Columbus McKinnon TIGRIP TTS 1,0/1000 E Translated Operating Instructions Download Page 6

6 von 20

Français

INTRODUCTION

Les produits de CMCO Industrial Products 

GmbH ont été conçus en respectant l’état de 

l’art et les normes validées. Néanmoins une 

utilisation incorrecte du produit peut entraîner 

des dommages corporelles irréversibles à 

l’utilisateur et/ou des dommages au palan ou 

a un tiers. L’entreprise utilisatrice du produit 

est seul responsable de la formation correcte 

et professionnelle des opérateurs. Ainsi, tous 

les utilisateurs doivent lire attentivement 

les instructions de mise en service avant 

la 1ère utilisation. Ces instructions doivent 

permettre à l’utilisateur de se familiariser avec 

le produit et de l’utiliser au maximum de ses 

capacités. Les instructions de mise en service 

contiennent des informations importantes sur 

la manière d’utiliser le palan de façon sûre, 

correcte et économique.

Agir conformément à ces instructions permet 

d’éviter les dangers, réduire les coûts de 

réparation, réduire les temps d’arrêt et aug-

menter la fi abilité et la durée de vie du palan. 

Le manuel d’instructions doit toujours être 

disponible sur le lieu d’utilisation du palan. 

En complément des instructions de mise 

en service et des réglementations relatives 

à la prévention des accidents, il faut tenir 

compte des règles en vigueur en matière de 

sécurité du travail et professionnelles dans 

chaque pays. Le personnel responsable des 

opérations de maintenance et réparation du 

produit doivent avoir lu, compris et suivi les ins-

tructions. Les mesures de protection indiquées 

fourniront seulement la sécurité nécessaire, si 

le produit est utilisé correctement et installé 

et/ou révisé selon les instructions. L’entreprise 

utilisatrice doit assurer le fonctionnement sûr 

et sans panne du produit.

UTILISATION CORRECTE

-  Cet appareil de levage est destiné au trans-

port de charges longues, volumineuses et 

lourdes qui doivent être attachées en plu-

sieurs points pour une meilleure répartition 

du poids et une réduction de la défl exion.

Le palonnier standard

 (Fig. 3) sert uni-

quement au transport de charges pouvant 

être attachées de façon à ce que le centre 

de gravité se trouve perpendiculairement 

sous l‘oeillet de suspension. Un palonnier 

standard ne peut pas s‘adapter à différentes 

longueurs de charges. 

  Si le centre de gravité ne se trouve pas sous 

l‘oeillet de suspension, le palonnier risque 

de s‘incliner anormalement (Fig. 2).

FR

Le palonnier standard ajustable

 (Fig. 4) 

peut s’adapter à la longueur de la charge. Il 

permet le transport de charges ne pouvant 

être attachées qu’avec le centre de gravité du 

palonnier non perpendiculaire et au-dessous 

de l’oeillet de suspension. L’inclinaison du 

palonnier qui en résulte (Fig. 2) peut être 

compensée grâce à cette plage de réglage.

Le palonnier à crochets latéraux

 (Fig. 5) 

est adapté au transport de charges volmumi-

neuses pouvant être attachées avec le centre 

de gravité perpendiculaire et  au-dessous 

de l‘oeillet de suspension. Il ne peut donc 

pas s‘adapter à différentes longueurs de 

charges. Si le centre de gravité ne se trouve 

pas sous l‘oeillet de levage, le palonnier 

risque de s‘incliner anormalement (Fig. 2).

  Lors de la fixation de la charge, il est indis-

pensable de s‘assurer qu‘au moins trois 

des points de fixation du palonnier sont 

correctement lestés.

Le palonnier ajustable à crochet

 (Fig. 6) 

est destiné au transport de charges volu-

mineuses.Il est réglable en longueur et en 

largeur. Il est donc adapté à des charges ne 

pouvant être attachées qu‘avec le centre 

de gravité du palonnier en longueur et en 

largeur non perpendiculaire et au dessous 

de l‘oeillet de suspension. L‘inclinaison du 

palonnier (Fig. 2) peut être compensée grâce 

à la plage réglable en longueur et en largeur.

  Lors de la fixation de la charge, il est indis-

pensable de s‘assurer qu‘au moins trois 

des points de fixation du palonnier sont 

correctement lestés.

-  N’importe quelle utilisation diff érente 

ou excessive est considérée comme 

incorrecte. Columbus McKinnon In-

dustrial Products GmbH ne pourra être 

tenu responsable en cas de dommage 

durant une telle utilisation. Le risque 

est pris uniquement par l’utilisateur 

fi nal.

- La capacité de charge (WLL) indiquée sur 

l’appareil correspond au poids de charge 

maximal autorisé. Le poids mort de tous 

les accessoires de fi xation (chaînes, câbles, 

sangles, élingues, etc.) doit être additionné 

au poids de la charge à transporter, Avec 

le poids mort du palonnier (Tab. 1 et 2) la 

capacité de charge de l’appareil utilisé ne 

doit jamais être dépassée.

-  On ne doit transporter qu’une seule charge 

ou qu’un lot de charges à la fois.

-  Pour les crochets mobiles fi xés à des palon-

niers non ajustables, l‘angle d‘inclinaison 

maximum est de 10° (Fig. 9). Pour les 

crochets sur pieds de fi xation ajustables 

2° (Fig. 10). Tout déplacement latéral doit 

être évité.

Repair work may only be carried out by a 

specialist workshop that uses original TIGRIP 

spare parts. The inspection (mainly consisting 

of a visual inspection and a function check) 

must determine that all safety devices are 

complete and fully operational and cover the 

condition of the unit, suspension, equipment 

and supporting structure with regard to dam-

age, wear, corrosion or any other alterations.

Initial operation and recurring inspections 

must be documented (e.g. in the CMCO works 

certifi cate of compliance).

If required, the results of inspections and ap-

propriate repairs must be verifi ed.

Paint damage should be touched up in 

order to avoid corrosion. All joints and sliding 

surfaces should be slightly lubricated. In the 

case of heavy contamination, the unit must 

be cleaned.

Repairs may only be carried out by 

specialist workshops that use original 

TIGRIP spare parts.

After repairs have been carried out and after 

extended periods of non-use, the load lifting 

attachment must be inspected again before it 

is put into service again.

The inspections have to be initiated by 

the operating company.

TRANSPORT, STORAGE, TAKE OUT OF 

SERVICE AND DISPOSAL

Observe the following for transporting 

the unit:

• Do not drop or throw the unit, always deposit 

it carefully.

• Use suitable transport means. These 

depend on the local conditions.

Observe the following for storing or tem-

porarily taking the unit out of service:

• Store the unit at a clean and dry place where 

there is no frost.

• Protect the unit against contamination, 

humidity and damage by means of a 

suitable cover.

• If the unit is to be used again after it has 

been taken out of service, it must fi rst be 

inspected again by a competent person.

Disposal:

After taking the unit out of service, recycle 

or dispose of the parts of the unit and, if 

applicable, the operating material (oil, grease, 

etc.) in accordance with the legal regulations.

Further information and operating 

instructions are to be found at 

www.cmco.eu

Summary of Contents for TIGRIP TTS 1,0/1000 E

Page 1: ...eitung Gilt auch f r Sonderausf hrungen Translated Operating Instructions Also applicable for special versions Traduction de mode d emploi Cela s applique aussi aux autres versions Instrucciones de Se...

Page 2: ...gt der Schwerpunkt nicht unter der Aufh nge se stellt sich eine nicht zu l ssige Schr glage der Traverse ein Fig 2 Beim Anschlagen der Last ist unbedingt darauf zu achten dass mindestens drei Anschlag...

Page 3: ...u reinigen PR FUNG VOR ARBEITSBEGINN Es ist darauf zu achten dass die Ober chen des Hebegutes wo das Lastaufnahmemittel angeschlagen wird m glichst fett farb schmutz zunder und beschichtungsfrei sind...

Page 4: ...compensated within the adjustable range The spreader beam with side hooks Fig 5 is suitable for transporting large loads which can be attached in such a way that their centre of gravity is below the...

Page 5: ...d lifting attachments must be inspected in accordance with the risk assessment of the operating company prior to initial operation before the unit is put into service again following a shut down after...

Page 6: ...r ajustable crochet Fig 6 est destin au transport de charges volu mineuses Il est r glable en longueur et en largeur Il est donc adapt des charges ne pouvant tre attach es qu avec le centre de gravit...

Page 7: ...tion des risques en fonction de l entreprise utilisatrice avant la premi re utilisation avant la mise en service de l appareil apr s un arr t d utilisation apr s des modi cations substantielles au moi...

Page 8: ...ade cuado para transportar cargas que pueden ser amarradas de tal forma que su centro de gravedad est directamente bajo la anilla ES Les r parations doivent tre e ectu es par un atelier agr qui utili...

Page 9: ...uera de la zona de peligro Cuando se suspenda el equipo de elevaci n el operario debe asegurarse que ni el equipo de elevaci n ni el elemento de suspensi n por ejemplo el gancho grillete etc ni la car...

Page 10: ...aria antes del primer uso antes de que la unidad sea puesta en servicio otra vez despu s de una parada despu s de cambios sustanciales de todas formas por lo menos una vez al a o por una persona cuali...

Page 11: ...11 von 20 Fig 1 Fig 2 Sachwidrige Verwendung Incorrect operation Utilisations incorrectes EN DE FR...

Page 12: ...12 von 20 Fig 4 Fig 3 Fig 6 Fig 5...

Page 13: ...5 0 2500 E TTS 7 5 2500 E TTS 10 0 2500 E 1 000 2 000 3 000 5 000 7 500 10 000 2 500 2 500 2 500 2 500 2 500 2 500 23 23 30 38 42 42 46 69 88 106 148 181 TTS 1 0 3500 E TTS 2 0 3500 E TTS 3 0 3500 E...

Page 14: ...00 5 000 7 500 10 000 12 500 15 000 20 000 25 000 1 500 2 500 1 500 2 500 1 500 2 500 1 500 2 500 1 500 2 500 1 500 2 500 1 500 2 500 1 500 2 500 1 500 2 500 1 500 2 500 18 18 21 23 32 32 40 40 50 50...

Page 15: ...000 5 000 18 18 21 23 32 32 40 40 50 190 219 260 372 423 531 449 568 691 TTS 1 0 8000 TTS 2 0 8000 TTS 3 0 8000 TTS 5 0 8000 TTS 7 5 8000 TTS 10 0 8000 TTS 12 5 8000 TTS 15 0 8000 1 000 2 000 3 000 5...

Page 16: ...16 von 20 Fig 10 max 2 max 10 Fig 9...

Page 17: ...17 von 20...

Page 18: ...COLUMBUS McKINNON Industrial Products GmbH Yale Allee 30 D 42329 Wuppertal Germany Datum Hersteller Unterschrift 10 06 2014 Dipl Ing Andreas Oelmann Angaben zum Unterzeichner Leiter Qualit tswesen Tr...

Page 19: ...ustrial Products GmbH Yale Allee 30 D 42329 Wuppertal Germany Declaraci n de Conformidad 2006 42 CE Anexo ll A traducida del origen Por la presente declaramos que el dise o construcci n y la versi n p...

Page 20: ...sales cmcosa co za Yale Engineering Products Pty Ltd 12 Laser Park Square 34 Zeiss Rd Laser Park Industrial Area Honeydew Phone 00 27 0 11 794 29 10 Web Site www yalejhb co za E mail info yalejhb co z...

Reviews: