LA FORATURA VA ESEGUITA ALMENO 20 MINUTI DOPO L’INCOLLAGGIO
LA PERFORACIÓN TIENE QUE REALIZARSE AL MENOS 20 MINUTOS DEL PEGADO
DRILLING MUST BE PERFORMED AT LEAST 20 MINUTES FROM GLUING
DAS BOHREN MUSS MINDESTENS 20 MINUTEN NACH DEM KLEBEN GEMACHT WERDEN
LE PERÇAGE DOIT ETRE EFFECTUE AU MOINS 20 MINUTES APRES LE COLLAGE
Inserire il tassello a espansione in dotazione (18b)
Inserte el pasador proporcionado(18b)
Insert the expanding dowel supplied (18b)
Setzen Sie den gelieferten Dübel (18b)
Insérez la vis d’ancrage fournie (18b)
Svitare la bussola
Desenrosque la brújula
Unscrew the bushing
Schrauben Sie die Büchse ab
Desserrez la douille
Riavvitare la bussola
Atornille la brújula
Screw the bushing
Schrauben Sie die Büchse
Visser la douille
Avvitare la vite (18) al tassello ad espansione (18b)
Apriete el tornillo (18) al pasador (18b)
Tighten the screw (18) to the expanding dowel (18b)
Schrauben Sie die Schraube (18) an den Dübel (18b)
Serrer la vis (18) sur la vis d’ancrage (18b)
Utilizzando la piastrina (16) come dima, eseguire la foratura del piatto doccia con punta in Widia ø5
Usando la placa (16) como plantilla, taladre los agujeros del plato de ducha con punta Widia ø5
Using the plate (16) as a template, drill the holes of the shower tray with a Widia tip ø5
Mit der Platte (16) als Schablone bohren Sie die Löcher der Dusche durch eine Kippe Widia ø5
En utilizant la plaque (16) comme modèle, percez le bac à douche avec un bout Widia ø5
Allargare il foro per sede tassello a espansione (18)
Ampliar el agujero para el asiento del pasador (18)
Enlarge the hole for seat expanding dowel (18)
Vergrößern Sie die Öffnung für Sitz des Dübels (18)
Agrandir le trou pour siège de la vis d’ancrage (18)
SCHEMA DI INSTALLAZIONE - ESQUEMA DE INSTALACIÓN - INSTALLATION SCHEME
INSTALLATIONSSCHEMA - SCHÉMA D’INSTALLATION
4
1)
2)
PRIMA DI INCOLLARE LA PIASTRINA (16)
Antes de conectar la placa (16)
Before you attach the plate (16) - Bevor Sie die Platte befestigen (16) - Avant
de coller la plaque (16)
1) Rimuovere lo sporco (polvere, grasso e olio) dalla superficie di incollaggio (riquadro tratteggiato - utilizzare
pulitore sgrassante 3M) - 2) Pulire la superficie con la salvietta detergente in dotazione (vedi scheda di sicurezza
contenuta nell’imballo) - 3) Attendere che il detergente si asciughi (che evapori)
1) Quite la suciedad (polvo, grasa y aceite) de la superficie de unión (“panel” punteado - usar un desengrasante
limpiador 3 m) - 2) Limpie la superficie con el tejido de limpieza suministrado (consulte la hoja de datos de segu-
ridad del material contenido en el envase) - 3) Permita que el detergente se seque (evaporar)
1) Remove the dirt (dust, grease and oil) from the bonding area (dashed box - use 3M cleaner spray) - 2) Clean
the surface with the supplied cleaning tissue (see Material Safety Data Sheet contained in the packaging) - 3) Wait
until the detergent has dried (has evaporated)
1) Entfernen Sie den Schmutz (Staub, Fett und Öl) von der Bindungsoberfläche (gestrichelter Kasten - Sprayrei-
niger 3M verwenden) - 2) Reinigen Sie die Oberfläche durch den mitgelieferten Reinigungstuch (siehe Si-
cherheitsdatenblatt in der Verpackung enthalten) - 3) Lassen Sie das Reinigungsmittel trocknen (verdunsten)
1) Retirez la saleté (poussière, graisse et huile) de la surface de collage (zone en pointillés - usez dégraissant
spray 3M) - 2) Nettoyez la surface avec le chiffon de nettoyage fourni (voir la fiche de données de sécurité conte-
nue dans l’emballage) - 3) Laissez sécher le détergent (évaporer)
ZONA DI INCOLLAGGIO SU
PAVIMENTO
: PREPARAZIONE DELLA SUPERFICIE COME INDICATO SOTTO
Superficie de unión sobre del suelo: preparación de la superficie, como se muestra a continuación
bonding area on the floor: surface preparation, as shown below
Bereich der Bindung auf dem Boden: Vorbereitung der Oberfläche, wie unten gezeigt
Surface de collage sur le sol : préparation de la surface, comme indiqué ci-dessous
Contrassegnare il punto di applicazione della piastrina a terra senza toccare
con le mani la superficie appena pulita. (Quota C della scheda tecnica)
Marque el punto de aplicación de la placa a la tierra sin tocar con las manos
la superficie recién limpiada. (Cita C de la hoja de datos)
Mark the point of application of the plate to the ground without touching with
hands the freshly cleaned surface. (C Quote of the data sheet)
Markieren Sie den Punkt der Anwendung der Platte auf den Boden, ohne mit
den Händen die frisch gereinigte Oberfläche zu berühren. (Zitat C des Da-
tenblatt)
Marquez le point d’application de la plaque au sol sans toucher avec les
mains la surface fraîchement nettoyée. (Citation C de la fiche technique)
Rimuovere le pellicole del bioadesivo e senza toccare con le mani la colla. Posizionare la piastrina (16) nella zona di incollaggio. Fare
pressione sulla piastrina per almeno 10/20 secondi. Poi lasciare agire la colla 20 min (il tempo di proseguire con le altre fasi del montaggio)
prima di posizionare l’anta. NB : la tenuta della colla è progressiva : massima tenuta dopo 24-36 ore
Retire las películas bioadhesivas y sin tocar con las manos el pegamento. Coloque la placa (16) en el área de encolamiento. Ejercer presión
sobre la placa durante al menos 10/20 segundos. A continuación, dejar el pegamento 20 min (tiempo para continuar con los otros pasos
del montaje) antes de colocar la puerta. ATENCIÓN: la fuerza de la cola es progresiva: fuerza máxima después de 24-36 horas
Remove the bio-adhesive films without touching the glue. Place the plate (16) in the bonding area. Strongly push the plate for at least 10/20
seconds. Then leave the glue 20 min (time to continue with the other steps of the assembly) before placing the door. PLEASE NOTE: the
strength of the glue is progressive: Maximum strength after 24-36 hours
Entfernen Sie die bio-adhesiven Filmen ohne mit der Hand den Leim zu berühren. Platzieren Sie die Platte (16) in der Bindungsoberfläche.
Dücken Sie kräftig die Platte für mindestens 10/20 Sekunden. Dann lassen Sie den Leim 20 min stehen (Zeit, um mit den anderen Schritten
des Aufbaus weiterzugehen), bevor Sie die Tür stellen. BEACHTEN: die Festigkeit des Leims ist progressiv: volle Kraft nach 24-36 Stunden
Retirez les films du bio-adhésive sans toucher la colle avec les mains. Positionnez la platine (16) sur la surface qu’on doit encoller. Faites
pression sur la platine pour 10/20 seconds au moins. Laissez la colle 20 min (temps de poursuivre les autres étapes du montage) avant de
placer la porte. REMARQUE: la force de la colle est progressive: pleine puissance après 24-36 heures