background image

5

E

Español

INTRODUCCIÓN

Este manual de servicio debe ser leido por

todos los usuarios que vayan a utilizar el

equipo por primera vez. Con ello se facilitará

el conocimiento de la garra, así como sus

distintos campos de aplicación. El manual de

servicio, contiene importantes indicaciones

para utilizar el equipo de manera segura y

correcta. Siguiendo sus instrucciones se

evitarán accidentes que puedan ocasionar

gastos en reparaciones y paros, ganando

fiabilidad y vida útil de la garra. El manual

debe estar cerca de la zona de trabajo del

equipo. Aparte del manual de servicio y las

pertinentes normas de seguridad de cada país

para evitar accidentes en el lugar de trabajo,

también se deben tener en cuenta las normas

de seguridad adecuadas para el trabajo.

UTILIZACIÓN CORRECTA

- La capacidad indicada en la garra es la car-

ga máxima de utilización (C.M.U./

ver Tab. 1).

- No levantar ni mover cargas mientras haya

personas que esten en la zona de peligro.

- Está prohibido permanecer debajo de una

carga levantada .

- No dejar las cargas mucho tiempo levanta-

das o en estado tenso sin vigilancia.

- El usuario puede poner en movimiento la

carga cuando se haya asegurado que la

carga este correctamente fijada.

- Al fijar la garra, el operario deberá

asegurarse que durante su trabajo pueda

manipularla sin que conlleve ningún riesgo

para el u otras personas.

- La carga debe ser elevada, bajada en una

línea directa entre punto de suspensión y

punto de enganche.

- Las garras pueden trabajar en temperaturas

que oscilan entre - 10

O

C a los + 50

O

C. Antes

de utilizar las garras en condiciones

ambientales extremas se debe consultar al

fabricante.

- Se deben de tener en cuenta las normas de

seguridad industrial para evitar así acciden-

tes en el lugar de trabajo.

- Si el funcionamiento de la garra es anormal

se deberá  dejar de trabajar con ella inme-

diatamente.

UTILIZACIÓN INCORRECTA

- La carga máxima autorizada no debe ser

sobrepasada en ningún momento (Tab. 1).

- No está permitido modificar la garra.

- El transporte de personas con la garra está

estrictamente prohibido.

- Trabajos de soldadura en la garra están

prohibidos (ver Fig. 1).

- Evitar cargas laterales (ver Fig. 2).

- No se debe colocar cargas incorrectamen-

te, es decir utilizar la garra para enganchar

cargas (Fig. 3).

- No dejar caer la garra desde altura.

- La garra no debe utilizarse en ambientes con

peligro de explosión (podemos ofrecer dise-

ños especiales para este tipo de aplicación).

INSPECCIÓN ANTES DEL PRIMER

USO

El personal especializado se hará cargo de

las revisiones pertinentes antes del primer uso.

Se comprobará de forma visual si el

funcionamiento es correcto, asegurandose

que el equipo se encuentre en perfecto estado

y que si hay deficiencias o desperfectos a

causa del transporte o del almacenaje se

localicen y se solven. El personal puede ser

elegido por la propia empresa pero ante

cualquier duda dirígase al fabricante o al

distribuidor. La empresa debe de tomar las

medidas pertinentes para que se realicen

estos controles.

REVISIÓN ANTES DE EMPEZAR EL

TRABAJO

Antes de cada comienzo del trabajo se debe

controlar el aparato visualmente incluyendo

la garra, el equipo y la viga para así poder

detectar posibles defectos, carencias o fallos;

la selección de una viga adecuada para poder

fijar la garra está bajo la responsabilidad del

operario.

Revisión de la barra de suspensión

La barra de suspensión debe ser controlado

visualmente para así poder detectar posibles

anomalías como deformaciones o desgastes.

Revisión de la vijación en la viga

Asegurarse que las mordazas de la garra

entran en el borde de la viga totalmente.

UTILIZACIÓN DE LA GARRA

- Abrir la garra por girar el husillo en el senti-

do contrario de las agujas del reloj hasta

que se puede poner la garra en la viga (ver

Fig. 4).

- La garra se cierre por girar el husillo en el

sentido de las agujas del reloj. Asegurarse

que las mordazas de la garra abarcan el

borde de la viga totalmente.

- Por atornillar el pasador roscado que está

situado en el eje longitudinal de la tuerca de

apriete (ver Fig. 5), se asegura que la garra

no se abre de manera involuntario.

La tapa de cobre que se encuentra adelan-

te del pasador roscado, evita que el husillo

será dañado.

- Antes de desmontar la garra, hay que

desatornillar el pasador roscado.

- Colocar la carga siempre en la parte reduci-

da de la barra de suspensión o grillete.

INSPECCIÓN / MANTENIMIENTO

Los aparatos deben de ser inpeccionados por

lo menos una vez al año cuando se trabaja en

condiciones normales, en caso de utilizar el

aparato en condiciones adversas a lo

normal se deberá inspeccionar el aparato en

periodos de corto plazo; éstas inspecciones

deberán ser realizadas por personal especia-

lizado. Los componentes del aparato tienen

que ser inspeccionados inmediatamente en

caso de presentar señales de daño, desgas-

te, corrosión u otras irregularidades, y todos

los dispositivos de seguridad tienen que ser

comprobados para que tengan una plena efi-

cacia.

En caso de reparaciones éstas  debe-

rían realisarse solamente en talleres

especializados y que utilicen repuestos

originales 

CM.

Las inspecciones deben ser ordenadas

por el operario.

Summary of Contents for BEAM CLAMP

Page 1: ...Betriebsanleitung Operating Instructions Mode d emploi Instrucciones de Servicio Gebruiksaanwijzing Istruzioni di Servizio D GB F E NL I BEAM CLAMP WLL 1 000 10 0000 kg...

Page 2: ...ahmemittel nicht aus gro er H he fallen lassen Das Ger t darf nicht in explosionsf higer Atmosph re eingesetzt werden Sonderaus f hrungen bei Nachfrage PR FUNG VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Vor der er...

Page 3: ...correct attachment to or incorrect loading of the suspension bar by side pull Fig 3 or by using the beam clamp as a clamping jaw is not allowed Do not let the lifting tackle fall from a great height T...

Page 4: ...nte doit inspecter la pince avant sa mise en service Cette inspec tion doit tre visuelle et fonctionnelle et doit tablir que la pince peut fonctionner en toute s curit et qu aucun d faut ne s oppose l...

Page 5: ...rsonal especializado se har cargo de las revisiones pertinentes antes del primer uso Se comprobar de forma visual si el funcionamiento es correcto asegurandose que el equipo se encuentre en perfecto e...

Page 6: ...ef ophangen belasten van de traverse d w z bij schuine krachten of bij gebruik van de balkklem als grijper grijpklem is niet toegestaan Fig 3 Het lastopnamemiddel mag niet van grote hoogte vallen De b...

Page 7: ...re forze di trazione laterali alla pinza Fig 2 assolutamente vietato utilizzare la pinza per scopi estranei al suo utilizzo come pun to a cui applicare forze laterali pinza per movimentazione di travi...

Page 8: ...cta Incorrect gebruik Impieghi non corretti D GB F E NL I Modell Tragf higkeit Flanschbreite b Model Capacity Beam width Mod le Capacit Largeur de fer kg mm CM Beam Clamp 1000 1 000 75 230 CM Beam Cla...

Page 9: ...raverse de suspension 10 Axe d cartement 11 Vis de blocage avec rondelle cuivre Descripci n 1 Lateral completo con espaciadores y barra de suspensi n 2 Tubo espaciador corto 3 Tuerca de apriete corta...

Page 10: ...acity 1 000 10 000 kg Type Mod CM BEAM CLAMP Serial no Serial numbers for the individual capacities are registered in the production book Relevant EC Directives EC Machinery Directive 2006 42 EC Stand...

Page 11: ...garantie DIN EN ISO 9001 Dichiarazione di Conformit 2006 42 CE Appendice II A Con la presente dichiariamo che la progettazione la costruzione e l esecuzione commercializzata della macchina qui di segu...

Reviews: