background image

6.1 

Remplacement de la cellule 

 

6.1 

Sensor replacement 

 

• 

Eteindre l’appareil. 

• 

Enlever la sonde de prélèvement en la tournant dans 
le sens inverse des aiguilles d’une montre. 

• 

Enlever la cellule. 

• 

Enlever le cache de la nouvelle cellule. Brancher la 
cellule à l’instrument. 

• 

Remonter la sonde de prélèvement. 

• 

Brancher l’appareil. Nous recommandons de faire un 
test de fonctionnement avec du gaz étalon ou avec 
un générateur de gaz Compur. 

 
 
 

 

 

• 

Switch the instrument off. 

• 

Remove the sampling probe turning it counter 
clockwise. 

• 

Pull the sensor out. 

• 

Remove the jumper from the new sensor. Connect the 
sensor to the instrument. 

• 

Mount the sampling probe. 

• 

Switch the instrument on. We recommend to perform a 
functional test with gas (i. e. with a COMPUR gas 
generator). 

 

6.2 

Elément filtrant et sonde de prélèvement 

 

6.2 

Filter element and sampling probe 

 
L’élément filtrant est fabriqué en polyéthylène hydrophobe 
permettant d’éviter les poussières et l’humidité d’entrer 
dans la sonde de prélèvement. Veuillez remplacer les 
filtres pollués immédiatement. 
Les saletés peuvent absorber le gaz à détecter ce qui 
peut avoir un impact sur les performances de l’appareil. 
 
Pour remplacer le filtre, le tourner dans le sens des 
aiguilles d’une montre. 
 
Toutefois le filtre ne peut éviter les fines particules d’entrer 
dans la sonde. Une faible réponse au test fonctionnel 
avec le générateur de gaz peut être du à une pollution ou 
un encrassement du filtre et donc nécessité son 
remplacement. 
Chaque nouvelle sonde de prélèvement est fournie avec 
un joint neuf. 
  
 
 

 

 
The filter element consists of hydrophobic polyethylene 
preventing dust and humidity from intruding the sampling 
probe. Please replace polluted filter elements immediately. 
Dirt can absorb the sampled gas and thus have an impact 
on the performance of the instrument. 
 
To replace the filter turn it counter clockwise. 
 
Even the filter cannot prevent very small dust particles from 
entering the probe. Should the probe prove to be polluted 
or dirty, by poor response to the functional test, it should be 
replaced. Every new probe comes with a fresh O - ring. 

6.3 

Remplacement de la batterie  

6.3 

Battery 

replacement 

 
Prendre toujours les précautions adéquates contres les 
décharges électrostatiques quand vous travaillez sur 
l’appareil ouvert. 
 

• 

Eteindre l’appareil. 

• 

Enlever la sonde de prélèvement en faisant deux 
tours dans le sens des aiguilles d’une montre. 

• 

Décrocher la batterie du boîtier en enlevant les 4 vis. 

• 

Enlever la batterie du boîtier ainsi que la fiche de la 
carte mère. 

• 

Remonter la batterie. Faite attention en remontant la 
batterie à ne pas coincer ou couper le câble. 
Remettez les 4 vis. 

 
 
 

 

 

Always take proper precautions against electrostatic 
discharge when working on the open instrument. 
 
 

• 

Switch the instrument off. 

• 

Turn the probe two full turns counter clockwise. 

• 

Loosen the bottom part of the housing removing the 4 
screws. 

• 

Remove the bottom part of the housing and the PCB 
contact. 

• 

Mount the new bottom part. Use caution and do not 
bend or cut the cable. Fasten the 4 screws. 

 

• 

Mount the sampling probe. 

 
 

6.4 

Test de fonctionnement avec générateur de gaz  

6.4 

Functional test with gas generator 

 
Mettre l’élément filtrant à la sortie du générateur de gaz. 
Mettre en route le générateur en appuyant sur le bouton 
noir. La production de gaz s’arrêtera automatiquement. 
Pendant ce temps l’appareil pourra effectuer son test de 
fonctionnement. Le Tracer est maintenant prêt à l’emploi. 
 
Merci de lire et respecter les consignes du manuel du 
générateur de gaz. 

 

 

Put the filter element into the gas outlet of the generator. 
Activate the generator by pushing the black switch pin. Gas 
production will stop automatically. During this period of time 
the Tracer should respond to the test gas. It is now ready to 
be used. 
 
Please read and observe the gas generator manual. 

 

 
 

 

 

Summary of Contents for 5910 100

Page 1: ...COMPUR TRACER Manuel d utilisation Manual ...

Page 2: ...ristiques technique 8 Technical data 9 Déclaration de conformité CE 9 CE Declaration of conformity 1 Instructions de sécurité 1 Safety instructions Le TRACER est d une protection contre l explosion de Groupe II Catégorie 2 L appareil permet de détecter des gaz toxiques en Zone 1 et 2 Merci de suivre les instructions ci dessous Ne pas charger l appareil dans en zone dangereuse Utiliser uniquement l...

Page 3: ...nt 1 Cellule intégrée 1 Filtre de rechange 1 Chargeur 1 Manuel d utilisation 1 Tracer with sampling probe 1 Sensor built in 1 Spare filter element 1 Charger 1 Operations manual 2 2 Mise en service 2 2 Getting started La batterie est complètement chargée au départ de notre usine Les batteries rechargeable ont tendance à ce décharger même lorsqu elles ne sont pas utilisées Il faut donc recharger la ...

Page 4: ... bat dans le menu Option DOWN Allumer l éclairage de l écran LICHT LED Clignote proportionnellement à l alarme sonore Arrêter l alarme sonore arrête également le la LED Switching the instrument on and off ON OFF Enter parameters options and submenus ENTER Return to the previous window or interrupt ESCAPE a setting Return to main menu by pushing repeatedly Select menu options UP Select menu options...

Page 5: ... instance with a COMPUR gas generator Les touches UP et DOWN permettent l accès aux différents menus Appuyer sur le bouton ENTER pour entrer dans le menu choisi Sélectionner les symboles ou images avec les touches UP et DOWN Les options activées sont marquées avec le symbole 9 tandis que celles inactives sont marquées par le symbole X Après avoir sélectionner les options appropriées appuyer sur la...

Page 6: ...d value drops below 95 of the measuring range 3 3 2 Tension de la batterie 3 3 2 Battery voltage 5 8 V Batterie pleinement chargée 4 4 V Alerte batterie le symbole de la pile clignote 4 2 V Alarme sonore de batterie L appareil s arrête après 10 sec 5 8 V Battery fully charged 4 4 V Battery warning the battery symbol will flash 4 2 V Audible battery alarm Instrument will switch off after 10 s 3 3 3...

Page 7: ... the location to be checked Move forward not faster than 10 mm per second to make sure even small leakages will not go unnoticed 4 Chargement 4 Power supply Eteindre le TRACER avant de le mettre en charge Utiliser uniquement le chargeur d origine Charger toujours complètement la batterie En fonction du niveau de décharge de la batterie cela peut prendre jusqu à 15h maximum Une batterie complètemen...

Page 8: ... the sensor should be replaced after one year Manufacturing date QC see sensor label calendar week year Polluted or damaged filters must be replaced immediately To clean the instrument use a lent free damp cloth with a small amount of detergent Ask your local distributor for a maintenance contract Electronique défectueuse Retourner l appareil à COMPUR Monitors Electronics defective Return to Compu...

Page 9: ...ment To replace the filter turn it counter clockwise Even the filter cannot prevent very small dust particles from entering the probe Should the probe prove to be polluted or dirty by poor response to the functional test it should be replaced Every new probe comes with a fresh O ring 6 3 Remplacement de la batterie 6 3 Battery replacement Prendre toujours les précautions adéquates contres les déch...

Page 10: ... faire l objet de modifications sans préavis Compur Monitors n a pas de contrôle sur l utilisation de ses produits Pour cette raison il est de la responsabilité de l utilisateur de se renseigner sur nos produits afin de déterminer s ils sont adaptés à l utilisation à l application et aux conditions envisagés Toutes les informations fournies ne font pas l objet d une garantie Compur Monitors se dég...

Page 11: ... been designed and reproducibly assembled from certified drawings using traceable safety components Technical Director Mark Stockdale Konformitätserklärung Übersetzung Sicherheitsbeurteilung Dieses Gerät entspricht der ATEX Richtlinie Es wurde durch die BASEEFA beurteilt und nach den Normen BSEN 50014 1998 BSEN 50020 2002 zugelassen und zertifiziert ll 2 G EEx ia llC T4 BASEEFA 02ATEX0742 20 0 C T...

Page 12: ...ster TX 77598 Phone 1 281 338 78 85 Fax 1 281 557 79 11 E Mail USCompur compur us Belgium Netherlands Luxemburg Compur Monitors B V De Veldoven 49 NL 3342 GR Hendrik Ido Ambacht Phone 31 78 682 05 37 Fax 31 78 682 19 36 E Mail info compur nl Internet www compur nl France Compur Monitors SARL 155 Avenue du Général de Gaulle F 92140 Clamart Phone 33 1 45 37 89 51 E Mail compur compur fr Internet www...

Reviews: