATION INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ 91300122 Rev 01 29 12 14 ...

Page 2: ...2 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 1 FIG 2 α B D A C 90 205 0 415 209 90 190 50 415 135 90 185 100 395 159 5 90 170 150 372 278 110 250 0 365 287 ...

Page 3: ...3 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 4 FIG 5 FIG 3 FIG 6 S P S P ...

Page 4: ...4 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 7 FIG 8 FIG 9 FIG 10 ...

Page 5: ...5 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 11 FIG 13 FIG 12 FIG 14 1 ...

Page 6: ...6 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 15 FIG 16 FIG 18 FIG 19 FIG 17 ...

Page 7: ...7 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 20 FIG 22 FIG 24 FIG 23 FIG 21 1 2 3 ...

Page 8: ...OMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 27 FIG 28 FIG 25 FIG 26 CR220 230V FM B CR220 230V FM W CR220 230V FM SC B CR220 230V FM SC W CR220 24V FM SC B CR220 24V FM SC W CR220 24V FM B CR220 24VFM W ...

Page 9: ...9 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 29 FIG 30 CR220 24V FE B CR220 24V FE W CR220 24V FE E B CR220 24V FE E W CR350 24V FE E B CR350 24V FE E W CR350 24V FE E SC B CR350 24V FE E SC W ...

Page 10: ...10 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 31 CR220 230V FE B CR220 230V FE W FIG 32 CR220 230V FE SC B CR220 230V FE SC W ...

Page 11: ...11 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 33 FIG 34 CR220 230V FE E SC B CR220 230V FE E SC W CR220 230V FE E B CR220 230V FE E W ...

Page 12: ...FIG 35 FIG 36 CR220 ONE 24V FM B CR350 ONE 24V FM B 308 236 200 FIG 37 CR220 ONE 24V SC B CR350 ONE 24V SC B ...

Page 13: ... CE Direttiva EMC direttiva 2006 42 CE Direttiva Macchine e che sono state applicate tutte le norme e o specifiche tecniche di seguito indicate EN61000 6 2 EN61000 6 3 EN62233 2008 EN301489 1 EN301489 3 EN300220 2 EN60335 2 103 2003 EN60335 1 2002 EN13241 1 EN12445 EN12453 ed emendamenti successivi Ultime due cifre dell anno in cui è affissa la marcatura CE 14 Rosà VI Italia 01 09 2014 Inoltre dic...

Page 14: ...rvire a completare l automazione con CONDOR in base alla specifica situazione d impiego L automatismo non deve essere utilizzato prima di aver messo in sicurezza il cancello Il materiale dell imballaggio deve essere smaltito nel pieno rispetto della normativa locale 1 3 AVVERTENZE PER L USO Non eseguire modifiche su nessuna parte se non previste nel presente manuale Operazioni di questo tipo posso...

Page 15: ...iduttore Accertarsi che ci sia spazio sufficiente per la manovra manuale di sblocco del motoriduttore Accertarsi che le superfici scelte per installare i vari dispositivi siano solide e possano garantire un fissaggio stabile Accertarsi che ciascun dispositivo da installare sia collocato in una posizione protetta e al riparo da urti accidentali 4 2 LIMITI D IMPIEGO Prima di eseguire l installazione...

Page 16: ...fotocellule bordi sensibili arresto di emergenza ecc Se le situazioni pericolose provocate dal movimento dell anta sono state salvaguardate mediante la limitazione della forza d impatto si deve eseguire la misura della forza secondo quanto previsto dalla norma EN 12445 7 MANUTENZIONE DEL PRODOTTO La manutenzione deve essere effettuata regolarmente da parte di personale qualificato secondo quanto p...

Page 17: ...004 108 EC Directive EMC Directive 2006 42 EC Directive Machinery Directive and that all the rules and or technical specifications shown below have been applied EN61000 6 2 EN61000 6 3 EN62233 2008 EN301489 1 EN301489 3 EN300220 2 EN60335 2 103 2003 EN60335 1 2002 EN13241 1 EN12445 EN12453 and the following amendments Last two digits of the year in which the EC marking has been affixed 14 Rosà VI ...

Page 18: ...materials that may be required to completetheCONDORgateopenersystem in consideration of the specific application The automation system must not be used until the gate has been made safe Dispose of packaging materials in compliance with local regulations 1 3 OPERATING PRESCRIPTIONS No modifications can be made to any part of the product unless specified in this manual Unauthorized modification of t...

Page 19: ...he risk of accidental impact 4 2 OPERATING LIMITS Before starting the installation work make sure the operator is correctly sized in relation to the dimensions and length of the gate leaves and within the limits of the values given in the chapter Product technical specifications For installation purposes the minimum width of the gate pillar is 200mm The operator arm must be secured to the gate lea...

Page 20: ...operation of all the system s safety devices photocells safety edges emergency stop etc one by one If potentially hazardous situations caused by movement of the gate leaf have been eliminated by limitation of impact force the associated force must be measured as prescribed in standard EN 12445 7 PRODUCT MAINTENANCE Maintenance must be carried out at regular intervals by qualified personnel in comp...

Page 21: ...tlinie 2004 108 EG EMV Richtlinie Richtlinie 2006 42 EG Maschinenrichtlinie und dass alle folgenden Normen und oder technischen Spezifikationen angewendet wurden EN61000 6 2 EN61000 6 3 EN62233 2008 EN301489 1 EN301489 3 EN300220 2 EN60335 2 103 2003 EN60335 1 2002 EN13241 1 EN12445 EN12453 sowie ihre nachträglichen Änderungen Letzte zwei Ziffern des Jahres in dem das CE Zeichen angebracht wurde 1...

Page 22: ... je nach der spezifischen Verwendung zur Komplettierung der Automatisierung mit CONDOR dienen können Das Antriebssystem darf nicht verwendet werden solange die Sicherheitsmaßnahmen am Tor nicht erfasst wurden Das Verpackungsmaterial ist unter voller Einhaltung der örtlichen Vorschriften zu entsorgen 1 3 GEBRAUCHSHINWEISE Es dürfen nirgendwo Änderungen durchgeführt werden sofern nicht in diesem Han...

Page 23: ...orrichtungen gewählten Oberflächen tragfähig sind und eine stabile Befestigung garantieren Sicherstellen dass sich jede zu installierende Vorrichtung an einer geschützten und vor unerwünschten Stößen sicheren Position befindet 4 2 EINSATZGRENZEN Vor der Installation prüfen dass der Motor für das Gewicht und die Länge der Flügel korrekt bemessen ist und innerhalb der Grenzwerte laut Kapitel Technis...

Page 24: ...tsmäßige Verhalten prüfen Alle Sicherheitsvorrichtungen der Anlage Fotozellen Sicherheitsleisten Notabschalter usw einzeln nach ihrer korrekten Betriebsfähigkeit überprüfen Falls die von der Flügelbewegung verursachten Gefahrsituationen durch die Selbsthemmung der Prallkraft gewahrt wurden ist eine Kraftmessung nach EN 12445 durchzuführen 7 INSTANDHALTUNG DES PRODUKTS Qualifiziertes Personal muss ...

Page 25: ...ectives suivantes Directive 2004 108 CE Directive EMC Directive 2006 42 CE Directive Machines Et qui ont été soumis toutes les norms et ou spécifications techniques ci après indiquées EN61000 6 2 EN61000 6 3 EN62233 2008 EN301489 1 EN301489 3 EN30220 2 EN60335 2 103 2003 EN60335 1 2002 EN13241 1 EN12445 EN12453 Et amendements ultérieurs Les deux derniers chiffres de l année dans laquelle il a été ...

Page 26: ...et matérielspermettantdecompléterl automatisme CONDOR en fonction de l utilisation prévue Ne pas utiliser l automatisme avant d avoir placé le portail en conditions de sécurité Éliminer le matériel d emballage conformément aux normes locales 1 3 AVERTISSEMENTS CONCERNANT L UTILISATION N effectuer aucune modification sur quelque composant que ce soit sauf prévue dans ce manuel Ce type d interventio...

Page 27: ...positifs sont installés dans une position correcte et protégés contre tout choc accidentel 4 2 LIMITES D UTILISATION Avant de procéder à l installation vérifier que le moteur est dimensionné en fonction du poids et de la longueur des vantaux et correspond aux valeurs indiquées au chapitre Caractéristiques techniques du produit Pour permettre l installation de l opérateur la largeur minimum du pili...

Page 28: ...ans l installation photocellules bords sensibles arrêt d urgence etc Si les situations de danger entraînées par le mouvement du vantail ont été prévues via limitation de la force d impact mesurer la puissance selon les dispositions de la norme EN 12445 7 ENTRETIEN L entretien doit être effectué régulièrement par un personnel qualifié et conformément aux lois et normes en vigueur CONDOR nécessite u...

Page 29: ...iones legales que transponen las seguientes directivas Directiva 2004 108 CE Directiva EMC Directiva 2006 42 CE Directiva Máquinas Y que han sido aplicadas todas las normas y o especificaciones técnicas en lo sucesivo indicadas EN61000 6 2 EN61000 6 3 EN62233 2008 EN301489 1 EN301489 3 EN30220 2 EN60335 2 103 2003 EN60335 1 2002 EN13241 1 EN12445 EN12453 y enmiendas posteriores Últimas dos cifras ...

Page 30: ... necesarios para completar la automatización con CONDOR de acuerdo con las situación específica de empleo El automatismo no debe utilizarse antes de que la puerta no sea segura El material de embalaje debe eliminarse respetando la normativa local vigente 1 3 AVERTISSEMENTS CONCERNANT L UTILISATION No realice modificaciones en ninguna pieza si no estuviera previsto en este manual Las operaciones de...

Page 31: ...ente para el movimiento manual de desbloqueo del motorreductor Asegúrese de que las superficies elegidas para instalar los distintos dispositivos sean firmes y garanticen una fijación estable Asegúrese de que cada dispositivo que deba instalar esté colocado en una posición protegida contra los golpes accidentes 4 2 LÍMITES DE UTILIZACIÓN Antes de realizar la instalación compruebe que el tamaño del...

Page 32: ...tos selector de llave pulsadores de mando o transmisores realice las pruebas de apertura cierre y parada de la puerta y compruebe que el comportamiento corresponda con cuanto previsto Compruebe uno por uno el funcionamiento correcto de todos los dispositivos de seguridad montados en el sistema fotocélulas bandas sensibles dispositivos de parada de emergencia etc Si las situaciones peligrosas provo...

Page 33: ... Директива 2004 108 CE Директива по ЭМС Директива 2006 42 CE Директива по машинам и что были применены все нормы и или технические спецификации перечисленные далее EN61000 6 2 EN61000 6 3 EN62233 2008 EN301489 1 EN301489 3 EN300220 2 EN60335 2 103 2003 EN60335 1 2002 EN13241 1 EN12445 EN12453 и последующие дополнения Последние две цифры года когда была присвоена маркировка CE 14 г Rosà Vicenza Ита...

Page 34: ...рые могут потребоваться для завершения автоматизации с использованием CONDOR в соответствии сконкретнойситуациейдляиспользования Автоматизм не должен использоваться до тех пор пока ворота не будут безопасными Материал упаковки должен выбрасываться при полном соблюдении местного законодательства 1 3ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯПОЭКСПЛУАТАЦИИ Не выполняйте модификации частей не предусмотренные в настоящем руководс...

Page 35: ...таточное пространство для полного вращения плеча Рядом с мотор редуктором нужно убедиться что имеется достаточное пространство для выполнения ручных маневров для разблокировки мотор редуктора Убедитесь что поверхности выбранные для установки различных устройств прочные и могут обеспечить надежное крепление Убедитесь что каждое устанавливаемое устройство находится в правильном положении и защищено ...

Page 36: ...тельность операций Проверьтестрогоевыполнениевсегопредусмотренноговнастоящем руководстве и в особенности в главе 1 Предупреждения Используя предусмотренные устройства для управления или останова ключ селектор кнопки управления или радиопередатчик выполните пробное открытие закрытие и останов ворот а также проверьте поведение ворот которое должно соответствовать предусмотренному Проверьте работу ка...

Page 37: ...37 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved NOTES ...

Page 38: ...NOTES ...

Page 39: ...39 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved NOTES ...

Page 40: ...FRATELLI COMUNELLO S P A AUTOMATION GATE DIVISION Via Cassola 64 C P 79 36027 Rosà Vicenza Italy Tel 39 0424 585111 Fax 39 0424 533417 info comunello it www comunello com ...

Reviews: