Climbing Technology 6X92703AH0 Manual Download Page 28

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

28/30

IST41-6X927CT_rev.1 04-21

БЪЛГАРСКИ

Инструкциите за употреба на това устройство се състоят от обща инструкция 

и от една специфична за него инструкция. И двете трябва да бъдат прочетени 

внимателно преди употреба. 

Внимание!

 Този лист съдържа само специфичната 

инструкция.

СПЕЦИФИЧНИ ИНСТРУКЦИИ EN 12492:2012.

Този документ съдържа информацията, необходима за правилно използване 

на следния/те продукт/и: каски за алпинизъм (фиг. 1). Те са предназначени за 

катерене, алпинизъм, пещерно дело, катерене “vie ferrate”, каньонинг и по-об-

що всички “вертикални спортове”. Моделът Moon е разработен за колективна 

употреба, за групи и клубове в паркове с приключения, каньонинг, виа ферата 

и училища по катерене. X-Arbor е подходящ и за катерене по дървета.

1) ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ.

EN 12492:2012 - Оборудване за алпинизъм. Този продукт е лично предпазно 

средство (ЛПС) за защита на главата от падащи предмети. Той е в съответствие 

с Регламент (ЕС) 2016/425.

1.1 - Якост на ремъка под брадичката (подбрадник).

 Стандартът EN 12492 

изисква подбрадникът да има якост от 50 daN, за да се запази каската върху 

главата в случай на падане.

2) НОТИФИЦИРАНИ ОРГАНИ.

За справка прегледайте легендата в общите инструкции (раздел 9 / таблица 

D): M5.

3) НОМЕНКЛАТУРА 

(Фиг. 3). 1) Външна обшивка. 2) Скоба за лампа за глава-

та. 3) Фиксиращи каишки. 4) Сепаратори за регулиране напред-назад, които 

се поставят под брадичката. 5) Закопчалка за затягане/затваряне, която се 

поставя под брадичката. 6) Лента за глава. 7) Отвори за поставяне на визьор. 

8) Копче за регулиране на лентата за глава. 9) Етикет. 10) Опора за наушници. 

11) Подплънки. 12) Вътрешна обвивка. 13) Регулираща каишка. 14) Регулира-

щи катарами. 15) Странични свързващи закопчалки. 16) Халки за прикрепяне. 

17) Заден свързващ елемент.

3.1 - Основни материали.

 За справка разгледайте легендата в общите инструк-

ции (раздел 2.4): 4; 5; 6; 7; 8; 9; 10; 11; 12; 30) EPP - експандиран полипропи-

лен. Легенда на частите (Фиг. 1): 1) Вътрешна обвивка; 2) Външна обвивка; 3) 

Подплънки (абсорбиращи и с възможност за изпиране, или не абсорбиращи и 

без възможност за изпиране); 4) Каишки; 5) Лента за глава. Материали.

4) МАРКИРОВКА.

Числа/букви без надпис: за справка разгледайте легендата в общите инструк-

ции (раздел 5).

4.1 - Общо

 (Фиг. 2). Обозначения: 1; 2; 3; 4; 6; 7; 8; 11; 13; 18; 30) Тегло 

на продукта; 31) Място за поставяне на името на потребителя. 32) PETG - по-

лиетилен терефталат.

4.2 - Проследяемост 

(Фиг. 2). Обозначения: T2; T8; T9.

5) ПРОВЕРКИ.

Освен описаните по-долу проверки, спазвайте посоченото в общите инструк-

ции (раздел 3). Преди всяка употреба проверете дали: всички части на ус-

тройството са непокътнати, не са повредени и са правилно фиксирани заедно. 

Внимание!

  След силен удар може да има вътрешно увреждане на каската, 

което не се вижда с просто око. Това може значително да намали здравината 

на каската и капацитета за поглъщане на енергия: поради тази причина каска-

та винаги трябва да бъде заменена след силен удар.

6) ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА.

За да се осигури адекватна защита, каската трябва да е с подходящ размер и 

регулирана, за да пасне на главата на потребителя (според модела мъж, жена, 

дете виж таблица 1). 

Внимание!

 Не използвайте каската, ако не е нагласена 

правилно. Ако това се случи, заменете я с различен размер/ различен модел 

каска. 

Внимание!

 Ако деца трябва да използват каската, те трябва да бъдат 

контролирани директно от компетентен и обучен отговорен възрастен.

6.1 - Позициониране и регулиране (с изключение на модел Moon).

 Отворете 

лентата за глава, като завъртите копчето за регулиране (фиг. 5.2) и поставете 

каската на главата си така, че копчето за регулиране на лентата за глава да 

е на тила на врата. Завъртете копчето за регулиране, за да увеличите или 

намалите обиколката, докато достигне оптималния размер (фиг. 5.3). Регули-

райте вертикалното положение на лентата за глава, като я плъзнете нагоре 

или надолу по ремъците(фиг. 5.4). Плъзнете разделителите за регулиране на 

подбрадника напред-назад по ремъците, така че каската да пасне идеално 

(Фиг. 5.5). Разделителите трябва да бъдат разположени под ушите на потре-

бителя. Затворете закопчалката за бързо освобождаване: чувате „щракване“, 

когато закопчалката е правилно затворена (Фиг. 5.6). Затегнете каишката на 

подбрадника, за да направите каската по-прилепнала. За да проверите дали 

закопчалката е правилно затворена, дръпнете каишката на подбрадника, как-

то е показано (Фиг. 5.7).

6.2 - Поставяне и регулиране (само за модел Moon).

  Разширете лентата за 

главата с помощта на регулиращите катарами (фиг. 4.1). След това поста-

вете каската на главата така, че каишката за регулиране да е близо до тила 

(фиг. 4.2). Закопчайте катарамата за бързо освобождаване: трябва да чуете 

„щракването“ от правилното съединяване (фиг. 4.3). Настройте вертикалната 

позиция на регулиращата каишка, като плъзнете системата в желаната посока 

(фиг. 4.4). Използвайте халката на регулиращата каишка, за да скъсите раз-

мера на лентата за главата до достигане на оптималната дължина (фиг. 4.5). 

Стегнете каишката за брадичката, за да увеличите стабилността на каската. 

За да се уверите, че е закрепена правилно, дръпнете каишката за брадичката 

с катарамата (фиг. 4.6).

6.3 - Сваляне.

  Разширете лентата за главата с помощта на регулиращата 

дръжка (фиг. 5.2) или чрез регулиращите катарами (фиг. 4.1). Освободете 

свързващата катарама за бързо освобождаване, като натиснете страничните 

пластини.

6.4 - Предупреждения.

 Правилното регулиране на всички ремъци гарантира 

подобрен комфорт по време на употреба и избягване на случайното падане на 

каската: страничното движение и движението напред и назад трябва да бъдат 

сведени до минимум. 

Внимание!

  Уверете се, че няма отпуснати участъци от 

лента между системата за регулиране и обвивката (фиг. 10.4).

7) ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ.

Тези каски предпазват главата на потребителя от обекти, паднали отгоре и от 

удари при препятствия. Носенето на каска намалява значително рисковете, 

произтичащи от дейности на височина, но не ги елиминира напълно и следова-

телно потребителят винаги трябва да се държи предпазливо и със съзнанието 

за последствията от своите действия. Ако ударите са по-силни от стандартните, 

за които е предназначена и сертифицирана каската, тя ще се деформира, за 

да погълне максималното възможно количество енергия при екстремално нато-

варване, което може да доведе до счупване на каската.

7.1 - Предпазни мерки при употреба.

 В съответствие със стандартите за безо-

пасност, според които е изградена, каската може да бъде повредена, ако вър-

ху нея се упражняват високи сили на компресия. Следователно е абсолютно 

необходимо да се избягва: преднамерено подлагане на каската на удари по 

някаква причина; използването на каската, за да седнете върху нея; натиска-

нето на каската в раница или да се опитвате да я накарате да се побере в 

раница, която вече е много препълнена.

8) СЪХРАНЕНИЕ / ТРАНСПОРТ / ПОЧИСТВАНЕ.

В допълнение към инструкциите, дадени по-долу, спазвайте това, което е по-

сочено в общите инструкции (параграфи 13-14). Устройството обикновено се 

доставя опаковано в картонена кутия с идентификационния етикет на произво-

дителя. 

Внимание!

 Условията за транспорт и съхранение са важен фактор за 

запазване на механичните характеристики на оборудването.

 Внимание!

 Да се 

съхранява при температура между 5°C и 35°C. 

Внимание!

 Ако устройството 

се замърси или изцапа (масло, катран, боя и др.), външната повърхност трябва 

да се почисти старателно в съответствие с инструкциите (общи инструкции / 

параграф 13).

9) РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ/АКСЕСОАРИ.

Резервните части и аксесоари са показани в таблица 8: козирки VISOR G (Реф. 

No. 6X9410A), VISOR G-F (Реф. No. 6X9411A); комплект за поддръжка на на-

ушници EARMUFFS KIT* (Реф. No. 6X939); горна подложка* и лента за глава* 

(Реф. No. 6X948KIT01, 6X952KIT01, 6X959KIT01, 6X942KIT00, 6X942KIT01); 

MOON  ВЪНШЕН КОРПУС* външен корпус, снабден със закопчалки (Реф. 

№ 6X927**KIT00); MOON ВЪТРЕШЕН КОРПУС* вътрешен корпус (Реф. 

№ 6X927KIT01); MOON ПРЕДНА ПОДЛОЖКА* предна подложка (Реф. № 

6X927KIT02); MOON СИСТЕМА ОТ РЕМЪЦИ* система за окачване/каишка 

за брадичката (Реф. № 6X927KIT03). 

Внимание!

 Използвайте само посочените 

резервни части/аксесоари. 

Внимание! 

Аксесоарите/резервните части, обо-

значени със звездичка (*), не представляват ЛПС сами по себе си.

 Внимание! 

Преди да поставите даден аксесоар/резервна част, прочетете и разберете ин-

струкциите за употреба на средството, върху което е инсталиран/а.

 Внимание! 

Преди употреба проверявайте дали аксесоарът/резервната част е правилно 

инсталиран/а.

10) ПОДДРЪЖКА НА МОДЕЛА MOON.

Моделът Moon се състои от три основни елемента (външен корпус, вътрешен 

корпус, система за окачване/каишка за брадичката), които могат да се отка-

чат с цел почистване или подмяна. Също така, за целта може да се свали и 

предната подложка.

10.1 - Демонтиране на основните елементи.

 1) Избутайте задния свързващ 

елемент в посока навън от корпуса и издърпайте халката на каишката, която е 

поставена в него (фиг. 6.1). 2) Освободете страничните свързващи закопчалки, 

както е показано (фиг. 6.2). 3) Свалете вътрешния корпус от външния корпус, 

както е показано (фиг. 6.3). Ако ви е трудно да го свалите, натиснете леко 

върху външния корпус, както е показано (фиг. 6.3).

10.2 - Монтиране на основните елементи.

 Извършете в обратен ред операци-

ите, показани в раздел 10.1, като обърнете внимание на последователността 

на монтиране при страничните свързващи закопчалки и халките за прикрепяне 

(фиг. 6.2): A-1; B-2; C-3; D-4. След като монтирането е завършено, се уверете, 

че: компонентите на каската са разположени правилно един спрямо друг; стра-

ничните свързващи закопчалки и задният елемент за свързване са закрепени 

правилно; регулиращата каишка (фиг. 6.1-A) е поставена близо до задния еле-

мент (фиг. 6.1-B); каишките не са усукани.

10.3 - Монтиране/демонтиране на предната подложка.

 Освободете странич-

ните свързващи закопчалки A-B от халките за прикрепяне 1-2. За демонтира-

нето на предната подложка изпълнете показаните операции (фиг. 7). За мон-

тирането изпълнете същите операции в обратен ред и закачете страничните 

свързващи закопчалки A-B към халките за прикрепяне 1-2.

Summary of Contents for 6X92703AH0

Page 1: ...peilykyp r NO Hjelm for klatring og fjellklatring DK Hjelm til klatring og bjergbestigning NL Helm voor klimmen en alpinisme SI elada za plezanje in alpinizem SK Horolezeck prilba RO Casc de protec ie...

Page 2: ...8 MOON 3 6 ORION 3 7 ECLIPSE 3 8 11 12 2 1 2 9 2 2 10 7 3 4 3 6 4 5 3 6 4 5 1 3 4 3 6 4 5 2 1 3 4 3 6 5 2 1 3 4 3 4 6 5 2 2 1 3 4 3 6 4 5 2 5 2 1 3 14 14 13 17 16 15 9 15 16 6 11 12 NOMENCLATURE 3 1 G...

Page 3: ...ST41 6X927CT_rev 1 04 21 FRONT CLICK FRONT BACK BACK MOON FRONT BACK BACK B A C D 4 3 2 A B 1 2 3 1 MOON MODEL DISASSEMBLY OF THE MAIN ELEMENTS 6 1 6 2 6 3 6 MOON MOON CLICK MOON MODEL CLOSURE HEADBAN...

Page 4: ...ARBOR GALAXY PADDING REPLACEMENT 6X948KIT01 GALAXY X ARBOR STARK PADDING REPLACEMENT 6X952KIT01 STARK ECLIPSE PADDING REPLACEMENT 6X959KIT01 ECLIPSE ORION PADDING REPLACEMENT 6X942KIT00 ORION 6X942KIT...

Page 5: ...adband until you find the optimal fit Fig 4 5 Tighten the chinstrap to increase the stability of the helmet To verify that it is properly fastened pull the chinstrap with the buckle Fig 4 6 6 3 Remova...

Page 6: ...verticale della fettuccia di regolazione facendo scorrere il sistema nella direzione voluta Fig 4 4 Agire sull asola della fettuccia di regolazione per diminuire la misura della circonferenza fino al...

Page 7: ...n verti cale de la sangle de r glage en bougeant le syst me dans la direction souhait e Fig 4 4 Agir sur la boucle de la sangle de r glage pour diminuer la mesure de la circonf rence jusqu obtenir la...

Page 8: ...korrektem Ver schluss h rt man ein Klicken Abb 4 3 Die vertikale Position des Einstellriemens einstellen dazu die gesamte Vorrichtung in die gew nschte Richtung verschieben Abb 4 4 Mit der Einstellrie...

Page 9: ...enganche r pido se tiene que oir un click que indica el cierre correcto Fig 4 3 Regular la posici n vertical de la hebilla de ajuste deslizando el sistem en la direci n desea da Fig 4 4 Para disminuir...

Page 10: ...posi o vertical da al a de regula o Fig 4 4 Utilize o la o da al a de regula o para diminuir o tamanho da fita para a cabe a at obter o ajuste adequado Fig 4 5 Aperte a correia do queixo para aumentar...

Page 11: ...lls du hittar den optimala passformen Figur 4 5 Dra t hakremmen f r att ka hj lmens stabilitet F r att kontrollera att hj lmen r ordentligt fastsatt ska du dra i hakremmen med sp nnet Figur 4 6 6 3 Bo...

Page 12: ...ta s t hihnan pystysuora asento liu uttamalla j rjestelm haluttuun suuntaan kuva 4 4 K yt s t hihnan silmukkaa pienent ksesi p pannan kokoa kunnes l yd t optimaalisen istuvuuden kuva 4 5 Kirist leukah...

Page 13: ...p justeringsstroppen for redusere st rrelsen p hodeb ndet til du finner den optimale passformen fig 4 5 Stram hakestroppen for ke hjelmens stabilitet For bekrefte at den er riktig festet trekk i hake...

Page 14: ...4 Brug justeringsremmens l kke til at formindske hovedb j lens st rrelse indtil du finder den optimale pasform Fig 4 5 Stram hageremten for at ge hjelmens stabilitet For at kontrollere at den er korr...

Page 15: ...rootte van de hoofdband te verkleinen totdat u de optimale pasvorm hebt gevonden Fig 4 5 Trek de kinband aan om de stabiliteit van de helm te vergroten Om te controleren of hij goed vastzit trekt u aa...

Page 16: ...Zanko nastavljivega tra ku uporabite za zmanj anje velikosti naglavnega traku Slednjo nastavljate tako dolgo da se optimalno prilega velikosti va e glave sl 4 5 Zategnite pas na bradi da pove ate stab...

Page 17: ...Zapnite r ch loup nacie spony mus te po u spr vne zacvaknutie spony Obr 4 3 Nastavte zvisl polohu nastavovacieho p sku posunut m syst mu v po adovanom smere Obr 4 4 Pomocou o ka nastavovacieho p sku z...

Page 18: ...t Fig 4 4 Folosi i bucla bretelei de reglare pentru a mic ora dimensiunea benzii de reglare pentru cap p n g nd g si i pozi ia optim Fig 4 5 Str nge i breteaua pentru b rbie pentru a cre te stabilitat...

Page 19: ...Zapn te rychloup nac sponu mus te sly et spr vn zacvaknut spony Obr 4 3 Nastavte svislou po lohu nastavovac ho p sku posunut m syst mu v po adovan m sm ru Obr 4 4 Pomoc o ka nastavovac ho p sku zmen e...

Page 20: ...y ba lay n tokan n do ru bi imde ge mesi i in klik sesini duymal s n z ek 4 3 Sistemi istenen y nde kayd rarak ayar kay n dikey olarak ayarlay n ek 4 4 Ba kay n n boyutunu azaltmak i in en uygun yerle...

Page 21: ...s sztat s val 4 4 bra A fejp nt m ret nek cs kkent s hez haszn lja az ll t sz j hurk t am g el nem ri az optim lis illeszked st 4 5 bra H zza meg az llsz jat a sisak stabilit s nak n vel se rdek ben H...

Page 22: ...8 11 13 18 30 31 32 4 2 2 T2 T8 T9 5 3 6 1 6 1 Moon 9 5 2 5 3 5 4 5 5 5 6 5 7 6 2 Moon 4 1 4 2 4 3 4 4 4 5 4 6 6 3 5 2 4 1 6 4 10 4 7 A 7 1 8 13 14 5 C 35 C 13 9 8 VISOR G 6X9410A VISOR G F 6X9411A k...

Page 23: ...s yszysz klikni cie Rys 4 3 Ustal pionow pozycj paska regulacyjnego przesuwaj c system w po danym kierunku Rys 4 4 Z pomoc p tli paska regulacyjnego zmniejszaj rozmiar opaski na g ow a znajdziesz opty...

Page 24: ...17 3 1 2 4 4 5 6 7 8 9 10 11 12 30 2 1 2 3 4 5 4 5 4 1 2 1 2 3 4 6 7 8 11 13 18 30 31 32 PETG 4 2 2 T2 T8 T9 5 3 6 1 6 1 5 2 5 3 5 4 5 5 5 6 5 7 6 2 4 1 4 2 4 3 4 4 4 5 4 6 6 3 5 2 4 1 6 4 10 4 7 7 1...

Page 25: ...valige reguleerimisrihma vertikaalne asend joonis 4 4 Kasutage regu leerimisrihma aasa ja v hendage pearihma suurust kuni see istub optimaalselt joonis 4 5 Kiivri stabiilsuse suurendamiseks pinguldag...

Page 26: ...dze tiks pareizi aizv rta att 4 3 Uzst diet piel go anas siksnas vertik lo poz ciju virzot sist mu v lamaj virzien att 4 4 Izmantojiet piel go anas siksnas cilpu lai samazin tu galvas stiprin juma izm...

Page 27: ...vertikali reguliavimo dir o pad t stumdami sistem norima kryptimi 4 4 pav Nor dami suma inti galvos rai io dyd naudokite reguliavimo dir o kilp kol rasite optimal tvirtinim 4 5 pav Priver kite smakro...

Page 28: ...0 11 12 30 EPP 1 1 2 3 4 5 4 5 4 1 2 1 2 3 4 6 7 8 11 13 18 30 31 32 PETG 4 2 2 T2 T8 T9 5 3 6 1 6 1 Moon 5 2 5 3 5 4 5 5 5 6 5 7 6 2 Moon 4 1 4 2 4 3 4 4 4 5 4 6 6 3 5 2 4 1 6 4 10 4 7 7 1 8 13 14 5...

Page 29: ...enom smjeru Sl 4 4 Koristite om u naramenice za pode avanje kako biste smanjili veli inu trake za glavu dok ne prona ete optimalno pristajanje Sl 4 5 Zategnite vezicu oko brade kako biste poja ali sta...

Page 30: ...31 32 PETG 4 2 2 T2 T8 T9 5 3 6 1 6 1 Moon 5 2 5 3 5 4 5 5 5 6 5 7 6 2 Moon 4 1 4 2 4 3 4 4 4 5 4 6 6 3 5 2 4 1 6 4 10 4 7 7 1 8 13 14 5 35 13 9 8 VISOR G REF NO 6X9410A VISOR G F REF NO 6X9411A EARM...

Reviews: