background image

16

COMUNELLO

  ®Copyright 2013 - All right reserved

•  Con il motoriduttore sbloccato, portare l’anta nella posizione di apertura
  desiderata (FIG. 11).
•  Fissare il fermo meccanico di arresto in battuta con il braccio 1
  bloccandolo con la vite in dotazione (FIG. 12).
•  La forma dentata dei finecorsa e della superficie inferiore consentono
  regolazioni con passi di 5°.
•  Seguire la stessa procedura con l’anta in completa chiusura (FIG. 13).

Finecorsa elettronico

Se il carter è installato, toglierlo come illustrato nella FIG. 8
•  Portare l’anta in completa chiusura (FIG.14).
•  Ruotare la camma inferiore fino a far scattare lo switch inferiore (FIG. 15) 
•  Stringere la camma avvitando la vite.
•  Portare l’anta in completa apertura (FIG. 16).
•  Ruotare la camma superiore fino a far scattare lo switch superiore (FIG. 17).
•  Stringere la camma avvitando la vite.
•  Collegare gli switch alla scheda elettronica posta sulla parte superiore  

del motore come spiegato nel capitolo 5 “PREDISPOSIZIONE AI 
COLLEGAMENTI ELETTRICI”

4.4.3 SBLOCCO MANUALE DEL MOTORE
Lo sblocco manuale va attivato quando si deve aprire manualmente il 
cancello. L’attivazione del sistema di sblocco potrebbe provocare movimenti 
incontrollati del cancello nel caso in cui siano presenti sbilanciamenti o 
guasti meccanici. 
•  Aprire lo sportellino frontale ed inserire la chiave in dotazione (FIG. 18).
•  Ruotare la chiave in senso orario per 90°. Impugnare la levetta di sblocco 

e tirarla in senso antiorario (FIG.19) fino al suo arresto. In questo modo 
si  rende folle il motoriduttore permettendo così, l’apertura manuale del 
cancello.

•  Non spingere violentemente l’anta del cancello, ma accompagnarla per 

tutta la sua corsa (FIG. 20).

•  La chiave non si può togliere dalla serratura fino a quando la levetta non
  viene portata nella posizione iniziale.
•  Per ripristinare il comando motorizzato, portare prima la leva e poi la 

chiave nella posizione iniziale di chiusura (FIG. 21).

•  Togliere la chiave e riporla in un luogo sicuro e conosciuto agli interessati. 

(FIG. 22)

5 PREDISPOSIZIONE AI COLLEGAMENTI
 ELETTRICI

ATTENZIONE!

 Per il collegamento alla rete, utilizzare cavo multipolare di 

sezione minima 3x1.5 mm

2

 e del tipo previsto dalle normative vigenti.

•  Effetture lo sblocco manuale come illustrato nel paragrafo 4.4.3.
•  Togliere il carter del motore svitando le 2 viti laterali (FIG. 8).
•  Sfilare il carter verso l’alto (FIG. 8).
•  Collegare il filo giallo/verde (messa a terra) al capocorda ad occhiello
  già avvitato al lato del foro passaggio cavi. (FIG. 23). (per i modelli di 
classe I)
•  Portare i fili elettrici alla scheda elettronica posta nella parte superiore del
  motore (FIG. 24).

6 COLLAUDO

Ogni singolo elemento dell’automatismo, ad esempio bordi sensibili, 
fotocellule, arresto di emergenza, ecc. richiede una specifica fase di 
collaudo; per questi dispositivi si dovranno eseguire le procedure riportate 
nei rispettivi manuali istruzioni. Per il collaudo di CONDOR eseguire la 
seguente sequenza di operazioni:
•  Verificare che sia stato rispettato rigorosamente tutto quanto previsto nel 
  presente manuale ed in particolare nel capitolo 1 “Avvertenze”.
•  Utilizzando i dispositivi di comando o arresto previsti (selettore a
  chiave, pulsanti di comando o trasmettitori radio), effettuare delle prove
  di apertura, chiusura ed arresto del cancello e verificare che il
  comportamento corrisponda a quanto previsto.
•  Verificare uno ad uno il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di 
  sicurezza presenti nell’impianto (fotocellule, bordi sensibili, arresto di 
  emergenza, ecc.).
•  Se le situazioni pericolose provocate dal movimento dell’anta sono
  state salvaguardate mediante la limitazione della forza d’impatto si
  deve eseguire la misura della forza secondo quanto previsto dalla
  norma EN 12445.

7  MANUTENZIONE DEL PRODOTTO

La manutenzione deve essere effettuata regolarmente da parte di personale 
qualificato secondo quanto previsto dalle leggi e normative vigenti. Per 
CONDOR è necessaria una manutenzione programmata al massimo entro 
6 mesi o 10.000 manovre dalla precedente manutenzione.
•  Scollegare qualsiasi fonte di alimentazione dal motore.
•  Verificare e sostituire tutte le parti di movimento usurate.
•  Verificare lo stato di deterioramento di tutte le parti dell’automazione.

8 RICAMBI

È possibile acquistare dei particolari di ricambio, in caso di tale necessità 
contattare l’assistenza tecnica.

9 SMALTIMENTO

Al termine della vita dell’automazione, assicuratevi che lo smantellamento 
sia eseguito da personale qualificato e che i materiali vengano riciclati o 
smaltiti secondo le norme valide a livello locale.

10 GARANZIA

Fratelli Comunello SpA garantisce, a condizione del rispetto delle speciche 
prestazionali indicate nei manuali di istruzione dei prodotti, il corretto 
funzionamento degli attuatori per 24 mesi dalla data di fabbricazione. Fratelli 
Comunello S.p.a. garantisce in via esclusiva, e quindi con esclusione di 
domande risarcitorie formulate per equivalente, la riparazione o sostituzione 
gratuita delle parti difettose che verranno riconosciute tali, secondo 
l’insindacabile giudizio tecnico del personale di Fratelli Comunello SpA. Il 
materiale in garanzia inviato alla sede della Fratelli Comunello SpA, dovrà 
essere spedito in porto franco e verrà quindi rispedito in porto assegnato. 
Il materiale ritenuto difettoso ed inviato a Fratelli Comunello S.p.a. rimarrà di 
proprietà di quest’ultima società.
- Il costo di manodopera necessario per le riparazioni e sostituzioni eseguite 
rimane a carico dell’acquirente. Non viene riconosciuto alcun indennizzo 
per il periodo d’inoperatività dell’impianto. L’intervento non prolunga la 
durata della garanzia. A pena di decadenza, l’acquirente deve denunciare 
gli eventuali vizi e difetti dei prodotti, entro il termine di 8 (otto) giorni da 
calcolarsi rispettivamente dalla data di scoperta dei vizi o dalla data di 
consegna della merce. La denuncia dovrà essere fatta esclusivamente per 
iscritto. La garanzia non comprende: Avarie o danni causati dal trasporto; 
avarie o danni causati da vizi dell’impianto elettrico presente presso 
l’acquirente il prodotto e/o da trascuratezza, negligenza, inadeguatezza, 
uso anomalo di tale impianto; avarie o danni dovuti a manomissioni poste 
in essere da parte di personale non autorizzato o conseguenti allo scorretto 
uso/installazione (a questo proposito, si consiglia una manutenzione del 
sistema almeno ogni sei mesi) o all’impiego di pezzi di ricambio non originali; 
difetti causati da agenti chimici e/o fenomeni atmosferici.
La garanzia non comprende il costo per materiale di consumo né quello per 
vizi presunti o veriche di comodo.
Caratteristiche dei prodotti 
I prodotti realizzati da Fratelli Comunello SpA sono soggetti a continue 
innovazioni e miglioramenti; pertanto, le caratteristiche costruttive e 
l’immagine degli stessi, potranno subire variazioni anche senza preavviso.
Foro competente
Poiché il contratto viene perfezionato mediante Conferma d’Ordine 
compilata in Rosà, in caso di controversia legale di qualsiasi natura è 
applicabile il diritto italiano ed è competente il Foro di Vicenza (VI).

Summary of Contents for CONDOR 220

Page 1: ...Suitable for lightweight gates and for single leaves and for use with large posts comunello com ISTRUZIONI D USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATIONS UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCIONS D UTILISATION ET D INSTALLATION INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ 91300122 Rev 01 29 12 14 ...

Page 2: ...2 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 1 FIG 2 α B D A C 90 205 0 415 209 90 190 50 415 135 90 185 100 395 159 5 90 170 150 372 278 110 250 0 365 287 ...

Page 3: ...3 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 4 FIG 5 FIG 3 FIG 6 S P S P ...

Page 4: ...4 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 7 FIG 8 FIG 9 FIG 10 ...

Page 5: ...5 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 11 FIG 13 FIG 12 FIG 14 1 ...

Page 6: ...6 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 15 FIG 16 FIG 18 FIG 19 FIG 17 ...

Page 7: ...7 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 20 FIG 22 FIG 24 FIG 23 FIG 21 1 2 3 ...

Page 8: ...OMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 27 FIG 28 FIG 25 FIG 26 CR220 230V FM B CR220 230V FM W CR220 230V FM SC B CR220 230V FM SC W CR220 24V FM SC B CR220 24V FM SC W CR220 24V FM B CR220 24VFM W ...

Page 9: ...9 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 29 FIG 30 CR220 24V FE B CR220 24V FE W CR220 24V FE E B CR220 24V FE E W CR350 24V FE E B CR350 24V FE E W CR350 24V FE E SC B CR350 24V FE E SC W ...

Page 10: ...10 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 31 CR220 230V FE B CR220 230V FE W FIG 32 CR220 230V FE SC B CR220 230V FE SC W ...

Page 11: ...11 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 33 FIG 34 CR220 230V FE E SC B CR220 230V FE E SC W CR220 230V FE E B CR220 230V FE E W ...

Page 12: ...FIG 35 FIG 36 CR220 ONE 24V FM B CR350 ONE 24V FM B 308 236 200 FIG 37 CR220 ONE 24V SC B CR350 ONE 24V SC B ...

Page 13: ... CE Direttiva EMC direttiva 2006 42 CE Direttiva Macchine e che sono state applicate tutte le norme e o specifiche tecniche di seguito indicate EN61000 6 2 EN61000 6 3 EN62233 2008 EN301489 1 EN301489 3 EN300220 2 EN60335 2 103 2003 EN60335 1 2002 EN13241 1 EN12445 EN12453 ed emendamenti successivi Ultime due cifre dell anno in cui è affissa la marcatura CE 14 Rosà VI Italia 01 09 2014 Inoltre dic...

Page 14: ...rvire a completare l automazione con CONDOR in base alla specifica situazione d impiego L automatismo non deve essere utilizzato prima di aver messo in sicurezza il cancello Il materiale dell imballaggio deve essere smaltito nel pieno rispetto della normativa locale 1 3 AVVERTENZE PER L USO Non eseguire modifiche su nessuna parte se non previste nel presente manuale Operazioni di questo tipo posso...

Page 15: ...iduttore Accertarsi che ci sia spazio sufficiente per la manovra manuale di sblocco del motoriduttore Accertarsi che le superfici scelte per installare i vari dispositivi siano solide e possano garantire un fissaggio stabile Accertarsi che ciascun dispositivo da installare sia collocato in una posizione protetta e al riparo da urti accidentali 4 2 LIMITI D IMPIEGO Prima di eseguire l installazione...

Page 16: ...fotocellule bordi sensibili arresto di emergenza ecc Se le situazioni pericolose provocate dal movimento dell anta sono state salvaguardate mediante la limitazione della forza d impatto si deve eseguire la misura della forza secondo quanto previsto dalla norma EN 12445 7 MANUTENZIONE DEL PRODOTTO La manutenzione deve essere effettuata regolarmente da parte di personale qualificato secondo quanto p...

Page 17: ...004 108 EC Directive EMC Directive 2006 42 EC Directive Machinery Directive and that all the rules and or technical specifications shown below have been applied EN61000 6 2 EN61000 6 3 EN62233 2008 EN301489 1 EN301489 3 EN300220 2 EN60335 2 103 2003 EN60335 1 2002 EN13241 1 EN12445 EN12453 and the following amendments Last two digits of the year in which the EC marking has been affixed 14 Rosà VI ...

Page 18: ...materials that may be required to completetheCONDORgateopenersystem in consideration of the specific application The automation system must not be used until the gate has been made safe Dispose of packaging materials in compliance with local regulations 1 3 OPERATING PRESCRIPTIONS No modifications can be made to any part of the product unless specified in this manual Unauthorized modification of t...

Page 19: ...he risk of accidental impact 4 2 OPERATING LIMITS Before starting the installation work make sure the operator is correctly sized in relation to the dimensions and length of the gate leaves and within the limits of the values given in the chapter Product technical specifications For installation purposes the minimum width of the gate pillar is 200mm The operator arm must be secured to the gate lea...

Page 20: ...operation of all the system s safety devices photocells safety edges emergency stop etc one by one If potentially hazardous situations caused by movement of the gate leaf have been eliminated by limitation of impact force the associated force must be measured as prescribed in standard EN 12445 7 PRODUCT MAINTENANCE Maintenance must be carried out at regular intervals by qualified personnel in comp...

Page 21: ...tlinie 2004 108 EG EMV Richtlinie Richtlinie 2006 42 EG Maschinenrichtlinie und dass alle folgenden Normen und oder technischen Spezifikationen angewendet wurden EN61000 6 2 EN61000 6 3 EN62233 2008 EN301489 1 EN301489 3 EN300220 2 EN60335 2 103 2003 EN60335 1 2002 EN13241 1 EN12445 EN12453 sowie ihre nachträglichen Änderungen Letzte zwei Ziffern des Jahres in dem das CE Zeichen angebracht wurde 1...

Page 22: ... je nach der spezifischen Verwendung zur Komplettierung der Automatisierung mit CONDOR dienen können Das Antriebssystem darf nicht verwendet werden solange die Sicherheitsmaßnahmen am Tor nicht erfasst wurden Das Verpackungsmaterial ist unter voller Einhaltung der örtlichen Vorschriften zu entsorgen 1 3 GEBRAUCHSHINWEISE Es dürfen nirgendwo Änderungen durchgeführt werden sofern nicht in diesem Han...

Page 23: ...orrichtungen gewählten Oberflächen tragfähig sind und eine stabile Befestigung garantieren Sicherstellen dass sich jede zu installierende Vorrichtung an einer geschützten und vor unerwünschten Stößen sicheren Position befindet 4 2 EINSATZGRENZEN Vor der Installation prüfen dass der Motor für das Gewicht und die Länge der Flügel korrekt bemessen ist und innerhalb der Grenzwerte laut Kapitel Technis...

Page 24: ...tsmäßige Verhalten prüfen Alle Sicherheitsvorrichtungen der Anlage Fotozellen Sicherheitsleisten Notabschalter usw einzeln nach ihrer korrekten Betriebsfähigkeit überprüfen Falls die von der Flügelbewegung verursachten Gefahrsituationen durch die Selbsthemmung der Prallkraft gewahrt wurden ist eine Kraftmessung nach EN 12445 durchzuführen 7 INSTANDHALTUNG DES PRODUKTS Qualifiziertes Personal muss ...

Page 25: ...ectives suivantes Directive 2004 108 CE Directive EMC Directive 2006 42 CE Directive Machines Et qui ont été soumis toutes les norms et ou spécifications techniques ci après indiquées EN61000 6 2 EN61000 6 3 EN62233 2008 EN301489 1 EN301489 3 EN30220 2 EN60335 2 103 2003 EN60335 1 2002 EN13241 1 EN12445 EN12453 Et amendements ultérieurs Les deux derniers chiffres de l année dans laquelle il a été ...

Page 26: ...et matérielspermettantdecompléterl automatisme CONDOR en fonction de l utilisation prévue Ne pas utiliser l automatisme avant d avoir placé le portail en conditions de sécurité Éliminer le matériel d emballage conformément aux normes locales 1 3 AVERTISSEMENTS CONCERNANT L UTILISATION N effectuer aucune modification sur quelque composant que ce soit sauf prévue dans ce manuel Ce type d interventio...

Page 27: ...positifs sont installés dans une position correcte et protégés contre tout choc accidentel 4 2 LIMITES D UTILISATION Avant de procéder à l installation vérifier que le moteur est dimensionné en fonction du poids et de la longueur des vantaux et correspond aux valeurs indiquées au chapitre Caractéristiques techniques du produit Pour permettre l installation de l opérateur la largeur minimum du pili...

Page 28: ...ans l installation photocellules bords sensibles arrêt d urgence etc Si les situations de danger entraînées par le mouvement du vantail ont été prévues via limitation de la force d impact mesurer la puissance selon les dispositions de la norme EN 12445 7 ENTRETIEN L entretien doit être effectué régulièrement par un personnel qualifié et conformément aux lois et normes en vigueur CONDOR nécessite u...

Page 29: ...iones legales que transponen las seguientes directivas Directiva 2004 108 CE Directiva EMC Directiva 2006 42 CE Directiva Máquinas Y que han sido aplicadas todas las normas y o especificaciones técnicas en lo sucesivo indicadas EN61000 6 2 EN61000 6 3 EN62233 2008 EN301489 1 EN301489 3 EN30220 2 EN60335 2 103 2003 EN60335 1 2002 EN13241 1 EN12445 EN12453 y enmiendas posteriores Últimas dos cifras ...

Page 30: ... necesarios para completar la automatización con CONDOR de acuerdo con las situación específica de empleo El automatismo no debe utilizarse antes de que la puerta no sea segura El material de embalaje debe eliminarse respetando la normativa local vigente 1 3 AVERTISSEMENTS CONCERNANT L UTILISATION No realice modificaciones en ninguna pieza si no estuviera previsto en este manual Las operaciones de...

Page 31: ...ente para el movimiento manual de desbloqueo del motorreductor Asegúrese de que las superficies elegidas para instalar los distintos dispositivos sean firmes y garanticen una fijación estable Asegúrese de que cada dispositivo que deba instalar esté colocado en una posición protegida contra los golpes accidentes 4 2 LÍMITES DE UTILIZACIÓN Antes de realizar la instalación compruebe que el tamaño del...

Page 32: ...tos selector de llave pulsadores de mando o transmisores realice las pruebas de apertura cierre y parada de la puerta y compruebe que el comportamiento corresponda con cuanto previsto Compruebe uno por uno el funcionamiento correcto de todos los dispositivos de seguridad montados en el sistema fotocélulas bandas sensibles dispositivos de parada de emergencia etc Si las situaciones peligrosas provo...

Page 33: ... Директива 2004 108 CE Директива по ЭМС Директива 2006 42 CE Директива по машинам и что были применены все нормы и или технические спецификации перечисленные далее EN61000 6 2 EN61000 6 3 EN62233 2008 EN301489 1 EN301489 3 EN300220 2 EN60335 2 103 2003 EN60335 1 2002 EN13241 1 EN12445 EN12453 и последующие дополнения Последние две цифры года когда была присвоена маркировка CE 14 г Rosà Vicenza Ита...

Page 34: ...рые могут потребоваться для завершения автоматизации с использованием CONDOR в соответствии сконкретнойситуациейдляиспользования Автоматизм не должен использоваться до тех пор пока ворота не будут безопасными Материал упаковки должен выбрасываться при полном соблюдении местного законодательства 1 3ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯПОЭКСПЛУАТАЦИИ Не выполняйте модификации частей не предусмотренные в настоящем руководс...

Page 35: ...таточное пространство для полного вращения плеча Рядом с мотор редуктором нужно убедиться что имеется достаточное пространство для выполнения ручных маневров для разблокировки мотор редуктора Убедитесь что поверхности выбранные для установки различных устройств прочные и могут обеспечить надежное крепление Убедитесь что каждое устанавливаемое устройство находится в правильном положении и защищено ...

Page 36: ...тельность операций Проверьтестрогоевыполнениевсегопредусмотренноговнастоящем руководстве и в особенности в главе 1 Предупреждения Используя предусмотренные устройства для управления или останова ключ селектор кнопки управления или радиопередатчик выполните пробное открытие закрытие и останов ворот а также проверьте поведение ворот которое должно соответствовать предусмотренному Проверьте работу ка...

Page 37: ...37 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved NOTES ...

Page 38: ...NOTES ...

Page 39: ...39 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved NOTES ...

Page 40: ...FRATELLI COMUNELLO S P A AUTOMATION GATE DIVISION Via Cassola 64 C P 79 36027 Rosà Vicenza Italy Tel 39 0424 585111 Fax 39 0424 533417 info comunello it www comunello com ...

Reviews: