7
CONDITIONS DE RÉFÉRENCE
Les données techniques, indiquées page 10 et 11; se réfèrent aux
conditions de fonctionnement suivantes:
- refroidissement:
• température d’entrée de l’eau froide: 12°C
• température de sortie de l’eau froide: 7°C
• température de condensation à 50 °C.
- pression sonore (DIN 45635):
mèsuré en champs libre à 1 métre de l'unité et à 1,5 métres du
sol. Selon normes DIN 45635.
- pression sonore (ISO 3744):
niveau moyen de pression sonore en champ libre à 1m de l'unité.
Comme défini de ISO 3744.
L’alimentation électrique de puissance est de 400V/3Ph/50Hz,
l’alimentation électrique auxiliaire est de 230V/1Ph/50 Hz.
BEZUGS - UND AUSLEGUNGSDATEN
Die hier angegebenen technischen Daten, Seite 10 und 11, beziehen
sich auf folgenden Auslegungsdaten:
- im Kühlbereich:
• Kaltwassereintrittstemperatur 12°C;
• Kaltwasseraustrittstemperatur 7°C;
• Verflussigungstemperatur 50 °C.
- schalldruckpegel (DIN 45635):
Mittlerer Schalldruck in 1 m von der Einheit in freien Feld, in einer
Höhe von 1,5 m. Gemab DIN 45635.
- schalldruckpegel (ISO 3744):
Mittlerer Schalldruck in 1 m von der Einheit in freien Feld, wie von
ISO 3744 angegeben.
Separate Einspeisung von 400V/3Ph/50Hz; Steuerspannung
230V/1Ph/50Hz wird mittels montierte Trenntrafos erzeugt.
LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE:
MN - Hoch/Niedrigdruckmanometer
für jeden Kühl-
kreislauf.
CR - Fernbedienung
die am Standort installiert wird und
von der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit
den gleichen Funktionen wie das Gerät.
IS - Serielle Schnittstelle RS 485
für den Anschluss an Kon-
trolllsysteme oder zentrale Supervisor.
AG - Gummi Schwingungsdämpfer
werden unter der Einheit zur
Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp
verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist.
AM - Feder Schwingungsdämpfer
werden unter der Einheit zur
Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp
verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist.
FL - Strömungswächter
zur Wassermängel Vermeidung am
Verdampfer.
ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT:
MN - Manomètres haute/basse pression
pour chaque circuit
frigorifique.
CR - Tableau de commandes à positionner pour
la com-
mande à distance de l’unité, avec fonctions identiques à celles
insérées dans la machine.
IS - Interface de série RS 485
pour branchement à système
de contrôle et de supervision centralisées.
AG - Amortisseurs en caoutchouc
à insérer à la base de
l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type
de sol sur lequel la machine est installée.
AM - Amortisseurs à ressort
à insérer à la base de l’unité
pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol
sur lequel la machine est installée.
FL - Contrôlleur de débit pour la
protection de l'évaporateur
en cas d'interruptions du débit d'eau.
BETRIEBSGRENZEN
min
max
LIMITES DE FONCTIONNEMENT
Verflüssiger Wassereintrittstemperatur
°C
8
20
Température eau entrée condenseur
Verflüssiger Wasseraustrittstemperatur
°C
5*
15
Température eau entrée condenseur
Verflüssiger Wassertemperaturdifferenz (1)
°C
3
9
Ecart de température condenseur (1)
Verflussigungstemperatur
°C
30
60
Température de condensation
Min. Kaltwasser/Glykol Temperatur
°C
- 8
Température minimum de l'eau réfrigéré avec
l'emploi de glicole
Max. Betriebsdruck Verflüssiger Wasser-Seite
kPa
1000
Pression maximun d’utilisation échangeur
côte eau
Max. Betriebsdruck Verdampfer Wasser-Seite
kPa
1000
Pression maximun d’utilisation evaporateur
côte eau
(*)
Bei Temperaturen unter 5 °C ist erforderlich Zubehör BT (niedrige
Temperatur).
(1)
Die Wasser Durchflußmenge muss jedenfalls den auf der Tabelle
Seiten 14-15 Grenzen entsprechen.
(*)
À des températures inférieures à 5 °C sont requise accessoire BT
(basse température).
(1) Dans chacun des cas la portée d'eau devra rentrer dans limites
reportées à pagg. 14-15.
Summary of Contents for MEA 1302-B
Page 2: ...2 ...