background image

LA FORATURA VA ESEGUITA ALMENO 20 MINUTI DOPO L’INCOLLAGGIO
LA PERFORACIÓN TIENE QUE REALIZARSE AL MENOS 20 MINUTOS DEL PEGADO 
DRILLING MUST BE PERFORMED AT LEAST 20 MINUTES FROM GLUING
DAS BOHREN MUSS MINDESTENS 20 MINUTEN NACH DEM KLEBEN GEMACHT WERDEN
LE PERÇAGE DOIT ETRE EFFECTUE AU MOINS 20 MINUTES APRES LE COLLAGE

Inserire il tassello a espansione in dotazione (18b)
Inserte el pasador proporcionado(18b)
Insert the expanding dowel supplied (18b)
Setzen Sie den gelieferten Dübel (18b)
Insérez la vis d’ancrage fournie (18b)

Svitare la bussola
Desenrosque la brújula
Unscrew the bushing
Schrauben Sie die Büchse ab
Desserrez la douille

Riavvitare la bussola
Atornille la brújula
Screw the bushing
Schrauben Sie die Büchse 
Visser la douille

Avvitare la vite (18) al tassello ad espansione (18b)
Apriete el tornillo (18) al pasador (18b) 
Tighten the screw (18) to the expanding dowel (18b) 
Schrauben Sie die Schraube (18) an den Dübel (18b) 
Serrer la vis (18) sur la vis d’ancrage (18b)

Utilizzando la piastrina (16) come dima, eseguire la foratura del piatto doccia con punta in Widia ø5
Usando la placa (16) como plantilla, taladre los agujeros del plato de ducha con punta Widia ø5
Using the plate (16) as a template, drill the holes of the shower tray with a Widia tip ø5
Mit der Platte (16) als Schablone bohren Sie die Löcher der Dusche durch eine Kippe Widia ø5
En utilizant la plaque (16) comme modèle, percez le bac à douche avec un bout Widia ø5

Allargare il foro per sede tassello a espansione (18)
Ampliar el agujero para el asiento del pasador (18)
Enlarge the hole for seat expanding dowel (18)
Vergrößern Sie die Öffnung für Sitz des Dübels (18)
Agrandir le trou pour siège de la vis d’ancrage (18)

SCHEMA DI INSTALLAZIONE - ESQUEMA DE INSTALACIÓN - INSTALLATION SCHEME 
INSTALLATIONSSCHEMA - SCHÉMA D’INSTALLATION

4

1)

2)

PRIMA DI INCOLLARE LA PIASTRINA (16)

 Antes de conectar la placa (16) 

Before you attach the plate (16) - Bevor Sie die Platte befestigen (16) - Avant 
de coller la plaque (16
)

1) Rimuovere lo sporco (polvere, grasso e olio) dalla superficie di incollaggio (riquadro tratteggiato - utilizzare 

pulitore sgrassante 3M) - 2) Pulire la superficie con la salvietta detergente in dotazione (vedi scheda di sicurezza 

contenuta nell’imballo) - 3) Attendere che il detergente si asciughi (che evapori)

1) Quite la suciedad (polvo, grasa y aceite) de la superficie de unión (“panel” punteado -  usar un desengrasante 

limpiador 3 m) - 2) Limpie la superficie con el tejido de limpieza suministrado (consulte la hoja de datos de segu-

ridad del material contenido en el envase) - 3) Permita que el detergente se seque (evaporar)

1) Remove the dirt (dust, grease and oil) from the bonding area (dashed box - use 3M cleaner spray) - 2) Clean 

the surface with the supplied cleaning tissue (see Material Safety Data Sheet contained in the packaging) - 3) Wait 

until the detergent has dried (has evaporated)

1) Entfernen Sie den Schmutz (Staub, Fett und Öl) von der Bindungsoberfläche (gestrichelter Kasten - Sprayrei-

niger 3M verwenden) - 2) Reinigen Sie die Oberfläche durch den mitgelieferten Reinigungstuch (siehe Si-

cherheitsdatenblatt in der Verpackung enthalten) - 3) Lassen Sie das Reinigungsmittel trocknen (verdunsten)

1) Retirez la saleté (poussière, graisse et huile) de la surface de collage (zone en pointillés - usez dégraissant 

spray 3M) - 2) Nettoyez la surface avec le chiffon de nettoyage fourni (voir la fiche de données de sécurité conte-

nue dans l’emballage) - 3) Laissez sécher le détergent (évaporer)

ZONA DI INCOLLAGGIO SU 

PAVIMENTO

: PREPARAZIONE DELLA SUPERFICIE COME INDICATO SOTTO

Superficie de unión sobre del suelo: preparación de la superficie, como se muestra a continuación 
bonding area on the floor: surface preparation, as shown below
Bereich der Bindung auf dem Boden: Vorbereitung der Oberfläche, wie unten gezeigt
Surface de collage sur le sol : préparation de la surface, comme indiqué ci-dessous

Contrassegnare il punto di applicazione della piastrina a terra senza toccare 

con le mani la superficie appena pulita. (Quota C della scheda tecnica)
Marque el punto de aplicación de la placa a la tierra sin tocar con las manos 

la superficie recién limpiada. (Cita C de la hoja de datos)
Mark the point of application of the plate to the ground without touching with 

hands the freshly cleaned surface. (C Quote of the data sheet)
Markieren Sie den Punkt der Anwendung der Platte auf den Boden, ohne mit 

den Händen die frisch gereinigte Oberfläche zu berühren. (Zitat C des Da-

tenblatt)
Marquez le point d’application de la plaque au sol sans toucher avec les 

mains la surface fraîchement nettoyée. (Citation C de la fiche technique)

Rimuovere le pellicole del bioadesivo e senza toccare con le mani la colla. Posizionare la piastrina (16) nella zona di incollaggio. Fare 
pressione sulla piastrina per almeno 10/20 secondi. Poi lasciare agire la colla 20 min (il tempo di proseguire con le altre fasi del montaggio) 
prima di posizionare l’anta. NB : la tenuta della colla è progressiva : massima tenuta dopo 24-36 ore

Retire las películas bioadhesivas y sin tocar con las manos el pegamento. Coloque la placa (16) en el área de encolamiento. Ejercer presión 
sobre la placa durante al menos 10/20 segundos. A continuación, dejar el pegamento 20 min (tiempo para continuar con los otros pasos 
del montaje) antes de colocar la puerta. ATENCIÓN: la fuerza de la cola es progresiva: fuerza máxima después de 24-36 horas

Remove the bio-adhesive films without touching the glue. Place the plate (16) in the bonding area. Strongly push the plate for at least 10/20 
seconds. Then leave the glue 20 min (time to continue with the other steps of the assembly) before placing the door. PLEASE NOTE: the 
strength of the glue is progressive: Maximum strength after 24-36 hours

Entfernen Sie die bio-adhesiven Filmen  ohne mit der Hand den Leim zu berühren. Platzieren Sie die Platte (16) in der Bindungsoberfläche. 
Dücken Sie kräftig die Platte für mindestens 10/20 Sekunden. Dann lassen Sie den Leim 20 min stehen (Zeit, um mit den anderen Schritten 
des Aufbaus weiterzugehen), bevor Sie die Tür stellen. BEACHTEN: die Festigkeit des Leims ist progressiv: volle Kraft nach 24-36 Stunden

Retirez les films du bio-adhésive sans toucher la colle avec les mains. Positionnez la platine (16) sur la  surface qu’on doit encoller. Faites 
pression sur la platine pour 10/20 seconds au moins. Laissez la colle 20 min (temps de poursuivre les autres étapes du montage) avant de 
placer la porte. REMARQUE: la force de la colle est progressive: pleine puissance après 24-36 heures

Summary of Contents for Slash

Page 1: ...INSTRUCCIONES DE LA ASAMBLEA INSTRUCTIONS OF ASSEMBLY ANWEISUNGEN DER VERSAMMLUNG NOTICE DE MONTAGE Colcom Group S r l Via degli Artigiani n 56 Int 1 25075 Nave BS tel 39 030 2532008 fax 39 030 25347...

Page 2: ...al vitrage fixe frontal Versione anta singola vetro fisso laterale Versi n puerta nica cristal fijo lateral Single door version fixed side glass Einzel T r Version Seite Festverglasung Version de port...

Page 3: ...COMPONENTI IN DOTAZIONE COMPONENTES PROPORCIONADOS SUPPLIED COMPONENTS GELIEFERTE KOMPONENTEN COMPOSANTS FOURNIS 2...

Page 4: ...vor Sie die T r stellen BEACHTEN die Festigkeit des Leims ist progressiv volle Kraft nach 24 36 Stunden Retirez les films du bio adh sive sans toucher la colle avec les mains Positionnez la platine 16...

Page 5: ...rocknen verdunsten 1 Retirez la salet poussi re graisse et huile de la surface de collage zone en pointill s usez d graissant spray 3M 2 Nettoyez la surface avec le chiffon de nettoyage fourni voir la...

Page 6: ...er Befestigung an vorher installierten Seitgl ser verwenden Sie das bestimmte Werkzeug D05E P80 in der folgenden Abbildung gezeigt Dans le cas de l attachement un c t du verre d j install utilisez l o...

Page 7: ...r de la ducha Place the screw 12 from the inner side to the shower Platzieren Sie die Schraube 12 von der inneren Seite der Dusche Placez le vis sans t te 12 partir du c t int rieur de la douche Posiz...

Page 8: ...D05E P16 et la faire glisser jusqu ce que la broche 8 est positionn e en ligne avec la fente de la charni re sup rieure Visez sans serrer les vis 7 il sera effectu plus tard Ins rer les ancres l extr...

Page 9: ...der D bel 4 so dass Sie in der Stange flie en Ziehen Sie die Schrau be 6 und ziehen Sie dann die Madenschraube 5 Einschrau ben und anziehen Sie die Ma denschraube 12 im oberen Greifer DETAIL Desserrez...

Page 10: ...ma 20 en los extremos y enganchelas a la barra Concluir la instalaci n mediante la aplicaci n de los perfiles previstos a los cristales Open the door at 90 degrees in order to be able to access the ar...

Reviews: